Preview

Вестник Кемеровского государственного университета

Расширенный поиск

Подготовка переводчиков в условиях экономической специфики регионов

Полный текст:

Аннотация

Переводчики, как и представители других профессий, имеют свою профессиональную особенность, которая заключается в том, что они должны обладать не только хорошими знаниями родного и иностранного языков, но и иметь чёткие представления о сфере своей профессиональной деятельности. Действительно, процесс перевода значительно усложняется, если содержание переводимого текста, часто узкоспециализированного, не понятно. Интеграция дисциплины «Иностранный язык» и курса лекций «Введение в специальность» позволяет создавать адекватную образовательную среду на основе мультидисциплинарного подхода. Это дает возможность соединить гуманитарную и технологическую грамотность, гарантирующую профессиональную самостоятельность специалистов.

Об авторе

В. В. Еремин
КемГУ
Россия


Список литературы

1. Мерлин В. С. Психология индивидуальности. М.: Институт практической психологии; Воронеж: НПО МОДЭК, 1996. 448 с.

2. Юдакин А. П. Можно ли изучить 50 языков? М.: ГЛАС, 1998. 186 с.

3. Dulay H., Burt M., Krashen S. Language Two. Oxford: University Press, 1982. P. 315.


Для цитирования:


Еремин В.В. Подготовка переводчиков в условиях экономической специфики регионов. Вестник Кемеровского государственного университета. 2007;(4):27-28.

Просмотров: 23


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2078-8975 (Print)
ISSN 2078-8983 (Online)