Preview

Вестник Кемеровского государственного университета

Расширенный поиск

ПЕРЕВОД КАК ВИД КОММУНИКАЦИИ

Полный текст:

Аннотация

В статье рассматриваются особенности процесса перевода как отдельного и особого вида коммуникации. Анализируются и исследуются виды и проблемы языковой компетенции в процессе коммуникации, связанные с процессами кодирования и декодирования передаваемой информации. Выявляются возможные помехи: объективные и субъективные, оказывающие влияние как на процесс коммуникации в целом, так и на перевод в частности. Детерминируется номинация «перевода» как результата, процесса и акта коммуникации. Рассматриваются три модели процесса коммуникации – линейная, трансакционная и интерактивная с целью выявления наиболее соответствующей переводу как виду коммуникации.
Практическая значимость данного исследования заключается в попытке описания и анализа перевода с точки зрения процесса коммуникации с целью выявления закономерностей, сопутствующих процессу перевода. Данные, полученные при изучении перевода как акта коммуникации, могут расширить понимание понятия «перевод», обратить внимание на его составляющие, что позволит не только максимально улучшить перевод как результат, свести к минимуму возможные помехи в процессе перевода, но и заставит обратить внимание на множество «второстепенных» составляющих личности будущего переводчика в процессе обучения.

Об авторах

А. Г. Мартиросян
Национальный Исследовательский Университет Белгородского государственного университета
Россия

Мартиросян Арсен Гагикович – кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации.
30-10-38, ars19772001@mail.ru



Л. Г. Петрова
Национальный Исследовательский Университет Белгородского государственного университета
Россия

Петрова Лиллия Геннадиевна – кандидат педагогических наук, профессор кафедры русского языка и межкультурной коммуникации.
30-10-38, petrovali@mail.ru



Список литературы

1. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение / И. С. Алексеева. – СПб., 2008. – 347 с.

2. Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. – М., 2001. – 224 с.

3. Гарбовский, Н. К. Теория перевода / Н. К. Гарбовский. – М., 2007. – 544 с.

4. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. – М., 2007. – 244 с.

5. Фёдоров, А. В. Основы общей теории перевода / А. В. Фёдоров. – М., 1983. – 115 c.

6. Чеботарёв, П. Г. Перевод как средство и предмет обучения / П. Г. Чеботарёв. – М., 2006. – 320 с.


Для цитирования:


Мартиросян А.Г., Петрова Л.Г. ПЕРЕВОД КАК ВИД КОММУНИКАЦИИ. Вестник Кемеровского государственного университета. 2014;(1-1):138-141.

For citation:


Martirosyan A.G., Petrova L.G. TRANSLATION AS A MEANS OF COMMUNICATION. Bulletin of Kemerovo State University. 2014;(1-1):138-141. (In Russ.)

Просмотров: 316


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2078-8975 (Print)
ISSN 2078-8983 (Online)