Preview

Вестник Кемеровского государственного университета

Расширенный поиск

СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЭЛЕГИИ Т. ГРЕЯ ELEGY WRITTEN IN A COUNTRY CHURCH-YARD

Полный текст:

Аннотация

В статье анализируется история переводов стихотворенияElegy Written in a Country Church-Yard Т. Грея с точки зрения прагматики и межкультурной коммуникации. Рассмотрены различные этапы рецепции элегии в русской литературе: перевод фрагмента, буквальный перевод, перевод под влиянием масонской философии, вольный перевод. Знаменитый перевод Жуковского Элегия Т. Грея «Сельское кладбище» исследован в контексте общей истории восприятия этого произведения в России.

Список литературы

1. Gray, Thomas. The complete poems of Thomas Gray English, Latin and Greek / T. Gray. - Oxford. 1966. - 200 p. Все цитаты из элегии "Elegy Written in a Country Church-Yard" приведены по этому изданию.

2. Астарова, К. Н. Комментарии / К. Н. Астарова, О. М. Савельева // Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского: в двух томах. Т. 1. Сборник / сост. А. А. Гугнин. - М., 1985. - 608 с.

3. Веселова, В. Эпитафия - формульный жанр / В. Веселова // Вопросы литературы. - 2006. - № 2.

4. Гарбовский, Н. К. Теория перевода / Н. К. Гарбовский. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 544 с.

5. Голенищев-Кутузов, П. И. Стихотворения Грея /С английского языка переведенные Павлом Голенищевым-Кутузовым; с присовокуплением краткого известия о жизни и творениях Грея и многих исторических и баснословных примечаний. - М., 1803.

6. Жилякова, Э. М. Сельское кладбище. Элегия. Второй перевод из Грея / Э. М. Жилякова // Жуковский В. А. Примечания к текстам стихотворений. Т. 2. - М., 2000. - 839 с.

7. Жилякова, Э. М. Сельское кладбище // Жуковский В. А. Примечания к текстам стихотворений. Т. 1. - М., 1999. - 759 с.

8. Жуковский, В. А. Полное собрание сочинений и писем: в двадцати томах / В. А. Жуковский; гл. редактор А. С. Янушкевич. - Т. 1. Стихотворения 1797 - 1814 гг. - М., 1999. - 759 с.

9. Жуковский, В. А. Полное собрание сочинений и писем: в двадцати томах / Гл. редактор А. С. Янушкевич. - Т. 2. Стихотворения 1815 - 1852 гг. - М., 2000. - 839 с.

10. Кладбище / Елегия Греева // Покоящийся трудолюбец. - 1785. - Ч. 4.

11. Левин, Ю. Д. Восприятие английской литературы в России / Ю. Д. Левин. - Л., 1990.

12. Эпитафия господина Грея самому себе // Покоящийся трудолюбец. - 1784. - Ч. 1. - С. 81.


Для цитирования:


Строилова А.Г., Тукмакова О.П. СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЭЛЕГИИ Т. ГРЕЯ ELEGY WRITTEN IN A COUNTRY CHURCH-YARD. Вестник Кемеровского государственного университета. 2012;(3):206-209.

For citation:


Stroilova A.G., Tukmakova O.P. TRANSLATION STRATEGIES IN THE RUSSIAN TRANSLATION OF ELEGY WRITTEN IN A COUNTRY CHURCH-YARD BY THOMAS GRAY. Bulletin of Kemerovo State University. 2012;(3):206-209. (In Russ.)

Просмотров: 0


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2078-8975 (Print)
ISSN 2078-8983 (Online)