Preview

Вестник Кемеровского государственного университета

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 2-2 (2013) РОЛЬ ПРОГРАММ С ЭЛЕМЕНТАМИ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА В ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА В XXI ВЕКЕ (НА ПРИМЕРЕ ПРОГРАММ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. С. Исламов, А. Г. Фомин
"... Статья показывает роль программ машинного перевода, как систем, созданных искусственным путем и ..."
 
№ 2-3 (2015) ИНТЕЛЛЕКТ-КАРТА КАК МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ: ОТ АНАЛИЗА К СИНТЕЗУ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Латышева, Н. В. Щурик
"... переводимого текста в процессе обучения письменному переводу специализированных текстов. Решение проблемы ..."
 
№ 1 (2012) ВИРТУАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ: НОВЫЙ ЭТАП РАЗВИТИЯ ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Владимировна Алтухова, Наталья Борисовна Лебедева
"... . Рассматривается связь специфических признаков Интернет-общения с существующими характеристиками письменной и ..."
 
№ 4-2 (2013) АВТОКОММУНИКАТИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ КАК ФЕНОМЕН ЕСТЕСТВЕННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Ильина
"... В данной статье рассматривается вопрос о выделении в сфере естественной письменной речи особой ..."
 
№ 2 (2009) МАРГИНАЛЬНЫЕ СТРАНИЦЫ ТЕТРАДЕЙ В ЖАНРОВЕДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Ю. Плаксина
"... В статье рассматривается особый жанр естественной письменной речи - маргинальные страницы тетрадей ..."
 
№ 1 (2011) ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА (на материале переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Наталья Владимировна Мельник
 
№ 4-4 (2012) ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ И РАЗВИТИЕ ЛИЧНОСТИ: ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Андрей Александрович Яковлев
"... перевода. Развитие личности не может проходить в отрыве от других аспектов обучения и развития. Поэтому в ..."
 
№ 1 (2009) РЕАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И ОБУЧАЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРОГРАММ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА В ВУЗОВСКОМ КУРСЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. И. Коротких, Гал. И. Коротких
"... В статье обсуждается образовательный потенциал программ автоматизированного перевода при обучении ..."
 
№ 4-1 (2015) МЕДИЦИНСКАЯ КАРТА АМБУЛАТОРНОГО БОЛЬНОГО: ГРАФИКО-ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ ПАРАМЕТР Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Ф. Галкина
"... В данной работе анализируется графико-пространственный параметр текстов естественной письменной ..."
 
№ 2 (2018) ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК НОСИТЕЛЬ СВЕРНУТОГО МИФА. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Башмакова
"... . Рассматриваются наиболее эффективные пути (способы) перевода  фразеологизмов. Актуальность статьи обусловлена ..."
 
№ 2 (2012) ЭЛЕКТРОННЫЕ И РУКОПИСНЫЕ ЖАНРЫ ЕСТЕСТВЕННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ (на примере граффити и записей на электронной стене) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Владимировна Алтухова
"... глубинных причин отличия Интернет-жанров от реально письменных. ..."
 
№ 4 (2010) РОЛЬ ПУНКТУАЦИИ В ПОНИМАНИИ ТЕКСТА (о взаимодействии поверхностной и глубинной структур текста) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Николай Данилович Голев, Марина Юрьевна Басалаева
 
Том 22, № 1 (2020) Переводческие приемы Питера Ньюмарка на материале переводов метафор в произведениях Стивена Кинга Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. В. Шалимова, И. В. Шалимова
"... Предметом исследования являются стратегии и приемы перевода метафор П. Ньюмарка. Цель – выявить ..."
 
№ 4-4 (2015) РОЛЬ ВЕРБАЛЬНОГО И ВНУТРЕННЕГО КОНТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Яковлев
"... контекста (образа мира) на выбор способа перевода текста с английского языка на русский. Методика ..."
 
№ 4-2 (2014) ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РОМАНА ДЖОАН РОУЛИНГ “HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER`S STONE” НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Ерёмина
"... Данная статья посвящена рассмотрению особенностей проявления гендерных характеристик в переводах ..."
 
№ 4-4 (2012) ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ СТРАТЕГИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Светлана Васильевна Омеличкина
"... В статье рассматриваются особенности художественного перевода в свете необходимости сохранения ..."
 
Том 21, № 4 (2019) Передача флоберовской точки с запятой в англоязычных переводах Madame Bovary Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Карапец
"... В статье на материале шести англоязычных переводов романа Г. Флобера Madame Bovary с применением ..."
 
№ 2 (2018) РОЛЬ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ДИССОНАНСА В ПЕРЕВОДЕ А. Ю. ФРОЛОВОЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК РОМАНА ДЖ. ОСТИН "SENSE AND SENSIBILITY". ЧАСТЬ 1 Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... Актуальность изучения новых переводов классических произведений художественной  литературы ..."
 
№ 3 (2018) Роль стилистического диссонанса в переводе А. Ю. Фроловой на русский язык романа Дж. Остин "Sense and Sensibility". Часть 2 Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... , выделенной в рамках классификации в статье «Роль стилистического диссонанса в переводе А. Ю. Фроловой на ..."
 
№ 4-3 (2012) ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ В СВЕТЕ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА Аннотация  похожие документы
Светлана Владимировна Биякова, Виктор Юрьевич Гейер, Анастасия Александровна Смирнова, Алевтина Георгиевна Строилова, Оксана Петровна Тукмакова
"... В статье рассматриваются особенности перевода терминов с позиции когнитивной лингвистики. Эффек ..."
 
№ 4-1 (2014) ОПОСРЕДОВАННАЯ ПЕРЕДАЧА ВЬЕТНАМИЗМОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. К. Титова
"... передача иноязычного слова средствами другого языка, и затрагивает вопросы опосредованного перевода ..."
 
№ 2-1 (2013) АКТУАЛИЗАЦИЯ «ДОЛЖНОГО» МИРА В ТЕКСТЕ БИБЛИИ ЛЕАНДЕРА ВАН ЭССА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. А. Шарикова
"... излагается Богом и Его Сыном, на материале малоизвестного перевода Библии Леандером ван Эсса. ..."
 
№ 2-2 (2013) ПРОБЛЕМА ТРАНСЛЯЦИИ ДЕТСКИХ РЕЧЕВЫХ ИСКАЖЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Омеличкина
"... стилизации. Качественный перевод контаминированной детской речи на русский язык с целью воссоздания речевого ..."
 
Том 22, № 1 (2020) Способы перевода французских киноназваний с антропонимами Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Ткачева
"... Цель данной статьи состоит в анализе, классификации и описании средств перевода названий ..."
 
№ 1 (2016) ЖАНРОИД «ПОЭТИЧЕСКОЕ ПОСЛАНИЕ» В ТВОРЧЕСТВЕ НАИВНОГО АВТОРА (на материале текстов естественной письменной речи) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Екатерина Александровна Корюкина
"... В статье описывается письменно-речевая деятельность «наивного автора», проявленного в этой ..."
 
№ 3 (2016) ИНИЦИАТИВНОЕ ПИСЬМЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО ДЕТЕЙ И МЛАДШИХ ПОДРОСТКОВ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. А. Месеняшина
"... типология произведений детского письменного творчества. Проанализированы особенности языка, стиля, жанра и ..."
 
№ 2 (2011) ФАКТОР АДРЕСАТА В РЕЧЕВОМ ЖАНРЕ «КНИГА ОТЗЫВОВ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Владимировна Шуматова
"... В статье рассматривается образ адресата в жанре естественной письменной русской речи «Книга отзывов ..."
 
№ 4-3 (2012) МЕДИЦИНСКАЯ КАРТА АМБУЛАТОРНОГО БОЛЬНОГО КАК ЖАНР ЕСТЕСТВЕННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ: К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Светлана Федоровна Галкина
"... лингвопрагматики, дискурсологии, как «продукт» естественной письменной речи. Описаны экстралингвистиче- ские ..."
 
№ 4-4 (2012) ХАРАКТЕРИСТИКА АВТОРА В ЖАНРАХ ЕСТЕСТВЕННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Павловна Сухотерина
"... описания жанров естественной письменной речи. В рамках настоящей статьи рассматриваются авторы девичьего ..."
 
№ 4-4 (2012) ИМПРОВИЗАЦИЯ В РЕЧИ ПОЛИТИКА (на материале устных и письменных текстов губернатора Кемеровской области А. Г. Тулеева) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Артур Владимирович Чепкасов
"... области А. Г. Тулеевым. Выявлены основные виды речевых отступлений от исходных письменных текстов в ..."
 
№ 2-3 (2015) ВОЗМОЖНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПРИНЦИПОВ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ФАКУЛЬТЕТА В СВЕТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Соколова
"... языкового факультета английской письменной речи. Внимание уделяется выявлению социокультурных несоответствий ..."
 
№ 4-1 (2015) СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРИДАТОЧНЫМИ УСЛОВНЫМИ В ТЕКСТАХ ОТКРЫТОК ПРОЕКТА “POSTCROSSING” Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Евстафиади, У. С. Баймуратова
"... всего, появлением нового жанра естественной письменной английской речи и необходимостью его изучения с ..."
 
№ 1 (2009) ЛАБОРАТОРИЯ НАРОДНОЙ ПИСЬМЕННОЙ КУЛЬТУРЫ И ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА: ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ, МЕТОДИКА СБОРА МАТЕРИАЛА И РЕЗУЛЬТАТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Б. Лебедева, С. С. Сермягина, С. В. Стеванович
"... филологии и журналистики КемГУ. Объектом изучения на практике является естественная письменная русская речь ..."
 
№ 2 (2009) ЧАСТНАЯ ЗАПИСКА В ШКОЛЬНОМ ДИСКУРСЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Г. Зырянова
 
№ 2 (2008) ЖАНР «ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ»: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Б. Лебедева, И. В. Казанцева
 
№ 1 (2017) ОШИБКИ В ПРОЦЕССЕ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Е. Михайлова, А. Г. Фомин
"... Статья посвящена изучению специфики синхронного перевода как вершины переводческого мастерства ..."
 
№ 4-3 (2012) ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РУССКО-ПОЛЬСКОГО ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Богумил Генрикович Гасек
"... В настоящей статье рассматриваются основные прагматические аспекты русско-польского перевода. Сде ..."
 
№ 4-2 (2014) ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДОГОВОРОВ И КОНТРАКТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дурнева
"... Данная статья посвящена переводу договоров и контрактов, представляющих собой отдельный жанр ..."
 
№ 2-3 (2015) СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ПЛЕОНАЗМОВ В РАЗЛИЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Белова
"... В статье рассматриваются способы и приемы перевода контекстов, содержащих плеоназмы трех ..."
 
№ 2-3 (2015) ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ГЕНДЕРНОГО КОМПОНЕНТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ (на материале переводов сказок О. Уайлда) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Вдовина, А. Г. Фомин
"... Перевод художественного произведения воспринимается как передача системы ценностей одной ..."
 
№ 4-1 (2015) СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕЛЕВЫХ ОТНОШЕНИЙ В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ НА УРОВНЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Петрова, В. Дунюэ
 
№ 1-1 (2014) ПЕРЕВОД КАК ВИД КОММУНИКАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Г. Мартиросян, Л. Г. Петрова
"... В статье рассматриваются особенности процесса перевода как отдельного и особого вида коммуникации ..."
 
№ 3 (2012) СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЭЛЕГИИ Т. ГРЕЯ ELEGY WRITTEN IN A COUNTRY CHURCH-YARD Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Алевтина Георгиевна Строилова, Оксана Петровна Тукмакова
"... В статье анализируется история переводов стихотворенияElegy Written in a Country Church-Yard Т ..."
 
1 - 43 из 43 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)