Preview

Вестник Кемеровского государственного университета

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 1 (2017) ОШИБКИ В ПРОЦЕССЕ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Е. Михайлова, А. Г. Фомин
"... and mechanisms which lead to appearance of the errors in the implementation of practical translation work ..."
 
№ 4 (2018) НАРУШЕНИЕ НОРМ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ (УРОВЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В1-С1) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Кобзева
"... The present study features speech errors Italian students make in translation as the most complex ..."
 
Том 22, № 1 (2020) Переводческие приемы Питера Ньюмарка на материале переводов метафор в произведениях Стивена Кинга Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. В. Шалимова, И. В. Шалимова
"... The present research featured P. Newmark's translation strategy and procedures applied ..."
 
Том 21, № 2 (2019) Особенности перевода антропонимов в литературе и компьютерных играх жанра фэнтези Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Г. Фомин, Владислав И. Чоботар
"... The following article examines the ways of translation of anthroponyms from English to Russian ..."
 
№ 4-4 (2012) ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ СТРАТЕГИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Светлана Васильевна Омеличкина
"... The paper discusses some particular features of literary translation in the light of linguo ..."
 
№ 2-3 (2015) ИНТЕЛЛЕКТ-КАРТА КАК МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ: ОТ АНАЛИЗА К СИНТЕЗУ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Латышева, Н. В. Щурик
"... the translated text in training translation of specialized texts. The methodology of mind-map usage provides ..."
 
№ 1 (2009) РЕАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И ОБУЧАЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРОГРАММ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА В ВУЗОВСКОМ КУРСЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. И. Коротких, Гал. И. Коротких
"... неточности компьютерных программ перевода, а также способы развития переводческой компетенции студентов. The ..."
 
№ 4-3 (2012) ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ В СВЕТЕ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА Аннотация  похожие документы
Светлана Владимировна Биякова, Виктор Юрьевич Гейер, Анастасия Александровна Смирнова, Алевтина Георгиевна Строилова, Оксана Петровна Тукмакова
"... The article deals with the cognitive approach in translation of terms. The translation problem can ..."
 
Том 21, № 4 (2019) Передача флоберовской точки с запятой в англоязычных переводах Madame Bovary Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Карапец
"... The paper considers the peculiarities of translation of such a stylistic feature in G. Flaubert ..."
 
№ 4-1 (2015) СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕЛЕВЫХ ОТНОШЕНИЙ В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ НА УРОВНЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Петрова, В. Дунюэ
"... allow to use the linguistic knowledge in translation and scientific activity more effectively ..."
 
№ 4-1 (2015) СПОСОБЫ ПРЕОДОЛЕНИЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ОДНОВРЕМЕННОМ ПРЕПОДАВАНИИ ФОНЕТИКИ ФРАНЦУЗСКОГО, ИТАЛЬЯНСКОГО И ИСПАНСКОГО ЯЗЫКОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. Р. Хайдаров
"... The paper reviews the ways of preventing linguistic interference at simultaneous teaching ..."
 
№ 1 (2011) ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА (на материале переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталья Владимировна Мельник
 
№ 2-2 (2013) РОЛЬ ПРОГРАММ С ЭЛЕМЕНТАМИ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА В ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА В XXI ВЕКЕ (НА ПРИМЕРЕ ПРОГРАММ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. С. Исламов, А. Г. Фомин
"... The article demonstrates the role of machine translation programs as artificially developped ..."
 
№ 3-1 (2011) ИЗОМЕТРИИ НА ГРУППЕ ПОВОРОТОВ - СДВИГОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Дарья Васильевна Исангулова
"... -translation group. We find the conditions providing for a vector field to generate the local one-parameter ..."
 
№ 1-1 (2014) ПЕРЕВОД КАК ВИД КОММУНИКАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Г. Мартиросян, Л. Г. Петрова
"... The paper is devoted to the peculiarities of the translation process as a certain and specific ..."
 
№ 4-2 (2015) ПОКУШЕНИЕ НА ПРЕСТУПЛЕНИЕ И ФАКТИЧЕСКАЯ ОШИБКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. С. Хорошилова
"... The paper deals with problems of correlation of attempts at crime and factual errors. Тhe author ..."
 
№ 2-3 (2015) ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ГЕНДЕРНОГО КОМПОНЕНТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ (на материале переводов сказок О. Уайлда) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Вдовина, А. Г. Фомин
"... Literary translation is understood as transmitting the system of cultural values from one cultural ..."
 
№ 4-4 (2015) РОЛЬ ВЕРБАЛЬНОГО И ВНУТРЕННЕГО КОНТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Яковлев
"... and the translator’s worldview (interior context) on the translation tactics from English into Russian ..."
 
№ 4-4 (2012) ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ И РАЗВИТИЕ ЛИЧНОСТИ: ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Александрович Яковлев
"... translation and interpreting. That process cannot be carried out separately from other aspects of learning ..."
 
№ 2-2 (2013) ПРОБЛЕМА ТРАНСЛЯЦИИ ДЕТСКИХ РЕЧЕВЫХ ИСКАЖЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Омеличкина
"... are a crucial constituent of a literary character, an adequate translation of child contaminated speech is still ..."
 
№ 2 (2018) ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК НОСИТЕЛЬ СВЕРНУТОГО МИФА. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Башмакова
"... characteristics. The article describes the most effective  ways of translation of phraseological units ..."
 
№ 4-3 (2015) МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ КАЛАМБУРЫ В АНИМЕ-СЕРИАЛАХ «ONE PIECE» И «GINTAMA» КАК СЛЕДСТВИЕ ПРОЦЕССА ГЛОБАЛИЗАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. С. Медведев, А. Г. Фомин
"... , are due to the growing number of anime and variants of its translation for the Russian audience. The data ..."
 
№ 4-3 (2012) ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РУССКО-ПОЛЬСКОГО ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Богумил Генрикович Гасек
"... The article aims to present the main pragmatic aspects of Russian-Polish translation ..."
 
Том 22, № 1 (2020) Способы перевода французских киноназваний с антропонимами Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Ткачева
"... The research objective was to analyze, classify, and describe the ways of translation of French ..."
 
№ 4-2 (2014) ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РОМАНА ДЖОАН РОУЛИНГ “HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER`S STONE” НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Ерёмина
"... The paper focuses on exposing gender peculiarities of literary translations of the book ‘Harry ..."
 
№ 3 (2012) СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЭЛЕГИИ Т. ГРЕЯ ELEGY WRITTEN IN A COUNTRY CHURCH-YARD Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Алевтина Георгиевна Строилова, Оксана Петровна Тукмакова
"... » translation in terms of pragmatics and intercultural communication. Several stages of elegy perception ..."
 
№ 4-1 (2014) ОПОСРЕДОВАННАЯ ПЕРЕДАЧА ВЬЕТНАМИЗМОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. К. Титова
"... The paper touches upon such a complex phenomenon as foreign word translation by means of another ..."
 
№ 3 (2012) РОЛЬ ГРАММАТИКИ В ОПИСАНИИ ОБРАЗА МИРА в аспекте преподавания русского языка как иностранного) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Олеся Ильясовна Шарафутдинова
"... errors in the speech. ..."
 
№ 2-5 (2015) ИССЛЕДОВАНИЕ ОДНОГО ВАРИАНТА СУБГРАДИЕНТНОГО МЕТОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Самойленко, В. Н. Крутиков, В. В. Мешечкин
"... in the paper. The authors show that it is an analogue of the method of minimal errors for solving linear ..."
 
№ 1 (2018) ЛАКУНАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ В ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. Е. Шкилёв
"... the point of view of its Russian translation. The author analyzes the approaches to understanding lexical ..."
 
№ 4-2 (2014) ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДОГОВОРОВ И КОНТРАКТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дурнева
"... The paper focuses on the translation of agreements and contracts as a special genre of official ..."
 
№ 2-3 (2015) СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ПЛЕОНАЗМОВ В РАЗЛИЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Белова
"... The paper focuses on translation strategies of the contexts containing pleonasm in popular ..."
 
№ 2 (2018) РОЛЬ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ДИССОНАНСА В ПЕРЕВОДЕ А. Ю. ФРОЛОВОЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК РОМАНА ДЖ. ОСТИН "SENSE AND SENSIBILITY". ЧАСТЬ 1 Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... Studying new translations of the classic literature is important due to the growing interest ..."
 
№ 3 (2018) Роль стилистического диссонанса в переводе А. Ю. Фроловой на русский язык романа Дж. Остин "Sense and Sensibility". Часть 2 Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... article "The Role of Stylistic Dissonance in Alla Y. Frolova’s Russian Translation of J. Austen’s "Sense ..."
 
№ 2-1 (2013) АКТУАЛИЗАЦИЯ «ДОЛЖНОГО» МИРА В ТЕКСТЕ БИБЛИИ ЛЕАНДЕРА ВАН ЭССА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. А. Шарикова
"... by God and His Son, on the material of Leander van Eß’s little-known Bible translation. ..."
 
№ 2-3 (2015) ВОЗМОЖНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПРИНЦИПОВ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ФАКУЛЬТЕТА В СВЕТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Соколова
"... , their prevention and correction at the pretext stage. The reason of students’ sociocultural errors is seen ..."
 
№ 3-1 (2013) ОЦЕНКА ПОГРЕШНОСТИ КОЛИЧЕСТВЕННОГО СПЕКТРОХИМИЧЕСКОГО АНАЛИЗА МНОГОКОМПОНЕНТНОЙ СМЕСИ В ПРИСУТСТВИИ СЛУЧАЙНО ИЗМЕНЯЮЩЕЙСЯ БАЗОВОЙ ЛИНИИ СПЕКТРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. М. Дубровкин, В. А. Ананьев
"... The errors of quantitative analysis of multicomponent mixtures using absorption spectra perturbed ..."
 
№ 4-1 (2015) СТРАТЕГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ОПОЗНАВАНИИ ИНОЯЗЫЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПОСЛОВНОМ ПЕРЕВОДЕ НА РОДНОЙ ЯЗЫК НОСИТЕЛЯ (на материале китайских фразеологизмов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Б. Трофимова, Ю. С. Тюкина
"... by Russian native speakers in the recognition of Chinese idioms presented in word-by-word translation ..."
 
№ 3-1 (2013) ИССЛЕДОВАНИЕ АДАПТИВНОГО МЕХАНИЗМА АГРЕГАЦИИ С РЕТРАНСЛЯЦИЕЙ ФРАГМЕНТОВ ДЛЯ ВЫСОКОСКОРОСТНЫХ БЕСПРОВОДНЫХ СЕТЕЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. П. Христов, Л. Р. Танева
"... packets are fragmented and then aggregated into a larger frame to be sent, but if errors occur during ..."
 
№ 4-1 (2013) КАВИТАЦИОННОЕ ОБТЕКАНИЕ КРУГОВОГО ВЫСТУПА ВЕСОМОЙ ЖИДКОСТЬЮ ПО СХЕМЕ РЯБУШИНСКОГО Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. П. Житников, Р. Р. Муксимова
 
№ 4 (2017) ЗАВИСИМОСТЬ УСТАНОВОЧНЫХ ЭФФЕКТОВ ОТ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКИ ОБЪЕКТА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. И. Яновский
"... image inside the circles caused an increase in the number of errors in the comparison of the circles ..."
 
№ 4-2 (2012) ОБ ОДНОМ МЕТОДЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПАРАМЕТРОВ ВЫБРОСОВ В АТМОСФЕРУ ОТ ПЫЛЯЩЕГО НЕОРГАНИЗОВАННОГО ИСТОЧНИКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анатолий Александрович Быков, Максим Юрьевич Захаров, Евгений Леонидович Счастливцев
"... at different distances from the source with simultaneous observation of stable meteorological parameters. ..."
 
№ 4-2 (2012) СПЕКТРОСКОПИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ВЗАИМОСВЯЗИ КОЛЕБАНИЙ КАРБОНИЛЬНЫХ ГРУПП В КРОКОНОВОЙ КИСЛОТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Борис Павлович Невзоров, Елена Владимировна Cалтанова, Андрей Сергеевич Сухих, Юрий Александрович Фадеев
"... frequencies is caused intra- and intermolecular resonance simultaneous between the carbonyl groups of сroconic ..."
 
№ 3-1 (2015) ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ОБРАЗНОСТИ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ УСТОЙЧИВЫХ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. Е. Шкилёв
"... combinations in the translation process with the help of word combinations having no imaginative rethinking ..."
 
№ 2-4 (2015) РОЛЬ И МЕСТО ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ КАБАРДИНО-БАЛКАРИИ В РАЗВИТИИ ДЕМОКРАТИЧЕСКИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ, ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ВЛАСТИ И ОБЩЕСТВА В КОНЦЕ ХХ ВЕКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. М. Шамеев
"... . The author identifies the problems and errors in the process of rapprochement, the degree of participation ..."
 
№ 1-2 (2014) КРАХ ИНТЕЛЛИГЕНТСКОЙ ИДЕОЛОГИИ: ПРИЧИНЫ НЕУДАЧИ (ИЗ КУЛЬТУРНО-ФИЛОСОФСКОГО КОНТЕКСТА КОНЦА XIX – НАЧАЛА ХХ ВЕКА В РОССИИ, ПО МАТЕРИАЛАМ СБОРНИКА О РУССКОЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ «ВЕХИ») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Заруцкая
"... – early 20th  centuries: its vocation and role, and errors of outlook. The main result of the study ..."
 
№ 1 (2013) МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ НА СУПРАСЕГМЕНТНОМ УРОВНЕ РЕЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Н. Макарова
"... and Advance levels of English language proficiency. Typical errors in nucleus placement for each group ..."
 
Том 21, № 3 (2019) Диалогическая природа локализованных киноназваний Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. А. Панкратова
"... and their translations in order to discover their functional peculiarities, similarities, and differences. The material ..."
 
№ 2 (2018) АДАПТАЦИЯ МЕТОДИКИ «PRE-SCHOOL ACTIVITIES INVENTORY (PSAI)» НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. В. Борисенко
"... Objective. In this article we present the translation and adaptation of the Pre-School Activities ..."
 
№ 3-1 (2015) ГЕНЕРАЛ-АДЪЮТАНТ ПЕТРА III – КАРЛ КАРЛОВИЧ УНГЕРН-ШТЕРНБЕРГ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. П. Ведьмин
"... of simultaneous favor of Peter III and Catherine II to Ungern-Sternberg. The paper presents new material ..."
 
1 - 50 из 63 результатов 1 2 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)