Preview

СибСкрипт

Расширенный поиск

ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА В РАЗЛИЧНЫХ ПРАВОВЫХ СИСТЕМАХ

https://doi.org/10.21603/2078-8975-2016-3-214-219

Аннотация

В статье обсуждается роль языковых факторов в англосаксонской и континентальной правовых системах. В ней обосновывается представление, согласно которому в континентальной правовой системе важную роль играет лингвистическая экспертиза, тогда как в англосаксонской правовой системе решающая роль принадлежит языковой компетенции рядовых носителей языка. Высказывается мнение, что оптимальным способом получить адекватные результаты для континентальных правовых систем (в том числе для российской системы) было бы сочетание двух подходов, когда языковая компетенция рядовых носителей языка подвергается лингвистическому анализу, проводимому экспертом-лингвистом. Это мнение иллюстрируется разнообразными примерами, в том числе проблемами, возникающими в делах, связанных с гражданскими исками о защите чести и деловой репутации, а также знаменитым «делом о помидорах», когда Верховный суд США решал вопрос, являются ли помидоры фруктом или овощем. Кроме того, в статье обсуждается нечеткость формулировок и вытекающие из нее трудности применения закона «О государственном языке Российской Федерации» и принятых поправок к нему.

Об авторе

А. Д. Шмелев
Московский педагогический государственный университет
Россия

доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета, заведующий отделом культуры русской речи Института русского языка РАН



Список литературы

1. Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика. М.: Флинта; Наука, 2007. 592 с.

2. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Грамматика позора // Логический анализ языка: Языки этики. М., 2000. С. 216 – 234.

3. Голев Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика. 1999. № 1. С. 11 – 58.

4. Котов А. А., Минеева З. И. Использование национального корпуса русского языка при проведении лингвистической экспертизы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 8-2(26) С. 99 – 103.

5. Кронгауз М. А. Родная речь как юридическая проблема // Отечественные записки. 2003. № 2. С. 497 – 501.

6. Левонтина И. Буква и закон. Судебная лингвистическая экспертиза // Отечественные записки. 2005. № 2(23). Режим доступа: http://www.strana-oz.ru/2005/2/bukva-i-zakon-sudebnaya-lingvisticheskaya-ekspertiza (дата обращения: 01.02.2016).

7. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Словарь русского языка. М.: АзъLtd, 1992. 960 с.

8. Шмелев А. Д. Вопросы языкознания в Государственной думе // Отечественные записки. 2003. № 2. С. 490 – 496.

9. Шмелев А. Д. «Дело о помидорах»: научная терминология или бытовой язык // Терминология и знание. М., 2010. С. 159 – 166.

10. Шмелев А. Д. Ложная тревога и подлинная беда // Отечественные записки. 2005. № 2(23). С. 18 – 35.

11. Шмелев А. Д. The tomato case reopened. Режим доступа: http://www.spsl.nsc.ru/FullText/konfe/SlovoJazyk2010.pdf (дата обращения: 01.02.2016).

12. Wierzbicka A. English: meaningandculture. New York: Oxford University Press, 2006. 352 p.


Рецензия

Для цитирования:


Шмелев А.Д. ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА В РАЗЛИЧНЫХ ПРАВОВЫХ СИСТЕМАХ. Вестник Кемеровского государственного университета. 2016;(3):214-219. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2016-3-214-219

For citation:


Shmelev A.D. COMMON SENSE AND LINGUISTIC EXAMINATION IN DIFFERENT LEGAL SYSTEMS. The Bulletin of Kemerovo State University. 2016;(3):214-219. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2016-3-214-219

Просмотров: 637


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)