2024-03-29T15:52:22Z
https://www.sibscript.ru/jour/oai
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/1289
2016-03-23T19:30:53Z
jour:LING
driver
LANGUAGE REPRESENTATION OF SILENCE IN NON-VERBAL DISCOURSE
ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МОЛЧАНИЯ В НЕВЕРБАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ
S. V. Valiulina
С. В. Валиулина
: нулевой речевой акт, каузатор, невербальный дискурс, маркер интонации, маркер эмоционального состояния, сомативы
: нулевой речевой акт, каузатор, невербальный дискурс, маркер интонации, маркер эмоционального состояния, сомативы
The subject of the research is communicatively relevant silence understood as zero speech act. The object of the research is non-verbal discourse which represents the situation of silence. The research is aimed to define the role of nonverbal discourse analysis in the study of silence phenomenon and to distinguish language means of non-verbal discourse in the situation of silence. The research is based on the texts by the Siberian writers: V. Shukshin, V. Rasputin and A. Vampilov. The research revealed a number of features typical of non-verbal discourse in the situation of silence (intonation marker, emotional marker, emotion specifiers: kinesic and proxemic somatic reaction). Since there are no verbal representants in the situation of silence, hence the intonation marker is occasional and only contextually substitutes the verb of speech denoting sound. Emotional markers indicate the causators of silence as well as their specifiers. Kinesic somatic reaction is represented by the following reactions of the subject of silence: eye contact, absence of eye contact, face, lips, head movements, hands, posture. Proxemic somatic reaction or location of the subject of silence is connected with reflection, effort to regain composure before starting to talk, awkwardness, humbleness or involvement. Leaving the location in the situation of silence means the unwillingness to start a conversation or the end of the conversation. The analysed non-verbal means of communication in the situation of silence specify and clarify the phenomenon under research and help to differentiate silence and describe it more clearly.
Предметом данного исследования является коммуникативно значимое молчание как нулевой речевой акт. Объект исследования – контексты невербального дискурса, представляющие ситуацию молчания. Цель работы заключается в том, чтобы определить, какую роль играет анализ невербального дискурса в процессе исследования феномена молчания, а также выделить языковые средства невербального дискурса в ситуации молчания. Контекстному анализу подвергались тексты сибирских писателей: В. Шукшина [8], В. Распутина [7] и А. Вампилова [3]. В результате исследования был выделен ряд компонентов невербального дискурса в ситуации молчания (маркер интонации, маркер эмоционального состояния, конкретизаторы маркера эмоционального состояния: кинесический и проксемический сомативы). Поскольку вербальные символы в ситуации молчания отсутствуют, то и маркер интонации единичен и является лишь контекстуальным заменителем собственно речевого глагола звукового действия. Маркеры эмоционального состояния указывают на каузаторы молчания, так же как и их конкретизаторы. Кинесический соматив представлен следующими реакциями субъекта молчания: контакт глаз, отсутствие контакта глаз, лицо, рот, движения головой, руки, поза. Проксемическая соматическая реакция «движение в локуме» связана с ситуацией молчания, когда коммуникант размышляет, пытается успокоиться, настраивается на разговор, испытывает неловкость, смирение или соучастие. Движение из локума характеризует ситуацию молчания, когда коммуникант не желает начинать диалог или завершает его. Все проанализированные невербальные средства общения в ситуации молчания уточняют и проясняют исследуемый феномен, позволяют четче дифференцировать молчание и описать его.
Kemerovo State University
2016-03-23
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1289
undefined
SibScript; № 2-1 (2015); 99-102
СибСкрипт; № 2-1 (2015); 99-102
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1289/1282
Богданов В. В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: единицы и регулятивы: Межвузов. сб. научн. тр. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1987.
Валиулина С. В. Каузаторы и репрезентанты ситуации молчания // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2014. № 2(85).
Вампилов А. В. Избранное. М.: Согласие, 1999. 778 с.
Казакова Е. Ю. Семиотическое осмысление понятийного пространства культуры и значения категории «молчание» в данном пространстве // Вестник ЧитГУ. 2011. № 4(71).
Музычук Т. Л. Невербальный дискурс персонажа в русской художественной прозе: монография. Иркутск: ИрГУПС, 2013. 200 с.
Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. яз., 1989. 276 с.
Распутин В. Г. Повести и рассказы. М.: Современник, 1984. 736 с.
Шукшин В. М. Любавины: Роман. Сельские жители: Ранние рассказы / сост. и ком. В. Горна. Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1987. 464 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2779
2019-10-25T05:11:24Z
jour:LING
driver
Electronic Literary Text in the Framework of Post-Structuralism Textology
Электронный художественный текст в рамках текстологии постструктурализма
S. A. Kuchina
С. А. Кучина
гипермедиа
episteme
language game
deconstruction
immersion
virtual reality
hypermedia
гипермедиа
эпистема
языковая игра
деконструкция
иммерсия
виртуальная реальность
гипермедиа
The article features the phenomenon of electronic literary text. The research objective was to identify the structural and semantic features of electronic literary texts within the framework of post-structuralism. The electronic literary text resulted not only from the development of information technology: it is also the product of the development of philosophical and linguistics ideas of post-structuralism. The post-structuralism perspective was not repeated exactly on the technological level of the electronic text representation. However, the post-structuralist text theory was reflected in the electronic literary text structure, i.e. its rhizomatic, decentered, fragmentary, intertextual, and simulation character. In particular, the attempt to build cohesion of semiotically diverse components in the electronic environment reflects the post-structuralists idea of chaos and disorganization. The attempt to provide the navigation in this multi-component unity by the key-word hyperlinks reflects the idea of the total interconnectivity of all structural components, i.e. intertextuality. The phenomenon of intertextuality defines the culmination of decenterment and nomadism in the text theory. It is connected with the rhizomatic concept and hypertextuality. The research used electronic literary texts based on Adobe Flash and HTML. The research employed general scientific methods, such as monitoring and description, in conjunction with the method of comparative linguistic analysis. The author concludes that the text perception and electronic virtual world immersion become much more important than the artifacts in the electronic literature of XXI century. The electronic literary text became the poststructuralist concept of the new esthetic object, lost its integrity and composition stability, and opened itself to external input.
Статья посвящена анализу феномена электронного художественного текста. Цель данного исследования заключается в выявлении структурно-семантических особенностей электронных художественных текстов в рамках текстологических идей постструктурализма. Появление электронного художественного текста во многом обусловлено не только развитием информационных компьютерных технологий XXI в., но и философскими и лингвистическими идеями постструктуралистов. Постструктуралистская перспектива в проекции нового типа текста не была повторена буквально на технологическом уровне его реализации, однако общие постулаты постструктуралистов относительно концепции текста (ризоматичность, децентрированность, фрагментарность, интертекстуальность, симулятивность) нашли отражение в структуре электронного художественного текста. В частности, попытка выстроить в электронной среде единство семиотически разнородных компонентов становится своего рода отражением постструктуралистской идеи о дезорганизованном характере мира, хаотичности. Стремление обеспечить навигацию внутри этого многокомпонентного единства за счет гиперссылок на основе ключевых слов является продолжением мысли о тотальной взаимосвязанности всех элементов структуры – интертекстуальности. Феномен интертекстуальности, определивший кульминацию децентризма и номадизма в формах существования текста, тесно связан с концепцией ризомы и гипертекстуальности. В исследовании используются общенаучные методы наблюдения и описания в сочетании с методом сравнительного анализа языкового материала. Материалами исследования являются электронные художественные тексты на основе Adobe Flash и HTML. В результате исследования автор приходит к выводу о том, что именно восприятие и сам процесс погружения в электронную виртуальную реальность произведения, подкрепленную в большинстве случаев ее визуальной реализацией, а не артефакт как конечный продукт деятельности автора, становятся главными в электронной литературе XXI в. Электронный художественный текст является воплощением постструктуралистского представления о новом эстетическом объекте, утратившем свою целостность, композиционную однозначность, стабильность и открывшийся воздействию извне.
Kemerovo State University
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2779
10.21603/2078-8975-2019-21-3-821-829
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 821-829
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 821-829
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2779/2351
Барт Р. Избранные труды. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
Бодрийяр Ж. Симулякры и симуляции. М.: ПОСТУМ, 2015. 240 с.
Делез Ж., Гваттари Ф. Ризома («Тысяча плато», глава первая) // Альманах «Восток». 2005. № 11/12. Режим доступа: http://www.situation.ru/app/j_art_1023.htm (дата обращения: 08.01.2019).
Деррида Ж. Письмо и различие. М.: Академический проект, 2000. 237 с.
Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М.: Прогресс, 2000. С. 427–457.
Лиотар Ж.-Ф. Состояние постмодерна. СПб.: Алетейя, 1998. 201 с.
Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977. 407 с.
МакЛюэн М. Галактика Гутенберга. Становление человека печатной культуры. Киев: Ника-центр, Эльга, изд. дом Дмитрия Бураго, 2003. 206 с. Режим доступа: http://yanko.lib.ru/books/media/mcluhan%3Dgalaktika_gutenberga.pdf (дата обращения: 08.01.2019).
Лутовинова О. В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: дис. … д-ра филол. наук. Волгоград, 2009. 519 с.
Носов Н. А. Виртуальная реальность // Вопросы философии. 1999. № 10. С. 152–164.
Чертов Л. Ф. Виртуальное пространство изображений // Виртуальное пространство культуры: мат-лы науч. конф. (СПб., 11–13 апреля 2000 г.) СПб.: СПбФО, 2000. С. 53–55.
Хайм М. Метафизика виртуальной реальности. От наивного реализма к ирреализму // Возможные миры и виртуальная реальность / сост. В. Я. Друк, В. П. Руднев. М., 1995. Вып. I. С. 96–128.
Дедова О. В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 4. С. 22–36.
Чернявская В. Е. Текст в медиальном пространстве. М.: URSS, 2013. 232 с.
Ван Дейк Т. А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. 1978. Вып. 8. Лингвистика текста. C. 259–336.
Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003. 312 с.
Perrone-Moises L. L‘intertextualite critique // Poetique. 1976. № 27. Р. 372–384.
Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. I. 612 с.
Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. II. 206 с.
Женетт Ж. Фигуры. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. 944 с.
Marino M., Wittig R. Netprov: Elements of an Emerging Form // Dichtung Digital. 2012. № 42. Режим доступа: http://www.dichtung-digital.de/en/journal/aktuelle-nummer/?postID=577 (дата обращения: 08.01.2019).
Hayles K. N. The Borders of Madness // Science Fiction studies. 1991. Vol. 18. № 3. P. 321–323.
Sobchack V. Baudrillard’s obscenity // Science Fiction studies. 1991. Vol. 18. № 3. P. 327–329.
Porush D. The architextuality of transcendence // Science Fiction studies. 1991. Vol. 18. № 3. P. 323–325.
Ballard J. G. A Response to the Invitation to Respond // Science Fiction studies. 1991. Vol. 18. № 3. P. 329.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5113
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
The Anti-Value Concept of Cowardice in Humorous Discourse of Anglo-Saxon Linguistic Culture
Антиценностный концепт трусость в комическом дискурсе англосаксонской лингвокультуры
A. I. Bochkarev
А. И. Бочкарев
концепт страх
humorous framework
value concepts
anti-values
concept of fear
концепт страх
концептосфера комического
ценностные концепты
антиценности
концепт страх
The article introduced the anti-value concept of cowardice in the humorous discourse of Anglo-Saxon linguistic culture. This concept is one of the main anti-values of modern Anglo-Saxon linguistic culture; however, it received very little scientific attention. Based on cognitive and axiological analyses, the author identified and analyzed the main characteristics of cowardice in humorous discourse. The analysis involved 50 episodes of stand-up specials and 500 episodes of various sitcoms. The key features of the anti-value concept of cowardice included fear, the level of danger, and the importance of overcoming danger. Other important characteristics of cowardice included immoral actions, avoiding danger, inaction, loss of control over one’s bodily functions, and unreasonable behavior. The fear of death / injury / social disapproval proved to be the main reasons for cowardice. The author also analyzed the gender aspect of the concept. Cowardice appeared to be a typical male feature because humor is often derived from breaking the gender stereotype "a man is stronger / braver than a woman".
Цель – рассмотреть основные высмеиваемые характеристики антиценностного концепта трусость в англосаксонской лингвокультуре. Актуальность исследования предопределена тем, что в рамках комического дискурса не проводилось исследования концепта трусость, хотя данный концепт является одной из главных антиценностей современной англосаксонской лингвокультуры. Для реализации поставленной цели определяются и анализируются основные высмеиваемые характеристики антиценностного концепта трусость. В качестве основного метода применяется когнитивный анализ концептов, также используется аксиологический подход для построения концептосферы комического. В основу анализа вошли 50 выпусков стендап-комедий и 500 эпизодов различных ситкомов. Определяются основные признаки антиценностного концепта трусость. К ключевым признакам относятся страх, уровень опасности и важность преодоления опасности. Выделяются основные высмеиваемые характеристики антиценностного концепта трусость (различные аморальные поступки, бегство от опасностей, бездействие, потеря контроля над телом и неразумное поведение) и основные причины трусости (боязнь быть убитым, боязнь получения серьезных физических повреждений, боязнь потенциального социального неодобрения). Так как концепт трусость является важной составляющей гендерного комического, проведен анализ реализации данных характеристик в гендерном аспекте. В гендерном комическом трусость является характеристикой мужчин. Гендерное комическое преимущественно основано на разрушении стереотипа мужчина сильнее / храбрее женщины.
Kemerovo State University
2022-01-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5113
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1016-1023
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1016-1023
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1016-1023
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5113/4392
Изард К. Э. Психология эмоций. СПб: Питер, 1999. 464 с.
Литвак М. Е. Неврозы: Клиника, профилактика и лечение. Ростов н/Д: Пайк, 1993. 112 с.
Щербатых Ю. В. Психология страха. 2-е изд., испр. и доп. М.: Эксмо-Пресс, 2002. 507 с.
Зайкина С. В. Эмоциональный концепт «страх» в английской и русской лингвокультурах (сопоставительный аспект): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 24 с.
Зайкина С. В. Страх // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. С. 247–268.
Дорджиева Д. В. Лингвокультурный концепт «подвиг» в русском, калмыцком и английском героических эпосах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 23 с.
Голубев Д. А. Лингвокультурный концепт «героизм» в русской и английской языковых картинах мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ярославль, 2008. 22 с.
Карасик В. И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы. М.: Гнозис, 2019. 422 с.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Ильин В. В. Аксиология. М.: МГУ, 2005. 216 с.
Марьянчик В. А. Аксиологичность и оценочность медиа-политического текста. М.: URSS, 2013. 272 с.
Серебренникова Е. Ф. Аспекты аксиологического лингвистического анализа // Серебренникова Е. Ф., Антипьев Н. П., Ладыгин Ю. А., Малинович Ю. М., Плотникова С. Н., Тарева Е. Г., Хахалова С. А., Казыдуб Н. Н., Литвиненко Т. Е., Семенова Т. И., Готлиб О. М., Малинович М. В., Шарунов А. И., Кулагина О. А. Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов. М.: Тезаурус, 2011. С. 7–26.
Bréchon P. Les valeurs des Français. Paris: Armand Colin, 2003. 352 p.
Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.
Карасик В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. 1997. № 1. С. 144–153.
Walsh C. Cowardice: a brief history. New Jersey: Princeton University Press, 2014. 304 p.
Любимова Н. В. Гендерные стереотипы сегодня // Гендер: язык, культура, коммуникация: доклады второй Междунар. конф. (Москва, 22– 23 ноябрь 2001 г.) М.: Вудомино, 2002. С. 227–235.
Милованова М. В., Максимова В. Е. Гендерные стереотипы и средства их выражения в речи молодежи // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2011. № 2. С. 174–178.
Eagly A. H., Mladinic A. Gender stereotypes and attitudes toward women and men // Personality and Social Psychology Bulletin. 1989. Vol. 15. № 4. P. 543–558. https://doi.org/10.1177/0146167289154008
Heilman M. E. Gender stereotypes and workplace bias // Research in Organizational Behavior. 2012. № 32. P. 113–135.
Peus C., Braun S., Knipfer K. On becoming a leader in Asia and America: empirical evidence from women managers //The Leadership Quarterly. 2015. Vol. 26. № 1. P. 55–67.
Haines E. L., Deaux K., Lofaro N. The times they are a-changing … or are they not? A comparison of gender stereotypes, 1983–2014 // Psychology of Women Quartely. 2016. Vol. 40. № 3. P. 353–363. https://doi.org/10.1177/0361684316634081
Broverman I. K., Vogel S. R., Broverman D. M., Clarkson F. E., Rosenkrantz P. S. Sex-role stereotypes: a current appraisal // Journal of Social Issues. 1972. Vol. 28. № 2. P. 59–78. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1972.tb00018.x
Hentschel T., Heilman M. E., Peus C. The multiple dimensions of gender stereotypes: a current look at men’s
and women’s characterizations of others and themselves // Frontiers in Psychology. 2019. Vol. 10. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2019.00011
Kotthoff H. Gender and humor: The state of the art // Journal of Pragmatics. 2006. Vol. 38. № 1. P. 4–25. http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2005.06.003
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4702
2020-07-08T15:01:01Z
jour:LING
driver
Cognitive Potential of Metaphor in Professional Discourse
Когнитивный потенциал метафоры в профессиональном дискурсе
I. B. Tikhonova
И. Б. Тихонова
английская терминология
conceptual metaphor
professional discourse
professional terminological system
oil refining terminology
professional world view
English terminology
английская терминология
концептуальная метафора
профессиональная коммуникация
профессиональная терминосистема
терминология нефтепереработки
профессиональная картина мира
английская терминология
The article focuses on the cognitive function of metaphor in professional discourse, which is a professional terminology system and a linguistic manifestation of a professional world view. The article demonstrates evolution of different approaches to the phenomenon of metaphor in scientific discourse and professional terminological systems. Convergence of research directions and methods, as well as integration and interpenetration of approaches to the object under study, made it possible to build the framework of the conceptual logic of mental knowledge structures objectified in systems of terminological units. A conceptual analysis of metaphorical terminological derivates enriched with semantic analysis of term definition components provided the empirical evidence that anthropocentric principle is the basic trend in the process of metaphor forming in the professional discourse of petroleum refining. The author sees metaphor as a cognitive mechanism that associates new unknown concepts with familiar phenomena from everyday human life. The dominant conceptual metaphors develop on the principle of anthropocentrism by combining the source-domain, including a system of deep ontological knowledge about a person and a target-domain representing special concepts of professional discourse. The cognitive potential of metaphorical models is described on the basis of the metaphorical derivation of the professional oil refining terminology system. In addition to their nominative function, metaphorically formed terminological units perform explanatory function by visualizing the processes of petroleum refining to provide an opportunity to understand complex structural organization of professional discourse.
Статья посвящена когнитивной функции метафоры в профессиональном дискурсе, который представлен в системе профессиональной терминологии как языковое проявление профессионального мировоззрения. Демонстрируется эволюция разных подходов к феномену метафоры в научном дискурсе и профессиональных терминологических системах. Конвергенция направлений и методов исследования, интеграция и взаимопроникновение подходов к исследуемому объекту позволяют выстроить рамки концептуальной логики структур ментального знания, объективируемых в системах терминологических единиц. Концептуальный анализ метафорических терминологических дериватов, обогащенных семантическим анализом компонентов определения терминов, дает эмпирическое доказательство того, что антропоцентрический принцип является основной тенденцией в процессе формирования метафоры в профессиональном дискурсе нефтепереработки. Метафора рассматривается как когнитивный механизм, связывающий новые неизвестные понятия с привычными явлениями из повседневной жизни человека. Доминирующие концептуальные метафоры создаются по принципу антропоцентризма путем объединения исходной области, включающей систему глубоких онтологических знаний о человеке, и целевой области, представляющей специальные концепты профессионального дискурса. Познавательный потенциал метафорических моделей описан на основе метафорической деривации профессиональной терминосистемы нефтепереработки. Метафорически сформированные терминологические единицы помимо номинативной выполняют пояснительную функцию, визуализируя процессы нефтепереработки, чтобы дать возможность понять сложную структурную организацию профессионального дискурса.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4702
10.21603/2078-8975-2020-22-2-549-557
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 549-557
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 549-557
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4702/4145
Алексеева Л. М. Термин и метафора. Пермь: ПГНИУ, 1998. 250 с.
Деева А. И. Лингвокогнитивная специфика метафорического моделирования русской нефтегазовой терминологии: автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск, 2015. 24 с.
Зубкова О. С. Метафорическое моделирование современного коммуникативного пространства профессиональных языков с использованием тропеической лексики // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2016. № 1. С. 16–21.
Ивина Л. В. Когнитивные основания зооморфной метафоры в инвестиционной терминологии английского языка // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 4. С. 189–198.
Мишанкина Н. А. Лингвокогнитивное моделирование научного дискурса: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Томск, 2010. 43 с.
Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 5–32.
Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. 158 с.
Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 68–81.
Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago-London: University of Chicago Press, 1980. 242 p.
Новицкая И. В. Теория концептуальной метафоры и развитие альтернативных концепций в рамках когнитивного направления метафорологии (по материалам современной англистики) // Язык и культура. 2019. № 46. С. 76–101. DOI: 10.17223/19996195/46/5
Петров В. В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы // Вопросы языкознания. 1988. № 2. С. 39–48.
Метафора в языке и тексте / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. 176 с.
Азнабаева Л. А., Халикова А. Р. Понятийная структура английских антропоморфных метафор в нефтегазовой терминосистеме // Вестник БашГУ. 2012. Т. 17. № 1. С. 146–148.
Ермакова Е. Н., Яснева А. Н. Метафорический перенос как способ терминообразования в нефтегазовой отрасли (на материале русского и английского языков) // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2015. № 2. С. 240–247.
Ефремов А. А. Когнитивные и структурно-семантические особенности метафорических терминов (на материале терминологии американской нефтегазовой отрасли): автореф. дис. … канд. филол. наук. Майкоп, 2013. 20 c.
Калинина С. В, Коцюбинская Л. В. Метафорическое моделирование термина нефтяной отрасли (на материале английского языка) // Филилогические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 10. С. 218–222. DOI: 10.30853/filnauki.2019.10.48
Кукасова Д. Г., Сулейманова А. К. Процессы терминологизации лексики общелитературного языка (на примере терминов нефтегазовой геологии) // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 4. С. 453–455.
Манина А. Р. Английские антропоморфные метафоры группы «конечности человеческого тела» терминологической системы нефтегазовой промышленности // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2017. № 3. С. 176–182.
Манина А. Р., Азнабаева Л. А. Английские антропоморфные метафоры группы «болезнь и ее лечение» в нефтегазовой терминосистеме // Вестник БашГУ. 2016. Т. 21. № 3. С. 764–767.
Хачмафова З. Р., Ефремов А. А. Актуализируемые признаки метафорического терминообразования (на материале терминологии американской нефтегазовой отрасли) // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. 2013. № 3. С. 106–112.
Татаринов В. А. Общее терминоведение. М.: Московский Лицей, 2006. 526 с.
Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высш. шк., 1991. 139 с.
Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века: опыт парадигмального анализа // Язык и наука конца 20 века / под ред. Ю. С. Степанова. М.: Изд. центр РГГУ, 1995. С. 144–238.
Тихонова И. Б. Когнитивное моделирование профессиональной терминосистемы (на материале английской терминологии нефтепереработки): дис. … канд. филол. наук. Омск, 2010. 221 с.
Fauconnier G., Turner M. B. The Cambridge handbook of metaphor and thought: rethinking metaphor. N. Y.: Cambridge University Press, 2008. DOI:10.1017/CBO9780511816802.005
Прохорова В. Н. Русская терминология. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. 125 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4947
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
A Letter from a Siberian Poet to the President of the United States of America: Natural Written Speech as a Reflection of Socio-Political Views
Письмо сибирского поэта президенту США: отражение социальнополитических взглядов в текстах естественной письменной речи
K. V. Sinegubova
К. В. Синегубова
коммуникация
naive author
axiological analysis
value
value dominant
epistolary genre
addressee
axiosphere of personality
value-conceptual analysis
communication
коммуникация
наивный автор
аксиологический анализ
ценность
ценностная доминанта
эпистолярный жанр
адресат
аксиосфера личности
ценностно-концептуальный анализ
коммуникация
The research objective was to identify the axiological values in uncensored free speech, i.e. natural written speech, of Soviet citizens. The axiological approach made it possible to identify individual life attitudes and values. The research featured a letter that the Kuzbass poet Mikhail A. Nebogatov wrote to the US President James Carter about the socio-political problem of dissidence. The author had no experience in professional journalism or in intercultural communication, which makes him a naive author. The text of the letter reflects the worldview and value system of the author himself rather than situational norms and pragmatic attitudes. M. A. Nebogatov represents himself not as a private person with a unique point of view, but as a speaker for the entire Soviet nation. He believed in the idea of the ideological and axiological unity of the Soviet society, hence the frequent use of the pronouns "we" and "our", as well as the general sense of self-righteousness. For him, Russian literature was the ultimate expression of the Soviet axiosphere, which resulted in numerous references to the authority of Russian writers. M. A. Nebogatov's expressive and appellative intention was to represent himself as a poet, which automatically made him the bearer of the national system of values, with Motherland and patriotism in its core. The axiological and conceptual analysis shows that natural written speech can help to identify the basic values of a social group, e.g., residents of a particular region.
Цель – выявить типичные для советского человека ценностные доминанты в спонтанном письменном тексте, который не подвергался профессиональной редакторской обработке и цензурированию, то есть в естественной письменной речи. Используется аксиологический подход, позволяющий обнаружить и зафиксировать личностное начало в тексте, жизненные установки и ценности автора. Материалом исследования является письмо кузбасского поэта Михаила Александровича Небогатова президенту США Джеймсу Картеру о социально-политической проблеме диссидентства. Автор письма, не имеющий опыта профессиональной публицистической деятельности и межкультурной коммуникации, подпадает в данном случае под категорию наивный автор. Текст письма отражает не столько ситуативно-обусловленные нормы и прагматические установки, сколько мировоззрение и систему ценностей самого автора. М. А. Небогатов позиционирует себя не как частного человека, носителя уникальной точки зрения, а как выразителя мнения всего советского народа. Частотное употребление местоимений мы и наш и категоричность суждений базируются на представлении автора о мировоззренческом и ценностном единстве всего советского общества. Оптимальное выражение аксиосферы народа, по мнению автора письма, происходит в художественной литературе, чем обусловлены многочисленные ссылки на авторитет русских писателей. Экспрессивно-апеллятивная интенция автора способствует самопрезентации его самого как поэта, а следовательно носителя общенародной системы ценностей, в которой центральное место занимает Родина и патриотические чувства народа. Принадлежность автора к поэтам приводит к отсутствию внешней заданности высказывания. Проведенный ценностно-концептуальный анализ показывает, что тексты естественной письменной речи могут быть рассмотрены как материал для выявления базовых ценностей социальной группы, в том числе жителей региона.
Kemerovo State University
The study was carried out with the financial support of the Russian Foundation for Basic Research as part of the project "Conceptual and value analysis of the epistolary and memoir heritage of Kuzbass residents" (No. 20-412-420005 р_а)
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках проекта «Концептуальноценностный анализ эпистолярного и мемуарного наследия жителей Кузбасса» (№ 20-412-420005 р_а)
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4947
10.21603/2078-8975-2021-23-1-278-285
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 278-285
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 278-285
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4947/4319
Лебедева Н. Б. Естественная письменная русская речь: основные понятия и аспекты изучения // Письменная культура народов России: мат-лы Всерос. науч. конф. (Омск, 19–21 ноября 2008 г.) Омск: Омск. гос. ун-т, 2008. С. 12–18.
Лебедева Н. Б. Естественная письменная русская речь как объект лингвистического исследования // Вестник Барнаульского государственного педагогического университета. 2001. № 1-2. С. 4–10.
Тюкаева Н. И. Моделирование речевого жанра: формально-функциональный аспект (на примере текстов естественной письменной русской речи) // Культура и текст. 2019. № 2. С. 189–200.
Евграфова С. М. Неуместное употребление слова в естественной письменной речи и механизмы сочетаемости // Труды института русского языка им. В. В. Виноградова. 2014. № 2. С. 178–191.
Лебедева Н. Б. Ценностные доминанты народных мемуаров // Аксиологические аспекты современных филологических исследований: тезисы докладов Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 15–17 октября 2019 г.) Екатеринбург: Ажур, 2019. С. 252–253.
Сухотерина Т. П., Весёлкина М. В. Жанры естественной письменной русской речи: функционально-целевой параметр // Русская словесность в России и Казахстане: аспекты интеграции: мат-лы второй Междунар. науч.-практ. конф. (Барнаул, 19–20 сентября 2013 г.) Барнаул: АлтГПУ, 2013. С. 422–430.
Рабенко Т. Г. Ценностные доминанты дневникового жанра // Аксиологические аспекты современных филологических исследований: тезисы докладов Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 15–17 октября 2019 г.) Екатеринбург: Ажур, 2019. С. 257–259.
Рабенко Т. Г. Аксиологические доминанты дневникового жанра (на материале личных дневников) // Сибирский филологический журнал. 2020. № 2. С. 302–313. DOI: 10.17223/18137083/71/25
Рабенко Т. Г. Инвариантные и вариантные признаки жанров естественной письменной речи (на материале жанров «личный дневник», «личное письмо», «личная записка») // Жанры речи. 2020. № 1. С. 6–14. DOI: 10.18500/2311-0740-2020-1-25-6-14
Сухотерина Т. П. Характеристика автора в жанрах естественной письменной русской речи // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 4-4. С. 170–173.
Лебедева Н. Б., Рабенко Т. Г. Тексты естественной письменной речи как проявление ценностных доминант рядового носителя языка (на материале родительских писем) // Культура и текст. 2020. № 3. С. 112–125. DOI: 10.37386/2305-4077-2020-3-112-125
Свалова Е. Н. Наивная философия в личных письмах деревенского человека // Традиционная культура. 2018. Т. 19. № 5S. С. 229–236.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. 2-е изд., стер. М.: УРСС, 2002. 264 с.
Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты / науч. ред. В. И. Карасик. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С. 3–16.
Смирнов Е. С. Ценностные доминанты ангарцев в устных текстах о «своих» // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2019. № 6. С. 140–143.
Чернова О. Е. Идеологизация ценностных представлений в тексте «наивного автора» // Проблемы истории, филологии, культуры. 2012. № 2. С. 349–357.
Тороп П. Тотальный перевод. Таллин: Tartu University Press, Cop., 1995. 220 с.
Черняк В. Д. Текстовые проекции глагольных синонимических рядов // Проблема исследования слова в художественном тексте / отв. ред. В. В. Степанова. Л.: Наука, 1990. С. 27–38.
Лебедева Н. Б., Корюкина Е. А. «Наивный автор» как лингвоперсона: жанровый аспект // Культура и текст. 2013. № 2. С. 251–266.
Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4. С. 356–367.
Саблина М. В. Цитата и цитирование в текстах современных российских газет: автореф. дис. … канд. филол. наук. Красноярск, 2011. 17 с.
Лебедева Н. Б. Конфликт и согласие с властью в политическом дискурсе наивного автора // Вестник Кемеровского государственного университета. 2015. № 4-4. С. 119–124.
Виноградова Е. М. Эпистолярные речевые жанры: прагматика и семантика текста: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1991. 20 с.
Рабенко Т. Г. Письмо в редакцию: инвариантные и вариативные признаки жанра // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2-1. С. 136–139.
Корюкина Е. А. Жанроид «поэтическое послание» в творчестве наивного автора (на материале текстов естественной письменной речи) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2016. № 1. С. 179–183.
Долинин К. А. Интерпретация текста. Французский язык. 3-е изд. М.: URSS, 2007. 298 с.
Формановская Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. 216 с.
Рабенко Т. Г. Оппозиция автор / адресат и дискурсивные особенности ее реализации (обзор концепций) // Культура и текст. 2017. № 3. С. 180–192.
Рассадин Ст., Сарнов Б. Рассказы о литературе. М.: Дет. лит., 1977. 351 с.
Добренко Е. А. Формовка советского читателя: Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. СПб.: Гуманитар. агентство «Акад. проект», 1997. 323 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2675
2019-05-29T10:30:44Z
jour:LING
driver
Stereotyped Perception of Animals in the Dutch Language: the Results of a Linguistic Experiment
Стереотипное восприятие животных в нидерландском языке: результаты лингвистического эксперимента
E. V. Tereshko
Е. В. Терешко
фразеология
cognitive linguistics
associative experiment
directed associative experiment
zoonym
phraseology
фразеология
когнитивная лингвистика
ассоциативный эксперимент
направленный ассоциативный эксперимент
зооним
фразеология
The article describes the results of an associative experiment conducted in 2017, which involved 235 respondents. The author identified stereotyped characteristics of animals in Dutch. On the one hand, the characteristics manifest themselves in free associations with the zoonym. On the other hand, they can be obtained from sustainable comparisons, e. g. "as stupid as a donkey". These comparisons are seen as a sort of phraseological constructions. The experiment had two parts. In the "free associations" part, the respondents had to give a spontaneous reaction on a zoonym as stimulus, while in the "phraseological" part they had to add a missing adjective in a sustainable comparison. The author also intended to reveal the connections between the stereotyped perception of animals reflected in free associations and phraseology. The phraseological part of the experiment resulted in a larger amount of answers than expected. A comparative analysis showed that the stereotyped perception coincided in phraseology and free associations. In addition, the stereotyped perception changes with time and can produce new phraseological units.
В статье представлены данные, полученные в результате проведения ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие 235 нидерландцев и фламандцев. Эксперимент был направлен в первую очередь на выявление стереотипных признаков животных в сознании носителей нидерландского языка, которые проявляются, с одной стороны, в возникающих свободных ассоциациях с зоонимами, с другой – при составлении сравнений типа глупый как осел, по форме соответствующих устойчивым сравнениям как одной из разновидностей фразеологизмов. Эксперимент также должен был дать ответ на вопрос о характере связи между образом животных, отраженном в свободных ассоциациях, и образом, возникающим у носителей при создании таких сравнений. Материалом послужили нидерландские зоонимы, которые в ходе эксперимента были предложены респондентам в качестве стимулов: в первой части респондентов просили назвать прилагательное или наречие, которое придет им в голову при упоминании соответствующего животного, во второй части – дополнить устойчивые сравнения с зоонимами, в которых составители анкеты опустили прилагательное. Вариативность ответов, полученных во фразеологической части эксперимента, значительно превысила ожидаемую. Сравнение результатов первой и второй частей эксперимента выявило как значительное совпадение стереотипов, закрепленных во фразеологии и существующих вне ее рамок, так и некоторые различия. Отмечается, что стереотипные образы животных со временем изменяются, а под воздействием этих изменений могут меняться и / или возникать новые устойчивые словосочетания с зоонимами.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2675
10.21603/2078-8975-2019-21-1-285-296
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 285-296
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 285-296
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2675/2294
Иванова Е. В. О гнёздах, коровах и крае земли (о реконструкции языковой картины мира) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2014. № 1. С. 136–143.
Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV: Контрастивная лингвистика. 1989. С. 34–55.
Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 192 с.
Антология концептов / ред. В. И. Карасик, И. А. Стернин. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. 352 с.
Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. М.: Русские словари, 1997. 411 с.
Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Лузина Л. Г., Панкрац Ю. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Истоки, 2006. 226 с.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Странствия русской души // Культурное пространство путешествий: материалы науч. форума, 8–10 апреля 2003 г. СПб., 2003. С. 179–181.
Пименова М. В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово: Графика, 2004. 386 с.
Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Изд-во КубГТУ, 2002. 142 с.
Балашова Е. Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях: автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2004. 22 с.
Van Dijk T. A. Prejudice in discourse. An analysis of ethnic prejudice in cognition and conversation. 1984. 170 p.
Силантьев И. В., Шатин Ю. В. Дискурс и стереотип // Критика и семиотика. 2014. № 1. С. 10–17.
Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. 527 с.
Putnam H. The meaning of "meaning" // Language, Mind and Knowledge. 1975. Vol. 7 № 13. P. 131–193.
Lippmann W. Public opinion. Wading River, Long Island, 1921. 266 p.
Вилинбахова Е. Л. Стереотип в лингвистике: объект или инструмент исследования? // Проблемы языка: сб. научн. ст. по материалам Первой конференции-школы «Проблемы языка взгляд молодых ученых», 20–22 сентября 2012 г. М., 2012. С. 19–28.
Толстая С. М. Стереотип и картина мира // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология. Материалы международной научной конференции, 8–12 сентября 2012 г. Екатеринбург, 2009. С. 262–264.
Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. 375 с.
Gibbs R. W., McCarrell N. S. Why Boys Will Be Boys and Girls Will Be Girls: Understanding Colloquial Tautologies // Journal of Psycholinguistic Resesrch. 1990. № 19. P. 125–145.
Kleiber G. The possessive via associative anaphor // From NP to DP. Vol. 2: The expression of possession in noun phrases, 2003. P. 43–71.
Fradin B. Anaphorisation et stereotypes nominaux // Lingua. 1984. Vol. 64. № 4. P. 325–369.
Горбенко М. В. Стереотипы восприятия зоонимов в межкультурных коммуникациях: на примере диаспор г. Костаная: дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2009. 241 с.
Добрикова К. А. Бестиарий в национальной языковой картине мира: дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 215 с.
Кирпичеа О. В. Зоонимические стереотипы (на материале экспериментального исследования) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2016. № 9-10. С. 92–95.
Kowalska-Szubert A. J. De kool en de geit. Nederlandse vaste verbindingen met een dier- of plantelement. Utrecht: Led. Proefschrift Rijksuniversiteit Leiden, 1996. 179 p.
Фрумкина Р. М. Психолингвистика. М.: Академия, 2001. 320 с.
Виноградова О. Е. Направленный ассоциативный эксперимент в описании семантики слова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2013. № 161. С. 66–73.
Горошко Е. И. Проблемы проведения свободного ассоциативного эксперимента // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2005. № 3. С. 53–61.
Уфимцева Н. В. Системность языкового сознания носителя языка как отражение системности культуры // Русский язык за рубежом. 2011. № 4. С. 98–108.
Сахарный Л. В. Введение в психолингвистику. Л.: Изд-во ленинградского университета, 1989. 184 с.
Мокиенко В. М., Володина Т. В., Кузнецова И. В., Савченко А. В. Устойчивые сравнения в системе фразеологии. СПб.: Грайфсвальд, 2016. 278 с.
Иванова Е. В. Фразеологическая репрезентация концепта // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2015. № 55. С. 46–51.
Бочкарева Е. В. Влияние формы эксперимента на ядро ассоциативного поля младшего школьника // Проблемы детской речи: материалы Всерос. конф., 24–26 ноября 1999 г. СПб., 1999. С. 35–39.
Ершова Т. А. Русско-немецкие ассоциативные портреты (опыт интерпретации): дис. ... канд. филол. наук. М., 1998. 163 c.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4631
2020-03-31T19:46:43Z
jour:LING
driver
Legal Concept and Legal Term: Specificity of the Correlation and Definitions (Based on Russian Laws)
Юридическое понятие и юридический термин: особенности соотношения и определений (на материале российских законов)
M. V. Batyushkina
М. В. Батюшкина
многозначность
legislative text
terminology
synonym
definition
polysemy
многозначность
законодательный текст
терминосистема
синоним
дефиниция
многозначность
The present research featured legal concepts and terms in legislative texts. The paper focuses on various approaches to legal concepts and terms, e.g. logical-hierarchical, definitional, structural-semantic, etc. The author proved that the concepts of legal term and legal concept are often synonymous. They have the same nominative function, verbal expression, modification procedure, and variability. In addition, both terms possess legislative definitions. As a result, a legislative text can be understood in broad and narrow sense. The study touched upon the following issues: (a) the institutional functions of legislative definitions (interpretative, differentiating, legal, system-forming); (b) the location of the definition within the legislative text; (c) the main methods for constructing a legislative definition (lists, descriptions, combinations) and defective legislative definitions. The paper describes reasons for the ambiguity of legal concepts (terms) and the variability of their legislative definitions. The research was based on the texts of Russian federal and regional laws, legal dictionaries, and judicial practice. The methods included discursive, categorical, and definitional approaches, as well as induction and deduction and contextual, component, comparative analyzes. The obtained results and conclusions may be used in legislative text studies, as well as by experts in legislative and judicial discourse.
Приводятся результаты исследования сложившихся особенностей употребления юридических понятий и терминов в законодательных текстах. Обозначаются подходы к их изучению: логико-иерархический, дефиниционный, структурно-семантический и другие. Указываются факты отождествления наименований юридический термин и юридическое понятие (общая номинативная функция; общие особенности выражения с помощью слова, словосочетания, словесного комплекса; общий порядок видоизменения; вариативность употребления; наличие законодательной дефиниции). Формулируется вывод о широком и узком понимании терминированности законодательного текста. Особое внимание уделяется: (а) институциональным функциям законодательных определений (интерпретационной, дифференцирующей, правоустанавливающей, системообразующей); (б) расположению дефиниции внутри законодательного текста; (в) основным способам построения законодательной дефиниции (перечни, описания, комбинации), дефектам законодательных дефиниций. Эмпирической базой являются тексты российских федеральных и региональных законов. Привлекаются данные юридических словарей, судебной практики. Применяются дискурсивный, категориальный, дефиниционный и иные подходы, методы индукции, дедукции, контекстный, компонентный, сравнительный и другие виды анализа. Представленные результаты и выводы могут быть полезны исследователям, изучающим особенности создания и толкования законодательных (юридических) текстов, а также специалистам, осуществляющим экспертизу в рамках законотворческого и судебного дискурсов.
Kemerovo State University
2020-03-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4631
10.21603/2078-8975-2020-22-1-207-215
SibScript; Том 22, № 1 (2020); 207-215
СибСкрипт; Том 22, № 1 (2020); 207-215
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4631/4109
Бринев К. И. Методологические проблемы лингвистической экспертизы: определение сущности экстремизма / определение понятия «социальная группа» // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 2. С. 117–123.
Власенко С. В. Метафоры в языке права // Вестник ТвГУ. Серия: «Филология». 2014. № 4. С. 23–30.
Воробьева М. Е. Юридическая терминология: системоцентрический и антропоцентрический подходы // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2-1. С. 183–186.
Голев Н. Д. О взаимодействии русской общенародной лексики и юридической терминологии в аспекте их юридизации и деюридизации // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2018. № 6. С. 141–146.
Губаева Т. В. Язык и право: Искусство владения словом в проф. юрид. деятельности. М.: Норма, 2004. 160 с.
Реутов В. П. Единство терминологии как проявление культуры юридического языка // Седьмой Пермский конгресс ученых-юристов / отв. ред. В. Г. Голубцов, О. А. Кузнецова. М.: Статут, 2017. С. 89–98.
Туранин В. Ю. Системность юридических терминов как форма проявления культуры законотворчества // Политика и культура: проблемы взаимодействия в современном мире / отв. ред. Н. О. Осипова. Будапешт-Киров: Радуга-ПРЕСС, 2019. С. 417–424.
Хижняк С. П. Терминообразовательные значения как результат категоризации научных понятий (на материале русской юридической терминологии) // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2019. № 2. С. 82–84.
Чиркин В. Е. Слово о конституционной терминологии // Журнал российского права. 2013. № 12. С. 13–19.
Салтыков К. Г. Юридические понятия и термины: вопросы соотношения и интерпретации // Вестник Дальневосточного юридического института МВД России. 2017. № 4. С. 5–9.
Бондарева Н. А. Прикладные аспекты моделирования терминологии (на материале терминосистем уголовного права в русском и английском языках): автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2003. 21 с.
Малюкова Е. В. Юридическая терминология в системоцентрическом и антропоцентрическом аспектах: автореф. дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2005. 21 с.
Апт Л. Ф., Дорофеева Т. А. Методические рекомендации по формированию понятийного аппарата законопроекта // Юридический вестник. 2009. № 3-4. С. 64–70.
Голев Н. Д. Юридическая терминология в контексте доктринального толкования // Сибирский филологический журнал. 2015. № 4. С. 138–148. DOI: 10.17223/18137083/53/15
Косова М. В., Шарипова Р. Р. Терминированность как основа классификации документных текстов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2016. Т. 15. № 4. С. 245–252. DOI: 10.15688/jvolsu2.2016.4.26
Кушнерук С. П. Знаковый состав современных документных текстов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2013. № 3. С. 90–96.
Палашевская И. В. Юридические дефиниции: функциональные и типологические характеристики // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2017. Т. 16. № 3. С. 131–141. DOI: 10.15688/jvolsu2.2017.3.13
Мальцев Г. В. Социальные основания права. М.: Норма, 2007. 800 с.
Тонков Е. Е., Туранин В. Ю. Перспективы совершенствования юридической терминологии в контексте развития современной законотворческой деятельности // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Право. 2017. № 3. С. 113–116.
Абрамова А. И. Правовые понятия в общем цикле развития российского законодательства // Журнал российского права. 2017. № 11. С. 34–42. DOI: 10.12737/article_59f067bf2fb468.89553258
Залевская А. А. Общенаучное и узкоспециальное значение термина // Вестник ТвГУ. Серия: «Филология». 2017. № 2. С. 7–13.
Сандалова Н. В. Норма и вариативность в юридической терминологии (по лексикографическим источникам) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. № 2. С. 42–47.
Пресняков М. В. Сроки исковой давности в трудовом праве: о словах и терминах // Журнал российского права. 2018. № 3. С. 53–65. DOI: 10.12737/art_2018_3_5
Кабатаева К. Т. Единство юридической терминологии и системный подход к правовой терминологии // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2013. № 8-3. С. 71–74.
Бульба М. С. Особенности современной российской юридической терминологии в аспекте прагматической направленности текста законодательного акта // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1. С. 177–184.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4844
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Nikolay Grech’s Rhetorical Teaching as a Tool of Text Analysis
Риторическое учение Н. И. Греча как инструмент анализа текста
L. E. Makarova
Л. Е. Макарова
аргументативная проза
theory of literature (slovesnost)
types of literature
genres of literature
Nikolay Grech’s theory of literature ('slovesnost')
prose
argumentative prose
аргументативная проза
теория словесности
роды словесности
виды словесности
теория словесности Н. И. Греча
проза
аргументативная проза
Russian rhetoric began with Mikhail Lomonosov’s Brief Guide to Eloquence (1765), which was written in the classical tradition of the Aristotelian-Ciceronian teaching about effective and persuasive speech. By the time philology had become a unified knowledge system in 1820s, Russian rhetoric stopped being a part of the trivium of verbal sciences, which also included grammar and logic, and evolved into a theory of language arts [slovesnost] that included both fiction and nonfiction literature. Its focus shifted from statement building to development and classification of the existing types and genres of literature. The science gave birth to a new discipline, namely the history and theory of literature, Nikolay Grech being one of its founders. Thus, the subject of rhetoric was mostly the principles of understanding of written fiction. Grech’s concept reflected those new trends in the development of rhetoric while focusing on the analysis of the system of Russian literature as a whole. The present research employed the methods of comparative analysis and analytical interpretation of the text. The article introduces N. Grech’s ideas about rhetorical and fictional prose, as well as his classification of prose and poetry. The author showed how the emergence of borderline, semi-rhetorical, and semi-poetic genres, changed the relationship between prose and poetry and, accordingly, between rhetoric and poetics. From a tool for creating an utterance, rhetoric gradually became a tool for analyzing a finished text.
Русская риторика началась с руководства М. В. Ломоносова «Краткое руководство к красноречию» (1765) в традиции классического аристотелевско-цицероновского учения об эффективной и убеждающей речи. К 1820-м гг. в процессе становления филологии как единой системы знания российская риторика из части тривиума словесных наук (включавшего также грамматику и логику) становится теорией словесности, предметом которой является не столько построение высказывания, сколько разработка и классификация существующих родов, видов и жанров словесности. В дальнейшем в трудах ряда ученых (ярчайшим представителем которых был Н. И. Греч) зарождается новая дисциплина – история и теория литературы. Предметом риторики (теории словесности) становятся принципы понимания преимущественно письменного текста и все больше художественного вымысла. Концепция Н. И. Греча в полной мере отражает эти новые тенденции развития риторики, сохраняя объектом своего анализа систему российской словесности в ее цельности и полноте. В статье использованы методы сопоставительного анализа и аналитической интерпретации текста, проанализированы представления ученого о риторической и художественной прозе, его классификация прозаической и поэтической словесности. Показано, как с появлением пограничных, полуриторических, полупоэтических жанров меняется соотношение между прозой и поэзией и соответственно между риторикой и поэтикой, при этом из инструмента создания высказывания риторика становится инструментом анализа готового текста.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4844
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1098-1106
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1098-1106
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1098-1106
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4844/4257
Аннушкин В. И. Основы русской филологии. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2014. 129 с.
Аннушкин В. И. История русской риторики: хрестоматия. 4-е изд., стер. М.: Флинта, 2016. 416 с.
Аннушкин В. И. Филология – словесность – риторика – культура речи: к уточнению терминов и содержания данных наук // Риторика и культура речи в современном научно-педагогическом процессе и общественно-коммуникативной практике: сб. мат-лов XХI Междунар. науч. конф. по риторике. (Москва, 1–3 февраля 2017 г.) М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2017. С. 15–22.
Аннушкин В. И. Эволюция предмета риторики в истории русской филологии (XI – середина XIX вв.): дис. … д-ра филол. наук. М., 1997. 442 с.
Виноградов В. В. Поэтика и риторика // Виноградов В. В. О языке художественной прозы: Избр. тр. М.: Наука, 1980. Т. 5. С. 98–175.
Соловьева И. В. Русский язык как предмет описания в отечественных грамматиках 20-х – 50-х гг. XIX в.: дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 262 с.
Соколова Т. И. Морфологические концепты и терминологическая система их воплощения в грамматических исследованиях Н. И. Греча: дис. … канд. филол. наук. Вологда, 2009. 240 с.
Соколова Т. И. Грамматическое учение Н. И. Греча в контексте современного языкознания // Слово и текст в культурном сознании эпохи: сб. тр. конф. (Вологда, 21–23 сентября 2010 г.) Вологда: ВГПУ, 2010. Вып. 4. Ч. 1. С. 248–254.
Соколова Т. И. Формирование терминологической и концептуальной систем частей речи в «Пространной русской грамматике» Н. И. Греча // Слово и текст в культурном сознании эпохи: сб. тр. IV Всерос. науч.-методич. конф. (Вологда, 8–9 ноября 2012 г.) Вологда: Легия, 2012. Ч. 10. С. 291–295.
Лукин О. В. Русские грамматики Н. И. Греча и их немецкие источники // Верхневолжский филологический вестник. 2020. № 2. С. 158–163. DOI: 10.20323/2499-9679-2020-2-21-158-163
Аннушкин В. И. Русская риторика: исторический аспект. М.: Высш. шк., 2003. 396 с.
Берков П. Н. Ранний период русской литературной историографии. XVIII век и первая четверть XIX: дис. … канд. филол. наук. Л., 1929.
Wachler I. F. L. Handbuch der allgemeinen Geschichte der litterarischen Cultur. Marburg, 1804–1805. Bd. 1, 2. 962 S.
Греч Н. И. Учебная книга русской словесности или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе, с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики и истории русской литературы. Ч. 4. Драматическая поэзия; Краткая история русской литературы. 2-е изд., испр. Спб.: Тип. Имп. Воспитат. дома, 1830. IX, 281, LIX с.
Греч Н. И. Опыт краткой истории русской литературы. СПб.: Тип. Н. Греча, 1822. 391 с.
Белинский В. Г. Общая реторика Н. Ф. Кошанского (рецензия) // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. Т. 8: Статьи и рецензии: 1843–1845. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 503–514.
Белинский В. Г. Частная риторика Н. Кошанского // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. Т. 9: Статьи и рецензии: 1845–1846. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 318–322.
Греч Н. И. Учебная книга русской словесности или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе, с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики и истории русской литературы. Ч. 2. Проза: Повествования истинные и вымышленные. 2-е изд., испр. Спб.: Тип. Имп. Воспитат. дома, 1830. 336 с.
Греч Н. И. Учебная книга русской словесности или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе, с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики и истории русской литературы. Ч. 1. Проза: Краткие правила риторики. 2-е изд., испр. Спб.: Тип. Имп. Воспитат. дома, 1830. VI, 376 с.
Волков А. А. Риторика Н. Ф. Кошанского в истории культуры слова и мысли // Н. Ф. Кошанский. Риторика / под ред. В. И. Аннушкина, А. В. Волкова, Л. Е. Макаровой. М.: Русская панорама; Кафедра, 2013. С. 263–272.
Виноградов В. В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1958. 400 с.
Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) // Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике: Избр. тр. М.: Наука, 1975. С. 254–294.
Греч Н. И. Учебная книга русской словесности или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе, с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики и истории русской литературы. Ч. 3. Поэзия: Краткие правила пиитики. 2-е изд., испр. Спб.: Тип. Имп. Воспитат. дома, 1830. 327 с.
Н. Ф. Кошанский. Риторика / под ред. В. И. Аннушкина, А. В. Волкова, Л. Е. Макаровой. М.: Русская панорама; Кафедра, 2013. 320 с.
Тимофеев Л. И. Стих и проза: Попул. очерк теории лит-ры. М.: Сов. писатель, 1938. 272 с.
Рождественский Ю. В. Философия языка и учебный предмет. М.: КДУ, Университетская книга, 2017. 386 с.
Аннушкин В. И. О национально-культурном своеобразии русских филологических дисциплин // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2018. Т. 16. № 1. С. 27–49. DOI: 10.22363/2313-2264-2018-16-1-27-49
Волков А. А. Проблемы теории и истории преподавания филологических дисциплин в России // Слово и образ. Вопросы изучения христианского литературного наследия. 2019. Т. 1. № 1. С. 10–43.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5055
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Culturological Characteristics of Phraseological Comparative Units in Indo-European Languages (English, German, Russian, and Urdu)
Культурологические особенности фразеологических компаративов в индоевропейских языках (на материале английского, немецкого, русского языков и урду)
N. V. Bhatti
E. V. Kovsh
E. Yu. Kharitonova
Н. В. Бхатти
Е. В. Ковш
Е. Ю. Харитонова
ассоциативный образ
semantic group
meronym
universal linguacultural symbol
national linguistic culture
semantic category
associative image
ассоциативный образ
смысловая группа
мероним
универсальный лингвокультурный символ
национальная лингвокультура
семантическая категория
ассоциативный образ
The present research featured the semantics of expressivity of comparative phraseological units (CPU) in English, German, Russian, and Urdu. The authors studied the lexical components of comparative constructions in order to define the universal and the national in these languages. Comparative idioms can be described as the core of evaluativity. They were divided into groups, which revealed the cognitive stereotypes in the linguistic cultures under analysis. The thematic classification made it possible to analyze the productivity of meronyms in CPU and compare the basic images of the English, German, Russian, and Urdu national linguistic cultures. The national specificity of comparative phraseology appeared to depend on the national-specific vocabulary, i.e. lexemes with special linguacultural significance or national realia. As a part of a phraseological comparative unit, realia lose part of their meaning, while maintaining the national aspect. Most CPU demonstrated negative evaluativity, which confirmed the universal semantic asymmetry of phraseology.
Статья посвящена исследованию семантики выражения образности в компаративных фразеологических единицах английского, немецкого, русского языков и урду, принадлежащих к индоевропейской семье языков, а также установлению универсальных языковых явлений и национальных особенностей этих языков, которые выявляются при исследовании лексических компонентов компаративных конструкций. Материал анализируется на основе компаративных образов, используемых в компаративных фразеологических единицах английского, немецкого, русского языков и урду и являющихся ядром процесса оценочности. Стереотипность мышления носителей данных языков рассматривается в процессе изучения тематики сравнительных лексических комплексов и оснований для разделения этих сравнительных лексических комплексов по смысловым группам. Тематическая классификация основных компонентов фразеологических компаративов позволяет не только проанализировать продуктивность использования меронимов в компаративных фразеологических единицах, но и дать оценку совпадению / несовпадению образов, которые лежат в основе национальных лингвокультур. Анализ имеющейся выборки компаративных фразеологических единиц показал, что национальная специфика компаративной фразеологии эксплицитно создается наличием национально-маркированной лексики – лексемами, обладающими особой лингвокультурной значимостью. Иногда такой эффект достигается за счет наличия в составе компаративных фразеологических единиц обозначений определенных национальных реалий – исторических событий, географических объектов, персоналий и т. п. Реалия в качестве компонента фразеологического компаратива утрачивает большую часть своего значения, при этом она сохраняет определенный национальный колорит. Сделан вывод, что большая часть рассмотренных компаративных фразеологических единиц в четырех исследуемых языках обладает отрицательной оценочностью, что является очередным подтверждением общей семантической асимметрии фразеологии.
Kemerovo State University
2021-10-30
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5055
10.21603/2078-8975-2021-23-3-760-772
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 760-772
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 760-772
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5055/4366
Мокиенко В. М. О словаре русских народных сравнений // Вопросы теории и истории языка: сб. ст. к 100-летию со дня рождения Б. А. Ларина / отв. ред. П. А. Дмитриев. СПб.: СПбГУ, 1993. С. 173–178.
Ройзензон Л. И., Шугурова З. А. Основные вопросы изучения сравнительных устойчивых оборотов русского языка // Актуальные проблемы современного языкознания и лингвистическое наследие Е. Д. Поливанова: мат-лы конф. (Самарканд, 14 августа 1964 г.) Самарканд, 1964. Т. 1. С. 104–107.
Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка (В аспекте теории отражения). Пермь: Пермский гос. пед. ин-т, 1974. 269 с.
Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка: краткий тематический словарь русского языка. Краснодар: Кубанский гос. ун-та, 2003. 300 с.
Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. М.: Книга по Требованию, 2013. 288 с.
Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973. 223 с.
Lubna Akhlaq Khan. Translation and culture: a comparative analysis of English idioms and proverbs with their Urdu translations // Pakistan Journal of Language and Translation Studies. 2014. Vol. 1. P. 58–83.
Огольцева Е. В. Некоторые продуктивные способы трансформации компаративных фразеологизмов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2021. № 2. С. 51–67. https://doi.org/10.18384/2310-7278-2021-2-51-67
Огольцева Е. В. Компаративное гнездо как система грамматических модификаций образа сравнения // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2019. № 3. С. 217–225.
Зевахина Т. С. Сопоставительный анализ образной семантики лексических систем. М.: МАКС Пресс, 2011. 140 с.
Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
Глазунова О. И. Логика метафорических преобразований. СПб.: Питер, 2000. 190 с.
Шмелева Т. В. К проблеме национально-культурной специфики «эталона» сравнения (на материале английского и русского языков) // Этнопсихолингвистика / отв. ред. Ю. А. Сорокина. М.: Наука, 1988. С. 120–124.
Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
Гаджиахмедов Н. Э., Сапукова Г. К. Структурно-семантическая характеристика компаративных фразеологических единиц в кумыкском языке // Вестник Дагестанского государственного университета. Сер. 2: Гуманитарные науки. 2019. Т. 34. № 2. С. 63–68. https://doi.org/10.21779/2542-0313-2019-34-2-63-68
Огольцева Е. В. Компонент «дерево» в семантической структуре устойчивых сравнений русского языка // Неофилология. 2021. Т. 7. № 25. С. 40–50. https://doi.org/10.20310/2587-6953-2021-7-25-40-50
Дзуганова Р. Х., Битокова С. Х., Ошроева К. В. Компаративные фразеологические единицы с отрицательным оценочным характером в кабардино-черкесском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. № 4. С. 1115–1119. https://doi.org/10.30853/phil210144
Огольцев В. М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 159 с.
Демьянович Н. И. Устойчивые сравнения со значением состояния в русском, чешском и словацком языках: сопоставительный анализ: дис. ... канд. филол. наук. Л., 1980. 257 с.
Кабанова Н. М. Компаративные фразеологические единицы болгарского, сербохорватного и словенского языков: дис. ... канд. фил. наук. Л., 1986. 283 с.
Мокиенко В. М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии // Устойчивые сравнения в системе фразеологии / отв. ред. В. М. Мокиенко. СПб.-Грайфсвальд: СПбГУ, 2016. С. 37–49.
Мокиенко В. М. Словарь сравнений русского языка: 11000 единиц. СПб.: Норинт, 2003. 608 с.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских народных сравнений: большой объяснительный словарь: более 45000 образных выражений. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2008. 800 с.
Кузнецова И. В. Устойчивые сравнения русского языка (в сопоставлении с украинскими и сербохорватскими): автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1995. 14 с.
Алёшин А. С., Зиновьева Е. И. Стереотипное представление о коте и кошке сквозь призму компаративных фразеологизмов русского и шведского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 2. С. 288–300. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-288-300
Зиновьева Е. И., Сун Х. Устойчивые сравнения, характеризующие неискреннее поведение человека, в русской лингвокультуре (на фоне китайского языка) // Русский язык как иностранный и методика его преподавания. 2016. № 27. С. 20–29
Неведомская О. М. Компаративные фразеологизмы немецкого языка в сопоставлении с русскими: автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1973. 14 с.
Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. 2-е изд., перераб. М.: Высш. шк.; Дубна: Феникс, 1996. 381 с.
Кунин А. В. Устойчивые адъективные сравнения в русском и английском языках (опыт сопоставительного анализа) // Русский язык за рубежом. 1969. № 3. С. 80–86.
Глазырин Р. А. О применении типологического и сопоставительного метода при анализе компаративных фразеологических единиц (на материале немецкого, английского и шведского языков) // Уч. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1971. Т. 61. С. 73–88.
Лаврищева Е. В., Аброськина Н. Б., Остроухова А. В. Национальная специфика фразеологизмов с компонентомзоонимом в немецкой и английской языковой картине мира // Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. 2019. Т. 2. № 2. С. 40–46.
Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высш. шк., 1990. 172 с.
Долгова И. А. Концептуальное поле «терпение» в английской и русской лингвокультурах: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 205 с.
Шаклеин В. М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. № 1. С. 73–88.
Фразеологическое пространство национального словаря в сопоставительном аспекте / под ред. Т. Н. Федуленковой. М.: ИД Академии Естествознания, 2014. 140 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5060
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Functional Characteristics of Modal Markers in German, Russian, and Udmurt
Функциональная характеристика модальных маркеров в немецком, русском и удмуртском языках
E. S. Oshanova
Е. С. Ошанова
субъективно-модальные оттенки
modal particles
functional equivalence
communicative-pragmatic meanings
subjective-modal shades
субъективно-модальные оттенки
модальные частицы
функциональная эквивалентность
коммуникативнопрагматические значения
субъективно-модальные оттенки
The research considered the pragmatic identity of modal markers in German, Russian, and Udmurt. The research objective was to describe the semantic and pragmatic properties of modal utterances in order to establish the functional equivalence of modal markers in these languages. The utterances with modal markers demonstrated a whole complex of lexical means that express modality, probably, because these languages are actively developing, while maintaining the identity and culture of the peoples they represent. The pragmatic features of modal markers were studied in the process of communication on the basis of linguistic and extralinguistic (contextual) factors. The modal markers expressed various feelings and emotional responses; they revealed semantic and pragmatic unity and were responsible for the differences in the communicative and pragmatic characteristics of the utterances.
Рассматривается вопрос о прагматической идентичности модальных маркеров в русском, немецком и удмуртском языках. Цель работы состоит в описании семантико-прагматических свойств немецких, русских и удмуртских высказываний с включенными модальными маркерами. Следует отметить, что высказывания с модальными маркерами в немецком, русском и удмуртском языках содержат весь комплекс лексических средств выражения модальности. Возможно, это объясняется тем, что указанные языки характеризуются как наиболее живые, яркие и богатые, отражают самобытность и культуру народов. Актуальность данной темы обусловлена потребностью в установлении функциональной эквивалентности модальных маркеров в анализируемых языках. Изучение прагматических особенностей модальных маркеров происходит в процессе коммуникации на основании лингвистических и экстралингвистических (контекстных) факторов. Следует также отметить, что модальные маркеры в структуре высказывания могут сигнализировать о различных чувствах, эмоциях, эмоционально-экспрессивных реакциях коммуникантов. Анализ теоретических работ и практического материала позволяет сделать вывод, что рассмотренные модальные маркеры в немецком, русском и удмуртском языках обладают как семантическим, так и прагматическим единством. Коммуникативно-прагматические характеристики высказываний отличаются разнообразием основного смысла из-за особенности субъективно-модальных оттенков модальных маркеров.
Kemerovo State University
2021-10-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5060
10.21603/2078-8975-2021-23-3-805-813
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 805-813
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 805-813
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5060/4371
Ошанова Е. С. Роль модальных частиц в формировании когнитивной базы и коммуникативно-когнитивной перспективы выказывания: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2017. 22 с.
Ярыгина Е. С. Модус и модальность – терминологические синонимы? // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2012. № 2-2. C. 32–38.
Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 4-е изд. М.: Рус. яз., 2001. 719 с.
Гусева Л. А. Модальные слова как часть речи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 1-2. С. 109–113.
Блерина Т. А. Лексические средства выражения модальности возможности в английском, албанском и русском языках // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2011. № 4. С. 63–71.
Ошанова Е. С. Средства выражения модальности в политической коммуникации в английском, немецком, русском и удмуртском языках // Вестник Челябинского государственного университета. 2020. № 1. С. 115–124. https://doi.org/10.24411/1994-2796-2020-10115
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1–2. 536 с.
Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по русской грамматике: Избр. тр. М.: Наука, 1975. С. 53–87.
Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: УРСС, 2001. 620 с.
Жирмунский В. М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов / отв. ред. В. М. Жирмунский, О. П. Суник. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1968. С. 7–32.
Аверина А. В. Грамматические свойства модальных слов в немецком и русском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. № 2. С. 230–234. https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.2.46
Кибардина Т. М. Средства выражения модальности в удмуртском языке. Ижевск: Удмурт. ун-т, 2012. 194 с.
Грамматика современного удмуртского языка: Фонетика и морфология / отв. ред. П. Н. Перевощиков. Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1962. 376 с.
Аверина А. В. Модальные частицы в структуре предложения (на материале немецкого и русского языков) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 2. С. 59–67. https://doi.org/10.18384/2310-712X-2020-2-59-67
Thurmair M. Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen: Niemeyer Verlag, 1989. 314 S.
Molnar A. Die Grammatikalisierung deutscher Modalpartikeln. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002. 129 S.
Abraham W. Modalpartikel und Mirativeffekte // Grammatische Funktionen aus Sicht der japanischen und deutschen Germanistik (Linguistische Berichte Sonderheft 24). Hamburg: H. Buske, 2017. S. 76–108.
Gärtner H.-M. Root infinitivals and modal particles. An interim report // Discourse particles. Berlin: De Gruyter, 2017. P. 115–143.
Kummer M. Modalpartikeln denn, doch, eben, etwa, eigentlich, ja. Bonn: Inter Nations, 1984. 52 S.
Zifonun G., Hoffmann L. Grammatik der deutschen Sprache. Berlin: De Gruyter, 1997. 2800 S.
Diewald G. "Abtönungspartikel" // Deutsche Wortarten / Hg. L. Hoffmann. Berlin: De Gruyter, 2007. S. 117–141.
Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin-N. Y.: De Gruyter, 2013. 484 S.
Helbig G., Helbig A. Deutsche Partikeln – richtig gebraucht? Leipzig-Berlin-München-Wien-Zürich-N. Y.: Langenscheidt Verlag Enzyklopädie, 1995. 224 S.
Bußmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner, 1990. 561 S.
Linke A., Nussbaumer M., Portmann P. R. Studienbuch Linguistik. Berlin: De Gruyter, 1995. 272 S.
Аверина А. В. Функции модальных маркеров в немецком художественном тексте // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 1. С. 61–69. https://doi.org/10.17308/lic.2020.1/2731
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4697
2020-07-08T15:01:01Z
jour:LING
driver
Changes in the Use of the Instrumental Case in the Russian Language
Изменения в употреблении творительного инструментального в русском языке
M. A. Kalyuga
М. А. Калюга
когнитивная лингвистика
instrumental meaning
synonymous syntactic structures
conceptual metaphor
cognitive linguistics
когнитивная лингвистика
инструментальное значение
конкурирующие синонимичные конструкции
концептуальная метафора
когнитивная лингвистика
The present study focused on the main changes in the use of the instrumental case that occurred in the Russian language in XI–XXI centuries and the factors that caused these changes. The study was conducted within the cognitivelinguistic framework or, more precisely, the theory of conceptual metaphor, according to which one conceptual domain is conceptualised and expressed in terms of another, more specific, domain. The data were collected from the Main Corpus of the National Russian Corpus, which contains sources of written language, mainly from original prose from XVIII century to the present-day Russian, as well as from the Old and Middle Russian sections of the Historical Subcorpora of the National Russian Corpus. The use of the instrumental case appeared to have been affected by the decreasing role of cases and the increasing role of prepositions in the Russian language, the transformation in the semantics of words used in constructions with the instrumental case, the impact of the syntactic patterns of synonyms and near-synonyms, and the influence of the syntactic patterns of borrowed words. The study also demonstrated the role of conceptual metaphors in the development of the instrumental meaning of the Russian instrumental case, as well as the development of the instrumental meaning of the synonymous syntactic structures. The instrumental meaning of the Russian instrumental case developed on the basis of the path metaphor. The instrument-as-a-path metaphor is very productive in the Russian language, which explains why other prepositional phrases, e.g. cherez+accusative or po+dative, developed instrumental meanings and took over some of the uses of the instrumental case.
Статья посвящена изучению основных изменений в употреблении творительного инструментального, произошедших в русском языке в XI–XXI вв., и факторов, которые вызвали эти изменения. Исследование выполнено в рамках когнитивного подхода к языку, в частности теории концептуальной метафоры, согласно которой более сложные абстрактные понятия концептуализируются через более конкретные и доступные эмпирическому наблюдению. Материалом исследования являются тексты, представленные в Национальном корпусе русского языка, а именно в подкорпусах: основной (прозаические письменные тексты XVIII – начала XXI вв.), древнерусский и старорусский. Показано, что на изменения в употреблении творительного инструментального повлияли такие факторы, как снижение роли падежей и увеличение роли предлогов в русском языке, изменения в семантике слов, употребляющихся в творительном падеже или управляющих им, а также воздействие синтаксических моделей слов с близким значением и синтаксических моделей заимствованных слов. Продемонстрирована роль концептуальных метафор, являющихся когнитивными основаниями развития инструментального значения творительного падежа и синонимичных конструкций, составляющих конкуренцию творительному инструментальному. Было выявлено, что когнитивным основанием развития инструментального значения творительного беспредложного является концептуальная метафора, построенная на переосмыслении пространственного значения пути. Данная метафора является весьма продуктивной в русском языке, поэтому именно предложно-падежные конструкции через+винительный падеж и по+дательный падеж, инструментальное значение которых возникло на основании этой метафоры, чаще всего составляли конкуренцию творительному беспредложному и вытесняли этот падеж из семантических сфер, традиционно за ним закрепленных.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4697
10.21603/2078-8975-2020-22-2-507-515
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 507-515
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 507-515
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4697/4140
Lakoff G. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 362 p.
Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago-London: University of Chicago Press, 1980. 242 p.
Жадейко М. Н. Антрополингвистические аспекты полисемии соматизмов: автореф. дис. … канд. филол. наук. Н. Новгород, 2008. 16 с.
Астафьева Н. И. Предлоги в русском языке и особенности их употребления. Мн.: Вышэйш. школа, 1974. 61 с.
Langacker R. W. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991. 395 p.
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / под. общ. ред. В. И. Борковского. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1–2. 536 с.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Тип. В. М. Саблина, 1914. 440 с.
Золотова Г. А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса; 3-е изд., стер. М.: УРСС; Эдиториал УРСС, 2006. 435 с.
Мразек Р. Синтаксис русского творительного (структурно-сравнительное исследование). Прага: Státní pedagogické nakl., 1964. 285 с.
Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2008. 416 с.
Михайлов Н. Творительный падеж в русском языке XVIII века: дис. … д-ра филос. наук. Uppsala, 2012. 296 c.
Станишева Д. С., Бернштейн С. Б., Ходова К. И. Творительный падеж в славянских языках / под ред. С. Я. Бернштейна. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1958. 378 с.
Radden G. Semantic roles // A user's grammar of English: word, sentence, text, interaction. Part B: The structure of sentences / eds. R. Dirven, D. Geiger. Frankfurt: Peter Lang Gmbh, 1989. P. 421–471.
Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.
Schlesinger I. M. Cognitive space and linguistic case: Semantic and syntactic categories in English. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 256 p.
Meex B. The spatial and non-spatial senses of the German preposition uber // Polysemy in cognitive linguistics / eds. H. Cuyckens, B. E. Zawada. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2001. P. 1–36. DOI: 10.1075/cilt.177.03mee
Luraghi S. On the meaning of prepositions and cases. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. 366 p. DOI: 10.1075/slcs.67
Petukhova V., Bunt H. LIRICS semantic role annotation: design and evaluation of a set of data categories // DBLP: Proc. Intern. Conf. on Language Resources and Evaluation (Marrakech, May 26 – June 1, 2008). Marrakech, 2008. P. 39–45.
Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1995. 472 с.
Крысько В. Б. Исторический синтаксис русского языка: объект и переходность. 2-е изд., испр. и доп. М.: Азбуковник, 2006. 485 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4942
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Strategies and Tactics of Brand Formation (Based on the Material of Advertising Slogans in French, English, and Russian)
Стратегии и тактики формирования бренда (на материале рекламных слоганов компаний на французском, английском и русском языках)
E. G. Zheludkova
K. M. Purgina
Е. Г. Желудкова
К. М. Пургина
переводческие эквиваленты
diachronic approach
discourse
discourse analysis
addressee
locutionary source
communication
speech impact
communicative act
branding
advertising
translation
translation transformations
metaphor
phraseological unit
translation equivalents
переводческие эквиваленты
диахронический подход
дискурс
анализ дискурса
адресат
адресант
коммуникация
речевое воздействие
коммуникативный акт
брендирование
реклама
перевод
переводческие трансформации
метафора
фразеологизм
переводческие эквиваленты
This article describes communicative strategies and tactics used by companies to build a brand. The diachronic method made it possible to observe brand development strategies. The analysis featured 104 advertising slogans of 11 companies. Strategies and tactics of communicative influence were identified according to Yu. Pirogova’s classification of communicative strategies. The authors see strategies as the goals of creating a company's image, while tactics depend on specific vocabulary, syntactic structures, and means of involving the addressee in the advertising discourse. The list of prevailing strategies included those implemented by the following tactics: Compliance with the needs of the addressee, Increasing brand value in the eyes of the consumer, Informing about brand products, Intimization, Product metaphorization and Influence on the senses. The strategy of rationality was embodied by the tactics of Popularization of a healthy lifestyle and Demonstration of practical benefits. The value-oriented strategy was characterized by the tactic of Informing about brand products. The research results contribute to a better understanding of strategies and tactics in business communication and can be used as demonstration and evidentiary material in teaching cultural linguistics and discourse analysis, as well as for copywriting purposes.
Рассмотрены коммуникативные стратегии и тактики, используемые компаниями с целью создания бренда. Анализ проводился с помощью диахронического метода, чтобы пронаблюдать стратегии развития бренда. Опираясь на классификацию коммуникативных стратегий Ю. К. Пироговой, в результате анализа 104 рекламных лозунгов 11 компаний были выявлены стратегии и тактики коммуникативного воздействия, используемые в процессе брендинга и свойственные данному типу дискурса. Стратегии рассматриваются как цели создания образа компании. Тактики как более конкретные ходы по реализации стратегий материализуются путем использования специфической лексики, синтаксических конструкций и средств вовлечения адресата в рекламный дискурс. Лидерами в дискурсе рекламных слоганов стали стратегии завоевания потребителя и воздействия на эмоции, реализуемые тактиками: соответствие потребностям адресата, повышение ценности бренда в глазах потребителя, информирование о продукции бренда, интимизация, метафоризация продукта, воздействие на органы чувств. Стратегия рациональности воплощается тактиками популяризация здорового образа жизни и демонстрация практической пользы. Для ценностно-ориентированной стратегии характерна тактика информирование о продукции бренда. Результаты исследования способствуют лучшему пониманию стратегий и тактик в деловой коммуникации и могут быть использованы в качестве демонстрационного и доказательного материала в курсах лингвокультурологии, анализа дискурса, копирайтинга.
Kemerovo State University
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4942
10.21603/2078-8975-2021-23-1-229-236
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 229-236
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 229-236
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4942/4314
Лебедев-Любимов А. Н. Психология рекламы. СПб.: Питер, 2002. 368 с.
Лейни Т. А., Семенова Е. А., Шилина С. А. Бренд-менеджмент. М.: Дашков и К°, 2008. 228 с.
Келлер К. Л. Стратегический брэнд-менеджмент: создание, оценка и управление марочным капиталом. 2-е изд. М.: Вильямс, 2005. 704 с.
Костышева Я. В. Брендинг как манипулятор сознания потребителя // Молодежь и наука: сб. мат-лов IХ Всерос. науч.-техн. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых с Междунар. участием, посв. 385-летию со дня основания г. Красноярска. (Красноярск, 13–25 апреля 2013 г.) Красноярск: СФУ, 2013. Режим доступа: http://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/10856?show=full (дата обращения: 10.09.2020).
Морозова И. Д. Слагая слоганы. М.: РИП-Холдинг, 2003. 172 с.
Бернадская Ю. С. Текст в рекламе. М.: ЮНИТИ, 2008. 288 с.
Фещенко Л. Г. Структура рекламного текста. СПб.: Петерб. ин-т печати, 2003. 225 с.
Блинкина-Мельник М. М. Рекламный текст: Задачник для копирайтеров. 2-е изд. М.: ОГИ, 2007. 200 с.
Романова Т. П. Современная слоганистика. Самара: Бахрах-М, 2013. 192 с.
Слободянюк Э. П. Настольная книга копирайтера. М.: Вершина, 2008. 256 с.
Роль рекламы в создании сильных брендов / под ред. Дж. Ф. Джоунса. М.: Вильямс, 2015. 485 с.
Аршинова М. А. Имидж бренда как результат его восприятия потребителем // Инновации и инвестиции. 2018. № 4. С. 168–171.
Казанова Л. А. Прагматические особенности рекламного слогана (на материале русско- и франкоязычной рекламы) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 10-2. С. 102–105.
Новгородцева И. Д. Роль рекламного слогана в стратегии позиционирования бренда // Контентус. 2016. № 1. С. 237–242.
Свекла Т. П. Слоган как основной компонент рекламного сообщения и его влияние на массовое сознание // Коммуникативные исследования. 2015. № 3. С. 87–95.
Гаран Е. П. Рекламный слоган как особый маркер языка рекламы // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2018. № 2. С. 133–136.
Данильчук М. В. Особенности перевода названий брендов и рекламных слоганов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2017. № 183. С. 107–114.
Кожанова В. Ю. Лингвистические основы наименований брендов (на примере английского и русских языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 2007. 19 с.
Володина А. Н. Влияние рекламы на формирование отношения потребителя к бренду // Сибирский психологический журнал. 2011. № 42. С. 67–78.
Середняк Л. Роль слоганов в позиционировании бренда // Вестник МГУП имени Ивана Федорова. 2013. № 6. С. 228–231.
Клюев Е. В. Речевая коммуникация. М.: Приор, 1998. 224 с.
Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 280 с.
Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: КомКнига, 2006. 288 с.
Кашкин В. Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. 175 с.
Пирогова Ю. К. Стратегии коммуникативного воздействия в рекламе: опыт типологизации // Труды международного семинара «Диалог’2001». М., 2001. Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/digest/2001/articles/pirogova/ (дата обращения: 07.09.2020).
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2670
2019-05-29T10:30:44Z
jour:LING
driver
Postmodernist Play within Different Text Levels in There But For The by Ali Smith
Постмодернистская игра на разных категориальных уровнях текста в романе Али Смит «There But For The»
G. I. Lushnikova
T. Iu. Osadchaia
Г. И. Лушникова
Т. Ю. Осадчая
эффект обманутого ожидания
the poetics of play
existential themes
metanarrative
nonlinear narration
defeated expectancy
эффект обманутого ожидания
игровая поэтика
экзистенциальная тематика
метаповествование
нелинейное повествование
эффект обманутого ожидания
Postmodern play is one of the important characteristics of modern fiction; it often acts as a text-forming element of the literary work. Literary play is manifested within different text levels and literary discourse strategies: the narrative, composition, imagery, diction, narrative temporality and modality, the technique of metanarrative. The present paper features the poetics of play within different text levels and literary discourse strategies in the novel by contemporary Scottish writer Ali Smith "There But For The". At the level of the novel’s narrative, the play manifests itself in the confusion of reality and fantasy, imagination and actual memory in the characters' internal speech. At the level of composition, the author plays with the readers, giving them an opportunity to find some "key" that will connect the four chapters of the novel and the prologue; the characters and connections between them are sometimes also a mystery. Within the literary strategy of temporality, the following play elements are presented: the contrast between serious reasoning about Time and humorous comments and thematically related pieces of poetry; nonlinear narration; description of events which take place in different time periods in a short context. Within the literary strategy of modality, we can trace the author’s play with the reader and the effect of defeated expectancy. The technique of metanarrative also contains elements of the play: the literary and stylistic means used in the novel are explained both in a serious and a joking manner. The diction of the novel is characterized by usage of stylistic devices of different language levels, their function being that of the play: oxymoron, zeugma, chiasm, holophrasis, different types of morphological repetition, and pun. The results of the study suggest that the introduction of elements of a play into the novel at its different levels makes a sharp contrast with the existential themes of the work. Such a contrast greatly enhances the impact of this novel on the reader and requires further study.
Постмодернистская игра является одной из важных характеристик современной художественной литературы, она нередко выступает в роли текстообразующего элемента произведения. Игровой модус проявляется на разных категориальных уровнях текста: повествовательном, композиционно-образном, языковом, на уровне реализации категорий темпоральности и модальности, а также в рамках приема метаповествования. Целью данного исследования стало изучение особенностей использования элементов игровой поэтики на разных категориальных уровнях текста в романе современной шотландской писательницы Али Смит There But For The. На повествовательном уровне романа игра проявляется в смешении реальности и вымысла во внутренней речи персонажей. На композиционном уровне автор играет с читателем, предоставляя ему возможность найти «ключ», сюжетно соединяющий четыре главы романа и пролог; образы персонажей и связь между ними иногда являются загадкой. На уровне категории темпоральности представлены следующие игровые моменты: контраст между серьезными рассуждениями о времени и шутливыми комментариями, забавными стишками на эту тему; нелинейное повествование; описание разных периодов времени в рамках одной главы, одного абзаца или даже одного предложения. На уровне категории модальности игровым элементом является игра с читателем, эффект обманутого ожидания. Прием метаповествования также содержит элементы игры: автор устами персонажей поясняет используемые в романе литературные и стилистические средства то в серьезном, то в шутливом ключе. На языковом уровне в романе присутствуют стилистические средства разных уровней, выполняющие игровые функции: оксюморон, зевгма, хиазм, голофразис, разные типы морфологического повтора, каламбур. Результаты проведенного исследования позволяют утверждать, что введение автором игровых элементов в художественное пространство романа на разных его уровнях определенным образом контрастирует с экзистенциальной тематикой произведения. Подобный контраст в значительной степени усиливает воздействие данного романа на читателя и требует дальнейшего его изучения.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2670
10.21603/2078-8975-2019-21-1-232-241
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 232-241
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 232-241
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2670/2289
Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. 240 с.
Балашова О. В. Языковая игра в текстовом пространстве постмодернизма // Современные подходы к изучению единиц языка и речи и вопросы лингводидактики / отв. ред. О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай. Белгород: ПОЛИТЕРРА, 2012. С. 206–208.
Махов А. Е. Игра // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / под ред. Н. Д. Тамарченко. М.: Изд-во Кулагиной; Intrada, 2008. С. 75–77.
Лушникова Г. И. Литературная пародия и языковая игра // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. № 7. С. 300–304.
Джумайло О. А. Экзистенциальный опыт и границы литературной саморефлексии в романе М. Эмиса «Записки о Рейчел» // Знание. Понимание. Умение. 2012. № 3. С. 233–238.
Витгенштейн Л. Философские исследования // Языки как образ мира / сост. С. Королёв. М.: АСТ ; СПб.: Terra Fantastica, 2003. С. 220–548.
Хёйзинга Й. Homo ludens. Человек играющий / пер. с нидерл. Д. В. Сильвестров. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2015. 416 с.
Джумайло О. А. Игра и постмодернистский инструментарий в романах М. Спарк: дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1997. 245 с.
Ким Л. Г. Игровой дискурс: признаки и виды // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: материалы I Междунар. науч. конф. / отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Кемерово: Юнити, 2006. Ч. 2. С. 204–211.
Корниенко О. А. Игровая поэтика в литературе. Киев: Вид-во НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2017. 242 с.
Рахимкулова Г. Ф. Языковая игра в прозе Владимира Набокова: к проблеме игрового стиля: автореф. дис. … д-ра филол. наук. 2004. 48 с.
Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература: новая философия, новый язык. СПб.: Невский Простор, 2001. 416 с.
Соколов А. В. Введение в теорию социальной коммуникации. СПб.: СПбГУП, 1996. 320 с.
Стрельникова Л. Ю. Эстетическая концепция игры как парадигма литературы модернизма и постмодернизма // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2015. Т. 15. № 3. С. 104–110.
Тауснева А. С. Феномен игры в постмодернизме (на примере романов Т. Маккарти) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 10-1. C. 55–57.
Тебякина Е. Е. Игра как форма коммуникации: антропологические особенности // Контекст и рефлексия: философия о мире и человеке. 2017. Т. 6. № 3А. С. 220–230.
Шалаев В. П., Емельянов Ф. Г. Игра в пространстве самоидентификации и идентичности человека в обществе постмодерна // Труды БГТУ. № 5. История, философия, филология. 2015. № 5. С. 121–125.
Ensslin A. Literary Gaming. Cambridge: The MIT Press, 2014. 201 p.
Fokkema D. W. Literary History, Modernism, and Postmodernism. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1984. 71 p.
Hutchinson P. Games Authors Play. York: Methuen young books, 1983. 150 p.
Тимошенко Г. Д. Экфрасис в романе Али Смит How to Be Both (2014) // Практики и интерпретации. Журнал филологических, образовательных и культурных исследований. 2016. Т. 1. № 1. С. 69–84.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4526
2019-12-31T14:03:45Z
jour:LING
driver
Flaubert’s Semicolon in English Translations of "Madame Bovary"
Передача флоберовской точки с запятой в англоязычных переводах Madame Bovary
V. V. Karapets
В. В. Карапец
переводы произведений Флобера
clause
style
retranslation
isomorphism in punctuation
comparative studies
Gustave Flaubert
French literature
translations of Flaubert’s texts
переводы произведений Флобера
клауза
стиль
множественные переводы
пунктуационный изоморфизм
сопоставительные исследования
Гюстав Флобер
французская литература
переводы произведений Флобера
The paper considers the peculiarities of translation of such a stylistic feature in G. Flaubert’s novel "Madame Bovary" as a semicolon. The research featured extracts from six English translations and focused on the use of semicolons in complex sentences in position between clauses without conjunction and before et. The continuous sampling method and the comparative method were employed to detect and analyze the punctuation mark and its use. The research objective was to verify whether the author’s punctuation was translated and to what extent. The analysis of the corpus shows that, despite some individual preferences, translators respected isomorphism in punctuation in the great majority of cases, i.e. they used semicolon and equivalent conjunctions. Isomorphism’s percentage appeared higher than in Russian translations, which was possibly due to the fact that English punctuation system has more in common with the French than with the Russian one. The degree of fidelity can possibly be explained by the strategies used by a particular translator rather than by the contemporary punctuation tendencies. The results of this research can be used in preparation of multilingual corpora of parallel texts, as well as in textbooks on comparative grammar and syntax.
В статье на материале шести англоязычных переводов романа Г. Флобера Madame Bovary с применением метода сплошной выборки и сопоставительного метода рассматриваются особенности передачи такой стилистической черты писателя, как точка с запятой в сложных предложениях между клаузами в отсутствие союза и перед сочинительным союзом et. Этот пунктуационный знак в указанных позициях и является предметом работы. Анализ корпуса показывает, что, несмотря на индивидуальные предпочтения, которые наблюдаются в некоторых текстах, в подавляющем большинстве случаев переводчики тем не менее придерживаются пунктуационного изоморфизма, сохраняя исходную точку с запятой и используя эквивалентный союз. Доля изоморфизма выше, чем в русских переводах, что отчасти обусловлено бóльшим сходством французской и английской пунктуационных систем по сравнению с русской. Степень верности оригиналу объясняется не пунктуационными тенденциями в тот или иной период, а скорее, переводческими стратегиями. Результаты работы могут быть задействованы в подготовке многоязычных корпусов параллельных текстов, а также в разработке пособий по сопоставительной грамматике, синтаксису.
Kemerovo State University
This work was supported by the Russian Foundation for Basic Research, grant No. 19-012-00620 A.
Работа выполнена при поддержке РФФИ, грант № 19-012-00620 А.
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4526
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1105-1113
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1105-1113
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1105-1113
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4526/4048
Dussart A. Mario Wandruszka ou la stylistique comparée dans une perspective européenne // Europe et traduction / ed. M. Ballard. Arras; [Ottawa]: Artois Presses Université, 1998. Р. 323–343.
Карапец В. В. Переводная множественность: заимствования или случайные совпадения переводческих решений (на примере переводов "Madame Bovary" на русский язык) // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9: Филология. 2017. № 5. С. 143–153.
Разлогова Е. Э. Изоморфизм и буквализм в переводе // Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 27–28 октября 2016 г.) Казань: Отечество, 2016. С. 112–125.
Карапец В. В. Точка с запятой в романе Г. Флобера «Госпожа Бовари» и в его русских переводах // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2015. № 6. С. 140–146.
Набоков В. В. Лекции по зарубежной литературе: Остен, Диккенс, Флобер, Джойс, Кафка, Пруст, Стивенсон. М.: Независимая Газета, 1998. 512 с.
Alksnis I. J. Flaubert: Les dessous de Madame Bovary. Genève, 1997. Режим доступа: http://www.letton.ch/alksnis.htm (дата обращения: 01.06.2019).
Trask R. L. Key concepts in language and linguistics. London: Routledge, N. Y., 1999. XVIII+378 p.
Эйтчисон Дж. Английский: Грамматика, орфография, пунктуация, стилистика. М.: Аквариум, 1996. 460 с.
Убушаева В. В. Формирование пунктуационной системы в английском языке. Элиста: КалмГУ, 2008. 99 с.
Kane T. S. The new Oxford guide to writing. N. Y.: Oxford university press, 1988. VIII+327 p.
O'Neill K. Punctuation. Practicall, ill. A manual for students and correspondens. N. Y.: Simmons, 1913. 192 p.
Sidwell P., Seigfried R. G. Handbook of grammar. Including punctuation and sentence structure. N. Y., Chicago: Scribner, 1928. 139 p.
Smith K., Steele L. Proper punctuation / cons. ed. Goodman R. London, 1962. 280 p.
Huddleston R. D., Pullum K. The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge university press, N. Y.; Melbourne, 2003. XVII+1842 p.
Carey G. V. Punctuation. With an appendix by Р. G. Burbidge. Cambridge: University press, 1957. VI+40 p.
Murray L. Abridgement of Murray's English grammar: With an appendix, cont. exercises in orthography, in parsing, in syntax, and in punctuation: Designed for the younger classes of learners. London: Harvey and Darton, 1827. 128 p.
Skelton R. Modern English punctuation. London: Pitman, 1949. VI+234 p.
Summey G. American punctuation. N. Y.: The Ronald press, 1949. VII+182 p.
Pink M. A. A dictionary of correct English; A manual of information and advice concerning of grammar, idiom, use of words points of style, punctuation, pronunciation, and other practical matters. London: Pitman, 1938. XII+196 p.
Flesch R. F. The ABC of style. A guide to plain English. N. Y.: Harper&Row, 1964. X+303 p.
Partridge E. Notes on punctuation. Oxford: Blackwell, s. a. 20 p.
Spencer M. L. Practical English punctuation. Menasha (Wisconsin): Banta, 1914. XIX+153 p.
Faulkner C. W. Writing good sentences: A functional approach to sentence structure, grammar, and punctuation. N. Y.: Scribner, 1957. XVIII+295 p.
Nunberg G. The linguistics of punctuation. Stanford CA: Center for the study of language and information, 1990. IX+141 p.
Wall G. Flaubert’s voice: Retranslating Madame Bovary // Palimpsestes. 2004. Vol. 15. Р. 93–98. Режим доступа: https://journals.openedition.org/palimpsestes/1573?lang=en (дата обращения: 01.06.2019).
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5180
2023-03-22T03:52:15Z
jour:LING
driver
Green Technology: Color Metaphor in Professional Discourse
Green technology: метафора цвета в профессиональном дискурсе
I. B. Tikhonova
И. Б. Тихонова
защита окружающей среды
conceptual metaphor
color metaphor
cognitive modeling
frame analysis
corpus analysis
green technology
environment protection
защита окружающей среды
концептуальная метафора
метафора цвета
когнитивное моделирование
фреймовый анализ
корпусный анализ
зеленые технологии
защита окружающей среды
The transition to the paradigm of sustainable development and safe production has provoked an exponential increase in the number of scientific papers on the topic of green technology. This article deals with the linguacognitive approach to the metaphor of green technology and the modeling potential of this color metaphor. The research was based on ten scientific articles on green technology published in 2011–2020 in different countries. The analysis involved traditional linguistic methods in combination with a discursive-cognitive approach, as well as a corpus and contextual analysis supplemented by statistical and bibliometric methods. The author identified the conceptual core of the green technology discourse and organized the conceptual domain into a framework structure. The cognitive approach facilitated the identification of non-semantic elements of meaning, e.g. emotional and sensory reactions, psychological associations, positive attitude, etc., i.e. the total aura of meanings around the color green which are superimposed on the professional context and determine the vector of its interpretation. The article introduces this metaphorical model as a lexical manifestation of professional discourse of sustainable production and development.
Переход на новую современную парадигму устойчивого развития и безопасного производства спровоцировал экспоненциальный рост числа научных работ по теме Green technology. В данной статье рассматривается лингвокогнитивный подход к метафорическому выражению Green technology с учетом моделирующего потенциала цветовой метафоры. Эмпирический материал исследования составляет выборка из 10 наиболее актуальных научных статей, удовлетворяющих поисковому запросу Green technology за период 2011–2020 гг. Авторы статей являются представителями разных стран, что подчеркивает международный характер метафорической номинации. Конвергентное применение традиционных лингвистических методов в сочетании с дискурсивно-когнитивным подходом, а также корпусным и контекстным анализом, дополненное статистическими и библиометрическими методами, позволяет выявить концептуальное ядро дискурса Green technology, организовать концептуальную область в виде фреймовой структуры. Когнитивный подход способствует выявлению несемантизированных элементов значения, таких как эмоциональные и сенсорные реакции, психологические ассоциации, позитивное отношение – существующие вокруг зеленого цвета значения, которые накладываются на профессиональный контекст и определяют вектор его интерпретации. Результаты исследования позволяют выявить метафорическую модель как лексическое проявление профессионального дискурса безопасного производства и глобального устойчивого развития.
Kemerovo State University
2022-04-13
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5180
10.21603/2078-8975-2022-24-1-129-137
SibScript; Том 24, № 1 (2022); 129-137
СибСкрипт; Том 24, № 1 (2022); 129-137
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2022-24-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5180/4426
Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980, 242.
Charteris-Black J. Corpus approaches to critical metaphor analysis. London: Palgrave Macmillan, 2004, 261. https://doi.org/10.1057/9780230000612
Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция. Метафора в языке и тексте, отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. С. 26–52.
Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991–2000). Екатеринбург: УрГПУ, 2001. 238 с.
Будаев Э. В. Политическая метафора в лингвокультурологическом аспекте. Аналитика культурологии. 2007. № 3. С. 28–32.
Brugman B. C., Burgers C., Vis B. Metaphorical framing in political discourse through words vs. concepts: a meta-analysis. Language and Cognition, 2019, 11(1): 41–65. https://doi.org/10.1017/langcog.2019.5
Musolff A. Political metaphor in world Englishes. World Englishes, 2020, 39(4): 667–680. https://doi.org/10.1111/weng.12498
Зубкова О. С. Медицинская метафора-термин как ментальная репрезентация. Вопросы когнитивной лингвистики. 2010. № 3. С. 41–48.
Мишланова С. Л. Метафора в медицинском дискурсе. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 160 с.
Раздорская О. В., Цыбина Ю. Ю. Метафора в медицинском профессиональном общении. Балтийский гуманитарный журнал. 2019. Т. 8. № 3. С. 341–344. https://doi.org/10.26140/bgz3-2019-0803-0085
Magaña D., Matlock T. "Esta batalla la tenía que ganar": La metáfora, modalidad y el género en narrativas de cáncer. Revista signos, 2021, 54(105): 191–213. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342021000100191
Potts A., Semino E. Cancer as a metaphor. Metaphor and symbol, 2019, 34(2): 81–95. https://doi.org/10.1080/10926 488.2019.1611723
Алексеева Л. М. Специфика научной метафоризации. Филологический вестник. 1997. Т. 82. № 1/2. С. 132–141.
Мишанкина Н. А. Лингвокогнитивное моделирование научного дискурса: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Томск, 2010. 43 с.
Морозова И. С., Смольянина Е. А. Особенности метафоризации в научном тексте (на материале научной статьи М. Блэка "Metaphor" на английском языке). Вестник Томского государственного университета. Филология. 2015. № 2. С. 33–44. https://doi.org/10.17223/19986645/34/4
Резанова З. И. Метафора в лингвистическом тексте: типы функционирования. Вестник Томского государственного университета. Филология. 2007. № 1. С. 18–29.
Седов А. Е. Метафоры в генетике. Вестник российской академии наук. 2000. Т. 70. № 6. С. 526–534.
Тихонова И. Б. Когнитивный потенциал метафоры в профессиональном дискурсе. Вестник Кемеровского государственного университета. 2020. Т. 22. № 2. С. 549–557. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2020-22-2-549-557
Резанова З. И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: идеи, методы, решения. Вестник Томского государственного университета. Филология. 2010. № 1. С. 26–43.
Elliot A. J., Maier M. A. Color psychology: effects of perceiving color on psychological functioning in humans. Annual review of psychology, 2014, 65: 95–120. https://doi.org/10.1146/annurev-psych-010213-115035
Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистикy. 5-е изд. М.: УРСС, 2017. 367 c.
He G. A comparative study of color metaphors in English and Chinese. Theory and Practice in Language Studies, 2011, 1(12): 1804–1808. https://doi.org/10.4304/tpls.1.12.1804-1808
Kalda A., Uusküla M. The role of context in translating colour metaphors: an experiment on English into Estonian translation. Open Linguistics, 2019, 5(1): 690–705. https://doi.org/10.1515/opli-2019-0038
Amouzadeh M., Tavangar M., Sorahi M. A. A cognitive study of colour terms in Persian and English. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 2012, 32: 238–245. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.01.035
Löffler D. Color, metaphor and culture – empirical foundations for user interface design. University of Wuerzburg, 2017, 299.
Li L., Ye M. Greenspeak: a corpus-based comparative study on the word Green and environmentalism. Linguistics and the human sciences, 2017, 13(3): 221–240. https://doi.org/10.1558/lhs.19202
Мишанкина Н. А. Ментальное пространство научного текста: метафорические модели. Вестник Томского государственного университета. 2007. № 297. С. 7–11.
Ганжара О. А. Визуальная семиотизация как способ структурирования социально-культурной реальности (на материале кинотекста). Вестник Ставропольского государственного университета. 2006. № 45. С. 84–93.
Захарова А. А., Шкляр А. В. Визуальные модели. Проблемы информатики. 2011. № 4. С. 41–47.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4786
2020-10-29T07:18:40Z
jour:LING
driver
Combining Linguistic Methods of Studying Egocentric Units in Russian Translated Narratives
О комбинировании лингвистических методов исследования эгоцентриков в русских переводных нарративах
A. V. Urzha
А. В. Уржа
субъективизация нарратива
set of translated variants
heuristic method
inductive method
deductive method
markers of uncertainty
focalization
субъективизация нарратива
поливариантный набор переводов
эвристический метод
индуктивный метод
дедуктивный метод
показатели неопределенности
субъективизация нарратива
The present research featured a functional comparative analysis of egocentric language units in contemporary Russian translated narratives, namely six Russian translations of The Adventures of Tom Sawyer. The study was based on parallel corpora within the Russian National Corpus and a set of digitized translations. The research objective was to present the classification of egocentric units applicable to the analysis of translations, as well as to describe the ways of combining various linguistic methods of studying egocentrics in translated narratives. Egocentric units were studied within several semantic clusters: actualizing (deictic), evaluative, epistemic, modal, and interactive. Using the heuristic method, the authors found and counted the contexts containing egocentric units of a certain type within the parallel corpora. The inductive method made it possible to reveal the trends based on the data obtained. The hypotheses were verified using the deductive method. The research was based on wide narrative contexts and took into the account the writing style, the genre and composition of the text, the use of egocentrics in the target language, and the individual translation strategies. The paper focuses on the lexical markers of uncertainty added by the Russian translators of Mark Twain. They are often used as additional markers of focalization in Russian translations. On the one hand, this phenomenon deals with specific ways of foregrounding subjectivity in the Russian language; on the other hand, it reveals the strategies of building-up suspense applied by individual translators.
Представлены результаты функционального сопоставительного исследования эгоцентрических языковых единиц на материале русских переводных нарративов, созданных на протяжении последнего столетия. В качестве иллюстрации привлечены шесть русских переводов романа Марка Твена «Приключения Тома Сойера» (с использованием параллельного подкорпуса Национального корпуса русского языка и сформированного автором статьи поливариантного набора оцифрованных переводов произведения). Цель – с опорой на труды лингвистов и переводоведов в области функционального изучения средств выражения субъективности представить классификацию эгоцентриков, позволяющую анализировать их взаимодействие в переводе, и на конкретных примерах рассмотреть особенности комбинирования методов лингвистического изучения эгоцентриков в переводных нарративах. Будучи формально разнородными, эгоцентрические элементы нередко выступают в составе функциональных связок, достигая необходимого прагматического эффекта. Поэтому продуктивным представляется их изучение с учетом принадлежности к функционально-семантическим группам: актуализирующей, интерпретационной, эпистемической, модальной, интерактивной. Эвристический метод, ориентированный на выявление контекстов использования эгоцентриков и количественные подсчеты на базе поливариантного набора переводов, комбинируется с индуктивным методом, нацеленным на выделение закономерностей на основе собранных данных, и с дедуктивным методом, позволяющим проверить сформулированные гипотезы с помощью анализа расширенных контекстов, с учетом авторской манеры введения эгоцентриков, их роли в конкретном тексте, специфики их использования в языке перевода, индивидуальных переводческих стратегий. Комбинирование перечисленных методов демонстрируется на примере изучения лексических показателей неопределенности, активно добавляемых в текст русскими переводчиками романа Марка Твена. Анализ этой группы средств в расширенных контекстах с учетом поведения других типов эгоцентриков позволяет дать комплексное объяснение этого явления, обусловленного, с одной стороны, спецификой интерпретации субъективированного нарратива при помощи средств русского языка, а с другой – применением индивидуальных переводческих стратегий, акцентирующих авторские приемы создания интриги в приключенческом тексте.
Kemerovo State University
2020-10-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4786
10.21603/2078-8975-2020-22-3-879-888
SibScript; Том 22, № 3 (2020); 879-888
СибСкрипт; Том 22, № 3 (2020); 879-888
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4786/4210
Падучева Е. В. Эгоцентрические единицы языка. 2-е изд. М.: ЯСК, 2019. 440 с.
Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). 5-е изд. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Филология три, 2002. 416 с.
Halliday M. A. K. Comparison and translation // Halliday M. A. K., McIntosh M., Strevens P. The linguistic sciences and language teaching. London: Longmans, Green and Co., 1964. P. 111–134.
Hatim B., Mason J. The translator as communicator. London, N. Y.: Routledge, 1997. 219 p.
Mason I., Şerban A. Deixis as an interactive feature in literary translations from Romanian into English // Target. 2004. Vol. 15. № 2. P. 269–294. DOI: https://doi.org/10.1075/target.15.2.04mas
House J. Translation quality assessment: a model revisited. Tubingen: Gunter Narr, 1997. 207 p.
Munday J. Evaluation in translation: critical points of translator decision-making. Abingdon-N. Y.: Routledge, 2012. 194 p.
Chvany C. V. Foregrounding, "transitivity", saliency (in sequential and non-sequential prose) // Essays in Poetics. 1985. Vol. 10. № 2. P. 1–27.
Fleischman S. Tense and narrativity. From medieval performance to modern fiction. Austin: University of Texas Press, 1990. XIII+443 p.
Koyama N. Grounding and deixis: a comprehensive approach to the grounding phenomenon in Japanese narrative // Taiwan Journal of Linguistics. 2004. Vol. 2.1. P. 1–44.
Уржа А. В. Первый план и фон нарратива: направления зарубежных исследований в сфере лингвистики и переводоведения // Slověne. 2018. Т. 7. № 2. С. 494–525. DOI: 10.31168/2305-6754.2018.7.2.20
Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. 262 с.
Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость / отв. ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука. СанктПетербургское отд-ние, 1991. 369 с.
Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Изд. Моск. ун-та, 1998. 528 с.
Онипенко Н. К. Модель субъектной перспективы и проблема классификации эгоцентрических элементов // Проблемы функциональной грамматики. Принцип естественной классификации / отв. ред. А. В. Бондарко, В. В. Казаковская. М.: Языки славянских культур, 2013. С. 92–121.
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2. изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. 896 с.
Булыгина Т. В. Я, ты и другие в русской грамматике // RES PHILOLOGICA. Филологические исследования / отв. ред. Д. С. Лихачев. М.: Наука, 1990. С. 111–126.
Падучева Е. В. Семантические исследования. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996. 464 с.
Гарбовский Н. К. Теория перевода. М.: Изд-во МГУ, 2004. 542 с.
Нуриев В. А. Исследование категории неопределенности в русском языке на материале корпусных данных // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2015. № 24. С. 14–18.
Апресян В. Ю., Шмелев А. Д. «Ксенопоказатели» по данным параллельных корпусов и современных СМИ: русское ЯКОБЫ // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по мат-лам ежегодной Междунар. конф. «Диалог». (Москва, 31 мая – 3 июня 2017 г.) М.: РГГУ, 2017. Вып. 16. Т. 2. С. 17–29.
Шмелева Т. В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса. Вып. 1 / под ред. К. В. Горшковой, Е. В. Клобукова. М.: Изд. Моск. ун-та, 1984. С. 78–100.
Шелякин М. А. Язык и человек: к проблеме мотивированности языковой системы. М.: Флинта; Наука, 2005. 289 с.
Segal E. M. Narrative comprehension and the role of Deictic Shift Theory // Deixis in Narrative: a Cognitive Science Perspective / eds. J. F. Duchan., G. A. Bruder, L. E. Hewitt. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum, 1995. P. 3–18.
Nida E. Towards a science of translation. With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill, 1964. 332 p.
Venuti L. The translator’s invisibility: a history of translation. London, N. Y.: Routledge, 1995. 353 p.
Падучева Е. В. Неопределенность как семантическая доминанта русской языковой картины мира // Problemi di morfosintassi delle lingue slave. Vol. 5. Determinatezza e indeterminatezza nelle lingue slave: atti del Convegno svoltosi (Firenze, 26–28 ottobre 1995). Padova: Unipress, 1996. P. 163–186.
Lynch P. Not trying to talk alike and succeeding: the authoritative word and internally-persuasive word in Tom Sawyer and Huckleberry Finn // Studies in the Novel. 2006. Vol. 38. № 2. P. 172–186.
Sewell D. R. Mark Twain's languages: discourse, dialogue, and linguistic variety. Berkeley: University of California Press, 1987. 188 p.
Urzha A. V. The foregrounding function of praesens historicum in Russian translated adventure narratives (20th century) // Slověne. 2016. Т. 5. № 1. P. 226–248. DOI: 10.31168/2305-6754.2016.5.1.9
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5014
2021-07-28T08:07:28Z
jour:LING
driver
Speech Tactics of Compliments and Compliment Responses in Gender Perspective
Речевые тактики комплимента и ответа на комплимент: гендерный аспект
Z. F. Sungatullina
T. I. Radikova
З. Ф. Сунгатуллина
Т. И. Радикова
гендерные особенности, самовосхваление, игнорирование, адресант, адресат, говорящий, прагматический перенос, компетенция, анкетирование
self-praise
ignorance
addressee
addressee
speaker
pragmatic transfer
competence
questioning
гендерные особенности, самовосхваление, игнорирование, адресант, адресат, говорящий, прагматический перенос, компетенция, анкетирование
The present research featured the speech tactics of compliment and response to compliments in young interlocutors. The speech tactics of compliment usually depend on the following factors: communicative goal, communicative situation, speaker’s attitude, gender roles, cultural impact, etc. Depending on the communicative situation, the most frequent speech tactics were: to raise the mood of the recipient, to support them, to show one’s approval, or just because it was appropriate. Young female respondents were able to mention much more situations when they usually make compliments than male respondents. Depending on the communicative objective, young women much more often made compliments about one’s appearance, something they liked, or one’s character. The impact of Russian culture seems to be in the following opinion voiced by the respondents: compliments must be genuine, so they usually give compliments only to family and friends. There are different speech tactics of compliment responses: acceptance, acceptance with a comment / joke / reciprocal compliment, self-glorification, ignoring, etc. In an official situation where the interlocutors had equal status, the young men chose to answer with a joke / comment, to ignore the compliment, or used the tactic of self-glorification. The female respondents used such speech tactics as acceptance, acceptance with a comment, a reciprocal compliment, or a joke. While talking to male strangers in an official situation, the young men used the tactic of acceptance with a comment or ignored the compliment, while the young women tended to accept the compliment, answer with a joke, or use self-glorification tactic. When the young men were talking to a woman-stranger, they ignored the compliment, whereas the young women accepted it, answered with a joke, used selfglorification, or returned the compliment. In an informal situation, the young men ignored the compliment, demonstrated self-glorification, accepted the comment, or answered with a joke; the young women preferred acceptance with or without a comment or a joke, self-glorification, or a reciprocal compliment.
Представлен анализ речевых тактик комплимента и речевых тактик ответа на комплимент среди юношей и девушек в студенческой среде. Речевая тактика комплимента находится под влиянием факторов: ситуация общения, цель общения, отношение адресанта к комплименту, гендерные особенности, особенности культуры. В зависимости от коммуникативной ситуации выделены частотные речевые тактики комплимента: улучшение настроения, поддержка, одобрение, соответствие ситуации. Девушки перечислили больше ситуаций, чем юноши, в которых они говорят комплименты. С учетом цели комплимента девушки намного чаще, чем юноши, используют речевые тактики комплимент внешности, комплимент тому, что понравилось, комплимент характеру. Влияние русской культуры на речевую тактику комплимента прослеживается в том, что и юноши, и девушки считают комплимент искренним высказыванием и делают комплимент исключительно родным и друзьям. Речевые тактики ответа на комплимент представлены в виде таких тактик: принятие, принятие с комментарием, шутливый ответ, ответный комплимент, самовосхваление, игнорирование. В официальной ситуации, при равных статусах юноши выбирают речевые тактики ответа на комплимент шутливый ответ, игнорирование, самовосхваление, принятие с комментарием. Девушки используют принятие, принятие с комментарием, ответный комплимент, шутливый ответ. В официальной ситуации с общением с незнакомым мужчиной юноши используют речевые тактики принятие с комментарием, игнорирование, девушки – принятие, шутливый ответ, самовосхваление. В официальной ситуации в общении с незнакомой женщиной юноши применяют речевую тактику игнорирование, а девушки используют речевые тактики ответа на комплимент: принятие, шутливый ответ, самовосхваление, ответный комплимент. В неформальной ситуации, в кругу друзей юноши используют речевые тактики ответа на комплимент самовосхваление, принятие с комментарием, игнорирование, шутливый ответ, девушки – принятие, принятие с комментарием, шутливый ответ, самовосхваление, ответный комплимент.
Kemerovo State University
2021-07-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5014
10.21603/2078-8975-2021-23-2-560-571
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 560-571
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 560-571
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5014/4348
Арутюнова Н. Д. Жанры общения // Арутюнова Н. Д., Булыгина Т. В., Кибрик А. А., Красухин К. Г., Крылов С. А., Падучева Е. В., Радзиевская Т. В., Шмелев А. Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. С. 23–36.
Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. 329 c.
Гловинская М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Винокур Т. Г., Гловинская М. Я., Голанова Е. И., Ермакова О. П., Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 158‒218.
Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий: мат-лы конф. (май 1993 г.) М.: Наука, 1994. С. 49–59.
Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов: Колледж, 1997. С. 99–111.
Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1998. 291 с.
Серебрякова Р. В. Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах: автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2002. 23 с.
Мурашкина Э. В. Комплимент как регулятивный речевой акт (на материале английского языка): дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 152 с.
Агаркова О. А. Прагматические аспекты комплимента как формы речевого этикета: дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2004. 133 с.
Мосолова И. Ю. Комплиментарные высказывания с позиций теории речевых актов (на материале французского, русского и английского языков): дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 224 с.
Вострикова Е. С. Комплимент как одна из форм фатического общения: дис. … канд. филол. наук. СПб., 2009. 177 с.
Варфоломеева И. В., Кулемина К. В. Речевые акты похвалы / комплимента с позиции теории речевых актов в английской и русской коммуникативных культурах // Альманах современной науки и образования. 2013. № 1. C. 30–32.
Нгуен Т. Х. Комплимент и способы его приема в современной русской и вьетнамской коммуникативной культуре: дис. ... канд. филол. наук. М., 2014. 237 с.
Карташкова Ф. И., Мальцева Н. Б., Князева А. А. Комплимент как интенциональное состояние и как манипулятивный прием // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. Т. 8. № 1. С. 106‒114. DOI: 10.22363/2313-2299-2017-8-1-106–114
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 237–280.
Федосюк М. Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение», «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры / отв. ред. Т. В. Матвеева. Екатеринбург: АРГО, 1996. С. 73–94.
Шмелева Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи / отв. ред. В. Е. Гольдин. Саратов: Колледж, 1997. С. 31–34.
Дементьев В. В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Изд-во Сарат. пед. института, 1998, 107 с.
Леонтьев В. В. Комплимент как жанр личностного типа дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. С. 200–207.
Мудрова Е. В. Комплимент как первичный речевой жанр: дис. … канд. филол. наук. Таганрог, 2007. 141 с.
Седов К. Ф. Общая и антропоцентрическая лингвистика. М.: Изд. дом ЯСК, 2016. 440 с.
Германова Н. Н. Коммуникативная стратегия комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Сборник научных трудов Московского государственного лингвистического университета. 1993. № 416. С. 27–39.
Клюев Е. В. Речевая коммуникация. М.: Приор, 1998. 224 с.
Ларина Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М.: Изд-во РУДН, 2003. 315 с.
Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 4-е изд., стер. М.: КомКнига. 2006. 288 с.
Галимова З. Ф. Тактики комплимента и похвалы в конструировании «положительного образа» женщины-собеседницы: на материале ток-шоу: дис. … канд. филол. наук. Ижевск, 2009. 168 с.
Коробова Н. В., Цыбина Н. А. Тактика комплимента в англоязычном общении // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 5-1. C. 119‒123. DOI: 10.30853/filnauki.2018-5-1.25
Wolfson N. The social dynamics of native and nonnative complimenting behavior // The dynamic interlanguage / ed. M. R. Eisenstein. N. Y.: Plenum Press, 1989. P. 219–236. DOI: 10.1007/978-1-4899-0900-8_14
Tannen D. You just don’t understand: women and men in conversation. William Morrow Paperbacks, 2007. 342 p.
Herbert R. K. Sex-based differences in compliment behavior // Language in Society. 1990. Vol. 19. № 2. P. 201–224.
Miles P. Compliments and gender // University of Hawai'i Occasional Paper Series. 1994. № 26. P. 85–137.
Lorenzo-Dus N. Compliment responses among British and Spanish university students: a contrastive study // Journal of Pragmatics. 2001. Vol. 33. № 1. P. 107‒127. DOI: 10.1016/S0378-2166(99)00127-7
Farghal M., Al-Khatibb V. A. Jordanian college students' responses to compliments: a pilot study // Journal of Pragmatics. 2001. Vol. 33. № 9. P. 1485–1502. DOI: 10.1016/S0378-2166(01)00006-6
Sifinou M. "Oh, How appropriate!" Compliments and politeness // Linguistic Politeness across Boundaries: The Case of Greek and Turkish / eds. A. Bayraktaroğlu, M. Sifinou. John Benjamins Publishing Company, 2001. P. 391–430. DOI: 10.1075/pbns.88.14sif
Matsuura H. Compliment-giving behavior in American English and Japanese // JALT Journal. 2004. Vol. 26. № 2. P. 147–170. DOI: 10.37546/JALTJJ26.2-2
Holmes J. Compliments and compliment responses in New Zealand English // Anthropological Linguistics. 1989. Vol. 28. № 4. P. 458–508.
Cordella M., Large H., Pardo V. Complimenting behavior in Australian English and Spanish speech // Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication. 1995. Vol. 14. № 3. P. 235–252. DOI: 10.1515/mult.1995.14.3.235
Wieland M. Complimenting behavior in French / American cross-cultural dinner conversations // The French Review. 1995. Vol. 68. № 5. P. 796–812.
Гришаева Л. И. Объект комплимента в гендерном измерении // Гендер: язык, культура, коммуникация: сб. тр. Первой Междунар. конф. (Москва, 25–26 ноября 1999 г.) М.: МГЛУ, 2001. C. 152–161.
Леонтьев В. В. Комплименты как компоненты формул приветствия и благодарности (на материале английского языка) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2006. № 5. С. 132–137.
Беляева-Станден Е. И. Гендерные особенности комплимента россиян // Вопросы психолингвистики. 2006. № 4. С. 155–170.
Куракина Н. А. Прагматический аспект гендерных комплиментарных высказываний представителей английской лингвокультуры // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. 2016. № 4. С. 35–41.
Семенова Е. А. Гендерная специфика комплимента // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сб. науч. тр. по итогам Междунар. науч. конф., посв. памяти д. ф. н., проф. К. А. Войловой. (Москва, 27 февраля 2017 г.) М.: МГОУ, 2017. C. 263–267.
Hessa Al Falasi. Just say "Thank you": A study of compliment responses // The Linguistics Journal. 2007. Vol. 2. № 1. P. 28–42.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/410
2016-03-03T21:21:34Z
jour:LING
driver
LANGUAGE PERSONALITY IN THE PROCESS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В МЕЖКУЛЬТУРНОМ КОНТЕКСТЕ
L. S. Znikina
G. I. Lushnikova
Л. С. Зникина
Г. И. Лушникова
языковая личность, коммуникация, интерпретация, намерения говорящего, коммуникативная компетенция, межкультурный контекст
языковая личность, коммуникация, интерпретация, намерения говорящего, коммуникативная компетенция, межкультурный контекст
The paper focuses on the process of the development of communicative competence of language personality in the intercultural context. The main target of the process of communication proves to be an adequate interpretation of the intentions of the speakers. As they represent different sociocultural systems, intercultural communication requires special competences, which is evidenced in the article.
В данной статье с позиции понятий информации и коммуникации рассматриваются особенности развития коммуникативной компетенции языковой личности в межкультурном контексте. Обосновано, что основной задачей процесса коммуникации является адекватная интерпретация намерений коммуникантов. На конкретных примерах показано, что межкультурная коммуникация требует дополнительных компетенций, поскольку языковые личности принадлежат разным социокультурным системам.
Kemerovo State University
2016-03-03
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/410
undefined
SibScript; № 1-1 (2015); 89-91
СибСкрипт; № 1-1 (2015); 89-91
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/410/410
Бергельсон М. Б. Теория и практика межкультурного общения // Сборник учебных программ. М.: МГУ, 1999. 379 с.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004. 390 с.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 264 с.
Корнеева Т. А. Языковые реализации особенностей национальной картины мира в художественном тексте (на материале романов Э. Тан): дис… канд. филол. наук: 10.02.19. Кемерово, 2009. 191 с.
Садохин А. П. Языковая личность и ее структура в процессе межкультурной коммуникации // Библиотечное дело – XXI век. 2008. № 1(15).
Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: ИКАР, 2007. 480 с.
Warthun N. Interkulturelle Kommunikation in der Wirtschaft. Bochum, Universitatsverlag Dr. N. Brockmeyer, 1997. 177 s.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2726
2019-07-08T14:08:14Z
jour:LING
driver
"Asri Musulmanliq" (1924–1927) – the First Muslim Journal of Crimea
«Асрий мусульманлыкъ» (1924–1927) – первый мусульманский журнал Крыма
Natalia V. Yablonovskaya
Lenyara Sh. Dzhelilova
Наталья В. Яблоновская
Ленияра Ш. Джелилова
этническая пресса
Crimean Tatars
National Administration of Religious Affairs of Muslims
religious magazine
ethnic press
этническая пресса
крымские татары
Народное управление религиозными делами мусульман Крыма
религиозный журнал
этническая пресса
The research features the first Muslim Crimean magazine "Asri Musulmanliq" ("Modern Islam"): its history, structure, typological and problem-thematic peculiarities, etc. The authors refer to the situation of the Muslims of Crimea in the 1920s, the history of the National Administration of Religious Affairs of Muslims of the Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic and its media organ, the monthly religious, scientific and philosophical journal "Asri Musulmanliq" (1924–1927). The topics of the Journal are considered in close cooperation with the life of the Muslim Ummah of the Crimean Peninsula, the leading trends of the time, and the tasks of the authors of the publication. The authors concentrate on the religious and moral content of the journal, which tried to enlighten its Muslim readers, and the Soviet realities with their model of the "new man". The Journal contained numerous articles on the dangers of drinking, the need to observe hygiene and get rid of prejudices and superstitions, on the equal rights of men and women, including education, etc. All these ideas had their roots in the norms of Islam. However, they also corresponded with the social renewal and healthy lifestyle, promoted by the Soviet press in the 1920s. According to the authors, "Asri Musulmanliq" was a unique publication. Its articles: 1) revealed the ideological views and main directions of the activity of the National Administration of Religious Affairs of Muslims of Crimea; 2) combined the realities of the new era with traditional Islamic issues and Crimean Tatar’s journalism. The latter originated from I. Gasprinsky’s editions, which dwelled on the civic and religious education, women's rights, unity of the Turkic world, etc.
В статье рассматриваются история создания, структура, типологическое и проблемно-тематическое своеобразие крымского журнала «Асрий мусульманлыкъ» (Современное мусульманство). Обращается внимание на положение мусульман Крыма в 1920-е гг., историю создания Народного управления религиозными делами мусульман Крымской АССР и его органа – ежемесячного религиозного, научного и философского журнала «Асрий мусульманлыкъ» (1924–1927). Проблематика и тематика издания рассматриваются в тесном взаимодействии с жизнью мусульманской уммы Крымского полуострова, ведущими тенденциями времени, задачами авторского коллектива издания. Проводятся параллели религиозно-нравственного содержания журнала «Асрий мусульманлыкъ», стремящегося облагородить своих читателей-мусульман, и реалий советской эпохи, воспитывающей «нового» человека. Многочисленные статьи издания, говорящие о вреде пьянства, о необходимости соблюдать правила гигиены, о потребности избавиться от предрассудков и суеверий и т. п., о равноправии мужчин и женщин, о необходимости образования, и в частности образования женщин, с одной стороны, опираются на нормы ислама, а с другой – удивительно созвучны пропаганде социального обновления и здорового образа жизни, характерной для советской прессы 1920-х гг. «Асрий мусульманлыкъ» представляет собой уникальное издание, материалы которого: 1) раскрывают идейные взгляды и основные направления деятельности Народного управления религиозными делами мусульман Крыма; 2) соединяют исламскую тематику, традиции крымскотатарской журналистики, ведущие начало от изданий И. Гаспринского (тема образования, в том числе религиозного, прав женщин, единства тюркского мира), и реалии новой эпохи.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2726
10.21603/2078-8975-2019-21-2-565-573
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 565-573
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 565-573
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2726/2326
Белоглазов Р. Н. Административно-правовое регулирование деятельности религиозных организаций в Крымской АССР в середине 1920-х гг. // Проблемы науки. 2015. No 1. С. 46–51.
Белоглазов Р. Н. Восстановление правового статуса религиозного управления (муфтиата) мусульман в Крымской АССР в начале 1920-х гг. // Проблемы науки. 2015. No 1. С. 51–56.
Белоглазов Р. Н. Политика властных органов по отношению к мусульманской конфессии в Крымской АССР (1921– 1924) // Крымский контекст. 2001. No 7. С. 39–50.
Белоглазов Р. Н. Отношение органов власти крымской АССР к мусульманскому населению в период новой экономической политики (1923–1927 гг.) // Историческое наследие Крыма. Симферополь: Антиква, 2017. С. 226–230.
Белоглазов Р. Н. Реализация законодательства о религиозных организациях в Крымской АССР в начале 1920-х годов // Отечественная юриспруденция. 2016. No 5. С. 5–9.
Бойцова Е. В., Ганкевич В. Ю., Муратова Э. С., Хайретдинова З. З. Ислам в Крыму: очерки истории функционирования мусульманских институтов. Симферополь: Эльнио, 2009. 432 с.
Гусева Ю. Н. Мусульмане Крыма и советская власть: взгляд из Москвы 1920-х гг. // Ислам в современном мире: внутригосударственный и международно-политический аспекты. 2016. Т. 12. No 1. С. 137–144.
Хайруддинова Э. М. Всекрымские съезды мусульман Крымской АССР (1923–1925) // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского Серия: Исторические науки. 2012. Т. 25. No 2. С. 217–224.
Хайруддинова Э. М. Особенности взаимоотношений советской власти и мусульман в Крымской АССР (начало 20-х – конец 30-х гг. ХХ века) // Учёные записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия: Исторические науки. 2011. Т. 24. No 2. С. 134–139.
Хайруддинова Э. М. Проблема развития НУРДМК на всекрымских съездах мусульман Крымской АССР (1923–1925) // Грані. 2013. No 10. С. 155–159.
Хайруддинова Э. М. Совет Улемов при Народном Управлении Религиозными делами мусульман Крыма // Наукові праці історичного факультету Запорізького національного університету. 2013. Вип. XXXVI. С. 145–148.
Хайруддинова Э. М. Судакский районный уполномоченный народного управления религиозными делами мусульман Крыма в 1920-е годы Билял Фаикъ // Культура народов Причерноморья. 2013. No 262. С. 133–135.
Яблоновська Н. В. Кримська журналістика: етнічні аспекти. Симферополь: Кримнавчпеддержаввидав, 2008. 290 с.
КПСС в резолюциях и решениях съездов, конференций и пленумов ЦК. В 4 т. / под ред. П. Н. Федосеева, К. У. Черненко. М.: Изд-во полит. лит.,1970. Т. 2. 543 с.
Крымская АССР (1921–1945) / сост. Ю. И. Горбунов. Симферополь: Таврия, 1990. Вып. 3. 320 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4639
2020-03-31T19:46:44Z
jour:LING
driver
Simple Sentence Information Structure in Teleut: Problem Statement
Информационная структура простого предложения в телеутском языке: к постановке проблемы
D. M. Tokmashev
Д. М. Токмашев
акустическая фонетика
syntax
Turkic languages
actual division of the sentence
acoustic phonetics
акустическая фонетика
синтаксис
тюркские языки
актуальное членение предложения
акустическая фонетика
The present research featured the main approaches to the study of the information structure of a simple sentence, as well as their application to the Turkic languages. The paper focuses on the case of the Teleut language. The research objective was to identify and characterize various types of information structure of a simple sentence in their relationship with formalgrammatical and prosodic characteristics. The study involved field, comparative-historical, and descriptive methods, structural and component analysis, methods of modeling semantics and visualization of spectrograms. The information structure of a simple sentence can be modeled as the corresponding functional-semantic field. In Teleut, it is represented mostly by syntagm order and intonation, which make the core of information structure management. The peripheral means are represented by lexemes, particles, and affixes. Syntactically, information structure is expressed by the phrase order. Narrative sentences are characterized by the decrease of the fundamental frequency of the phrase that makes up the focal part. Pragmatically neutral narrative sentences that do not have presuppositions are characterized by a progressive arrangement of topical and focal elements with a predicate in the terminal right position. Since topics and foci are shifter categories, syntax inversions with preservation of the progressive information packaging "topic > focus" are possible, as well as inversion of its components "focus < topic" while retaining the phrase order. The inversion of both linear (syntagms) and non-linear (topics and foci) elements of the sentence is due to various presuppositions. The lexical and grammatical means of information packaging management are on the periphery of the functional-semantic field. Their potential to control the information structure is combined with their other functions, namely the expression of aspectual, modal, evidential, definiteness, and other characteristics. Most Turkic languages share the means of information packaging management.
Рассматриваются основные подходы к изучению информационной структуры простого предложения и их применение к материалу тюркских языков. Цель – выявить и охарактеризовать различные типы информационных структур простого предложения в их взаимосвязи с формально-грамматическими и акцентными характеристиками на материале телеутского языка. Основными средствами выражения информационной структуры простого предложения, которую мы представляем в виде соответствующего функционально-семантического поля, в телеутском языке являются порядок синтагм и интонация, составляющие ядро средств управления информационной структурой, а также периферические средства – лексемы, частицы и аффиксы. Синтаксически информационная структура выражается порядком синтагм. Для повествовательных предложений характерно понижение частоты основного тона на синтагме, составляющей фокусную часть. Для прагматически нейтральных повествовательных предложений, не имеющих пресуппозиций, характерно прогрессивное расположение элементов информационной структуры «топик > фокус» с предикатом в крайней правой позиции. Поскольку топик и фокус являются шифтерными категориями, возможны как инверсии синтагм с сохранением прогрессивной информационной структуры, так и инверсии компонентов «фокус < топик» с сохранением порядка синтагм. Инверсия линейных (синтагм) и нелинейных (топика и фокуса) элементов предложения обусловлена различными пресуппозициями. Лексико-грамматические средства управления информационной структурой находятся на периферии функционально-семантических полей. Их информационно-структурные характеристики совмещаются с основными функциями: выражением аспектуальности, модальности, эвиденциальности, (не)определенности. Тюркские языки обнаруживают значительное сходство в выборе средств управления информационной структурой. Выводы сделаны на основе полевого, сравнительно-исторического и описательного методов, структурного и компонентного анализа, методов моделирования семантики и визуализации спектрограмм.
Kemerovo State University
Работа выполнена при поддержке РФФИ, грант № 18-012-00775 А «Типология простого предложения в языках обско-енисейского языкового ареала: информационная и аргументная структуры».
2020-03-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4639
10.21603/2078-8975-2020-22-1-268-277
SibScript; Том 22, № 1 (2020); 268-277
СибСкрипт; Том 22, № 1 (2020); 268-277
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4639/4116
Chafe W. L. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view // Subject and Topic / ed. C. N. Li. N. Y.: Academic Press, 1976. P. 27–55.
Падучева Е. В. Коммуникативная структура и линейно-акцентные преобразования предложения (на материале русского языка) // Архитектура клаузы в параметрических моделях: синтаксис, информационная структура, порядок слов / под ред. А. В. Циммерлинга, Е. А. Лютиковой. М.: Издательский дом ЯСК, 2016. С. 25–75.
Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис. М.: Рос. гос. гуманитар. ун-т, 2001. 796 с.
Lambrecht K. Information structure and sentence form. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 388 p. DOI: 10.1017/CBO9780511620607
Matić D. Information structure in linguistics // The International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences / ed. J. D. Wright. Amsterdam: Elsevier, 2015. Vol. 12. P. 95–99. DOI: 10.1016/B978-0-08-097086-8.53013-X
Krifka M. Basic notions of information structure // Interdisciplinary Studies on Information Structure / eds. C. Fery, G. Fanselow, M. Krifka. Potsdam: Potsdam University Press, 2007. Vol. 6. P. 13–55.
Stalnaker R. C. Context and content: essays on intentionality in speech and thought. N. Y.: Oxford University Press, 1999. 294 p.
Чейф У. Л. Значение и структура языка / пер. Г. С. Щура. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2003. 426 с.
Мусаев К. М. Синтаксис караимского языка. М.: Academia, 2003. 347 с.
Тугушева Л. Ю. О порядке слов в тюркских языках (к постановке вопроса) // Тюркологический сборник / под ред. С. Г. Кляшторного. М.: Наука, ГРВЛ, 1966. С. 120–127.
Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М.-Л.: АН СССР, 1948. 276 с.
Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л.: АН СССР, 1940. 206 с.
Строй уйгурского языка / отв. ред. Г. С. Садвакасов. Алма-Ата: Наука КазССР, 1989. 470 с.
Емельянова А. В. Коммуникативная структура чувашского простого повествовательного предложения: автореф. дис.… канд. филол. наук. Чебоксары, 1999. 23 с.
Токтарова Н. К. Коммуникативные типы высказывания в кумыкском языке: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Махачкала, 2011. 41 с.
Языковая картина мира телеутов / под ред. Л. А. Араевой. Кемерово: КемГУ, 2016. 237 с.
Шестера Е. А. Телеутский язык: интонация повествовательных и вопросительных высказываний // Вопросы языкознания. 2014. № 2. С. 61–75.
Уринбаев Б. У. Синтаксический строй узбекской разговорной речи. Ташкент: Фан, 1978. 144 с.
Шамина Л. А. Система бипредикативных конструкций с инфинитными формами глагола в тюркских языках Южной Сибири: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Новосибирск, 2004. 50 с.
Кичеева К. В. Глагольные формы со значением эвиденциальности в хакасском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 1-1. C. 121–124.
Johanson L. Evidentiality in Turkic // Studies in Evidentiality / ed. A. Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon. AmsterdamPhiladelphia: John Benjamins PC, 2003. P. 273–290. DOI: https://doi.org/10.1075/tsl.54.15joh
Амиров Р. С. Способы актуального членения в казахском языке // Советская тюркология. 1970. № 6. С. 34–38.
Поцелуевский А. П. Основы синтаксиса туркменского литературного языка. Ашхабад: ТуркменОГИЗ, 1943. 100 с.
Баскаков Н. А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков: словосочетание и предложение. 2-е изд., стер. М.: URSS КомКнига, 2006. 285 c.
Убрятова Е. А., Ефремов Н. Н., Неустроев Н. Н., Алексеев И. Е., Петров Н. Е., Васильев Ю. И. Грамматика современного якутского литературного языка. Т. 2: Синтаксис. Новосибирск: Наука, 1995. 336 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4850
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Yiddish Phraseology: Ill Wishes
Фразеологические выражения-пожелания зла в языке идиш
K. A. Shishigin
K. S. Laukhina
К. А. Шишигин
К. С. Лаухина
стилистика
Jewish languages
phraseology
language and culture
category "good – evil"
semantics
stylistics
стилистика
еврейские языки
фразеология
язык и культура
категория «добро – зло»
семантика
стилистика
The present research featured Yiddish idioms of ill-wishing, which can be considered as both phraseological units and micro-texts. The study featured semantic and stylistic analysis, analysis of dictionary definitions, and the traditional descriptive method. The authors tried to answer some current issues using the case of Yiddish ill wishes. The paper focuses on cultural, mythological, religious, and universal foundations of phraseology, as well as the functions of the idioms in question. It introduces some thematic and semantic characteristics of Yiddish ill wishes, e.g. get-ill wishes, death-wishes, ill wishes per se, cursing one’s family, etc., as well as their lexical and grammatical stylistic features. Yiddish ill wishes proved to form a specific component of the Yiddish lexicon, motivated by both popular and less obscure religious, historical, and cultural archetypes and scenarios. It is their external and internal form that makes these phraseological units ill wishes: stylistically and pragmatically, they represent humorous and sarcastic phraseological units of reproachful character and interjective nature. The research results can be used for further linguistic and cultural studies.
Представлены результаты исследования языковых единиц идиша, использующихся в качестве пожеланий зла, которые исходя из широкого взгляда на фразеологию рассматриваются как фразеологические выражения и микротекст. При исследовании и описании материала применялись методы семантического и стилистического анализа, анализа словарных дефиниций и традиционный описательный метод. Цель – на материале идишских фразеологических выражений-пожеланий зла дать исследовательскую оценку некоторых актуальных вопросов фразеологии: описываются и на конкретных примерах иллюстрируются национально-специфические культурные, мифологически и / или религиозно обусловленные и общечеловеческие ценностные основания фразеологии, функции фразеологизмов, представлены существенные тематико-семантические (пожелания болезни, смерти, зла семье и зла как такового) и стилистические (лексические и грамматические) характеристики идишских фразеологических выражений-пожеланий зла. Показано, что в идише злые пожелания как специфическая компонента лексикона мотивированы как общеизвестными, так и менее известными религиозными, историческими и культурными архетипами и сюжетами, что пожеланиями зла данные фразеологические выражения являются лишь по внешней и внутренней форме, но стилистически и прагматически представляют собой юмористические и саркастические фразеологические выражения-укоры междометного характера. Статья может найти применение при проведении дальнейших лингвистических, культурологических и лингвокультурологических исследований.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4850
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1152-1159
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1152-1159
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1152-1159
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4850/4263
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, речеповеденческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик, 2005. 1040 с.
Телия В. Н. Фразеология // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 560–561.
Балли Ш. Французская стилистика. 2-е изд., стер. М.: УРСС, 2001. 392 с.
Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977. С. 140–161.
Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. 2-е изд., перераб. М.: Высш. шк.; Дубна: Феникс, 1996. 381 с.
Телия В. Н. Русская фразеология: Семант., прагмат. и лингвокультурол. аспекты. М.: Языки рус. культуры, 1996. 284 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
Добровольский Д. О. Сопоставительная фразеология: межъязыковая эквивалентность и проблемы перевода идиом // Рус. яз. в науч. освещении. 2011. № 2. С. 219–246.
Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М.: Высш. шк., 1980. 207 с.
Григорьева Л. Л. Фразеологическая репрезентация религиозного мира человека (на материале русского, английского и арабского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2009. 20 с.
Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высш. шк., 1970. 200 с.
Бадер О. В. Глагольные единицы речевого этикета в современном идише, выражающие благопожелание // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2-2. С. 19–24.
Мечковская Н. Б. Язык и религия. М.: ФАИР, 1998. 352 с.
Добро и зло // Краткая еврейская энциклопедия / гл. ред. И. Орен (Надель), М. Занд. Иерусалим: Общество по исследованию еврейских общин, 1982. Т. 2. С. 363–366.
Яаков бен Ицхак Ашкенази. Цэна-у-Рэна. Пять книг Торы с комментариями. Берешит / под общ. ред. Б. Б. Котлермана. М.: Мосты Культуры, 2012. 474 с.
Кацюба Л. Б. Определение паремии (лингвистический аспект дефиниции) // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2013. Т. 10. № 1. С. 65–67.
Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 136–137.
Книга жизни // Краткая еврейская энциклопедия / гл. ред. И. Орен (Надель), Н. Прат. Иерусалим: Общество по исследованию еврейских общин, 1988. Т. 4. С. 366–367.
Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка (В аспекте теории отражения). Пермь: Пермский гос. пед. ин-т, 1974. 269 с.
Слюсарева Н. А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 564–565.
Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. 2. изд., доп. М.: УРСС, 2002. 260 с.
Ветрова Э. С. Этикетные речевые единицы в сопоставительном аспекте. Донецк: ДонНУ, 2018. 399 с.
Торпусман А. Н. Евреи // Системы личных имен у народов мира / отв. ред. М. В. Крюков. М.: Наука, 1989. С. 115–120.
Потапушкин Н. А. Фразеологические единицы русского языка в лингвокультурологическом аспекте. М.: Изд-во УМУ РУДН, 2000. 123 с.
Matisoff J. A. Blessings, curses, hopes, and fears: psycho-ostensive expressions in Yiddish. Stanford; California: Stanford University Press, 2000. 167 p.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2665
2019-05-29T10:30:43Z
jour:LING
driver
Concept "Money" in the Context of National Linguocultures
Концепт деньги в контексте национальных лингвокультур
T. Yu. Zalavina
N. V. Derina
L. S. Polyakova
Yu. V. Yuzhakova
Т. Ю. Залавина
Н. В. Дерина
Л. С. Полякова
Ю. В. Южакова
интеграция методов исследования
national language
European culture
extra-linguistic knowledges
linguocultural specificity
integration of research methods
интеграция методов исследования
национальный язык
европейская культура
экстралингвистические знания
лингвокультурная специфика
интеграция методов исследования
This paper presents an analytical review of scientific works devoted to one of the topical studies in cognitive and cultural linguistics, namely, to the concept of "money", which is included in the corpus of basic concepts of European civilization. Concepts as complex mental formations attract special attention of scientists studying the problem of language conceptualization of the person’s environmental world. Language units of different levels are studied in their correlation with the cognitive structure of the concept knowledge. The framework consists of systematization of the majority of existing scientific results of verbal representation, structuring of the concept of "money" in the context of Russian, English, German, and French. A comparative analysis of the ways and means of language representation of the concept "money" in Russian, English, German, and French sets the combination of versatile and specific features that embody the nature of the concept of "money" in these national languages. The obtained scientific findings represent the opportunities of embodiment of general cultural concept of "money" in national linguocultures. The practical value is determined by the fact that the obtained structured scientific data in the specified conceptual field can be used by scientists when developing linguoculturological dictionaries of basic concepts of European culture, as well as in the development of training courses with the dictionaries in question as content database.
В статье представлен аналитический обзор научных работ, посвящённых одному из актуальных исследований когнитивной лингвистики, лингвокультурологии – концепту деньги, входящему в корпус базовых концептов европейской цивилизации. Концепты как сложные ментальные образования притягивают особое внимание ученых, изучающих проблему языковой концептуализации окружающего человека мира. Языковые единицы разных уровней исследуются в их соотнесенности с когнитивной структурой знания – концептом. Основу работы составляет систематизация большинства существующих научных результатов вербальной репрезентации, структурирования концепта деньги в контексте русского, английского, немецкого, французского языков. Сопоставительный анализ способов и средств вербальной репрезентации исследуемого концепта в русском, английском, немецком, французском языках устанавливает совокупность универсальных и специфичных черт, воплощающих сущность концепта деньги в указанных национальных лингвокультурах. Полученные данные научных изысканий представляют возможности воплощения общекультурного концепта деньги в национальных языках. Практическая ценность определяется тем, что систематизированные полученные научные данные в рассматриваемой понятийной области могут быть использованы учёными при составлении лингвокультурологических словарей базовых концептов европейской культуры, а также при разработке учебных курсов, для которых эти словари станут содержательной базой.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2665
10.21603/2078-8975-2019-21-1-191-196
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 191-196
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 191-196
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2665/2284
Южакова Ю. В., Полякова Л. С. Этнические стереотипы в английском политическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7-1. С. 199–202.
Логический анализ языка. Культурные концепты / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М.: Наука, 1991. 204 с.
Бабушкин А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 52–57.
Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2001. Т. 60. № 6. С. 47–58.
Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75–80.
Концептуальное пространство языка / под ред. проф. Е. С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2005. 492 с.
Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 192 с.
Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. 989 с.
Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. 352 с.
Майоренко И. А. Концептуализация понятия «деньги» в лексической системе и фонде устойчивых единиц русского, английского и французского языков: дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 2005. 258 с.
Денисенкова Ю. С. Развитие концепта «деньги» в историческом аспекте // Вестник МГИМО-Университета. 2013. № 5. С. 227–231.
Дерина Н. В., Савинова Т. А., Залавина Т. Ю., Зеркина Н. Н., Кисель О. В., Босик Г. А., Полякова Л. С., Южакова Ю. В., Суворова Е. В., Савинова Ю. А. Полидискурсивное пространство: слово, текст, коммуникация / под. ред. Н. Н. Зеркиной. Магнитогорск: ФГБОУ ВО «МГТУ им. Г. И. Носова», 2017. 97 с.
Палеева Е. В. Способы вербализации концепта «деньги» средствами английского и русского языков: автореф. дис. … канд. филол. наук. Курск, 2010. 19 с.
Федянина Л. И. Концепт Geld в немецкой языковой картине мира: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2005. 193 с.
Агаркова Н. Э. Деньги // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 2. С. 73–84.
Корбут А. Ю., Ли Хуйцзы. Сопоставительный анализ репрезентантов концепта «деньги» в китайском и русском языках (традиционный слой) // Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 10. С. 113–119.
Ермакова Н. В. Параллелизм концепта «деньги» в русской и французской паремиологии // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). 2012. № 10. С. 75.
Ошева Е. А. Концепт «деньги» в англо-американских пословицах и поговорках // Историческая и социально-образовательная мысль. 2015. T. 7. № 6-1. С. 390–392.
Голубева Е. В. Изучение концепта «деньги» методом семантического дифференциала // Языковая личность. Речевые жанры. Текст: сб. науч. тр. Всерос. научн. конф. М., 2008. С. 15–21.
Камышанченко Е. А., Нерубенко Н. В. Сопоставительный анализ пословиц и поговорок английского и немецкого языков, репрезентирующих концепт «деньги» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 1. С. 78–80.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4521
2019-12-31T14:03:44Z
jour:LING
driver
Language Attitude among the Displaced People in the Kurdistan Region
Языковые установки вынужденных переселенцев в регионе Курдистана
R. M. Ameen
Р. М. Амин
культурные ценности
ethnic language
language of the majority
displaced people
migrated region
social values
cultural values
культурные ценности
этнический язык
язык большинства
вынужденные переселенцы
мигрирующий регион
социальные ценности
культурные ценности
This paper focuses on the language attitudes of the displaced people who fled to the Kurdistan region of Iraq due to having the daily threats on their life by the terrorist groups since 2003. These people are mostly from Arabic nation and came from the different parts of the country, the language of analysis and the chosen social group contributing to the novelty of the research. The research aims at exploring the level of attitudes and the factors which affected the motivation of these people either towards their ethnic languages or Kurdish (the language of the majority in the region). It is shown that the majority of the displaced people in the region still have a positive attitude towards their ethnic language, are proud of it while having quite normal attitudes towards Kurdish, and believe that it is necessary for communication with other constituents, for getting jobs and conducting business and in order to spread social and cultural values of the Kurdish society. Here can be seen that the migrated people, who had about a hundred year history of ethnic problems with the Kurds of Iraq, nowadays have a normal attitudes towards Kurdish language.
Рассматриваются языковые установки вынужденных переселенцев, бежавших в Иракский Курдистан из-за угроз террористических групп с 2003 г. Данная социальная группа включает в себя преимущественно представителей арабской национальности, приехавших из разных регионов страны. Выбор данной социальной группы и языка анализа во многом определяют новизну проблемы исследования. В фокусе исследовательского внимания находится изучение уровня сформированных языковых установок и факторов, влияющих на отношение к своим этническим языкам или курдскому языку (как языку большинства в регионе). Показано, что большинство представителей рассматриваемой социальной группы в регионе по-прежнему позитивно относятся к своему этническому языку и гордятся им. При этом у них не формируется отрицательное отношение к курдскому языку, так как этот язык считается необходимым условием общения с другими участниками, устройства на работу и ведения бизнеса, а также распространения социальных и культурных ценностей курдского общества. Исследование показало, что анализируемая социальная группа вынужденных мигрантов не имеет враждебной настроенности к курдскому языку, несмотря на столетнюю историю этнических проблем с курдами Ирака.
Kemerovo State University
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4521
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1060-1068
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1060-1068
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1060-1068
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
eng
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4521/4043
Haig G. The invisibilisation of Kurdish: the other side of language planning in Turkey // Die Kurden. Studien zu ihrer Sprache, Geschichte und Kultur / eds. Conermann S., Haig G. Schenefeld: EB-Verlag, 2004. P. 121–150.
Baker C. Key issues in bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters, 1988. 222 p. 3. Baker C. Attitudes and language. Multilingual Matters, 1992. 200 p.
Holmes J. An introduction to sociolinguistics. London: Longman, 1992. 489 p.
Juvrianto C. People’s language attitude in sociolinguistics. State University of Makassar, 2016. Режим доступа: https://www.academia.edu/29335111/People_s_Language_Attitude_in_Sociolinguistics (дата обращения: 10.10.2019).
Baker C. Foundations of bilingual education and bilingualism / 3rd ed. Multilingual Matters, 2001. 484 p.
Calvet J.-L. Language wars: language policies and globalization. Oxford: Oxford University Press, 2006. 228 p.
Weinreich U. Languages in contact: Findings and problems. 8th ed. The Hague: Mouton, 1974. XII+148 p.
Park S. M., Sarkar M. Parents’ attitudes toward heritage language maintenance for their children and their efforts to help their children to maintain the heritage language: A case study of Korean-Canadian immigrants // Language, Culture and Curriculum. 2007. Vol. 20. № 3. P. 223–235. DOI: 10.2167/lcc337.0
Kuncha R. M., Bathula H. The role of attitudes in language shift and language maintenance in a new immigrant community: A case study. 2004. Working paper № 1. AIS ST HELENS Centre for Research in International Education. Режим доступа: http://crie.org.nz/research-papers/H.Bathula_WP1.pdf (дата обращения: 10.10.2019).
Tuwakham M. Language vitality and language attitude among the YONG people in Lamphun province: a sociolinguistic study. Presented to the Graduate School of Payap University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of arts in Linguistics, 2005. ΧXI+192.
Roberts M. Immigrant’s attitude towards language maintenance in New Zealand // Languages of New Zealand / eds. Bell A., Harlow R., Starks D. Wellington: Victoria university press, 2005. P. 248–270.
Starks D. Other languages of New Zealand: introduction // Languages of New Zealand / eds. Bell A., Harlow R., Starks D. Wellington: Victoria university press, 2005. P. 241–247.
Plimmer C. Language maintenance and shift in the Italian community in Wellington // Wellington Working Papers in Linguistics. 1994. № 1. P. 83–104.
Romaine S. Identify and multilingualism // Studies in bilingualism. Vol. 42. Bilingual Youth: Spanish in English speaking societies / eds. Potowski K., Rotman J. Amsterdam: Jon Benjamins publishing, 2011. P. 7–30. DOI: https://doi.org/10.1075/sibil.42.03rom
Mannheim B. Una nacion acorralada: Southern Peruvian Quechua language planning and politics in historical perspective // Language in Society. 1984. Vol. 13. № 3. P. 291–309.
Khadidja A. Language maintenance and language shift among Kabyle speakers in Arabic speaking communities: The case of Oran. Oran: The University of Oran, 2013. 145 p.
Dweik B. S. Language contact, use and attitudes among the chaldo-assyrians of Baghdad, Iraq: a sociolinguistic study // Journal of Advances in Linguistics. 2014. Vol. 3. № 3. P. 2019–232. DOI: 10.24297/jal.v3i3.5212
Dweik B. S. language choice and language attitudes in a multilingual Arab-Canadian community: Quebec – Canada: a sociolinguistic study // British Journal of English Linguistics. 2015. Vol. 3. № 1. P. 1–12.
Bichani S. A study of language use, language attitudes and identities in two Arabic speaking communities in the UK. Thesis (PhD). Department of English Language and Linguistics, 2015. 314 p.
Deji-Afuye O. O. Language use and language attitudes in a bi / multilingual community: an overview // International Journal of Innovative Language, Literature & Art Studies. 2016. Vol. 4. № 1. P. 51–56.
Adesoji-Farayibi Ch. Attitude towards igbo language in high schools in Nigeria: insight into Nigerian indigenous language issues. LAP Lambert Academic Publishing, 2017. 88 p. 23. Belmihoub K. Language attitudes in Algeria // Language Problems & Language Planning. 2018. Vol. 42. № 2. P. 144–172.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5119
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
Denotation Variation Degree of Linguistic Sign: an Experimental Study of Interpretative Activity
Степень вариативности денотата языкового знака (экспериментальное исследование интерпретационной деятельности говорящих)
T. Yu. Satuchina
Т. Ю. Сатучина
лингвистический эксперимент
word meaning
interpretation
interpretative practice
context
linguistic experiment
лингвистический эксперимент
значение слова
толкование слова
интерпретационная деятельность
контекст
лингвистический эксперимент
This article features the concept of denotation variation degree of the linguistic sign, which remains largely understudied. The research introduced the term "denotation variation degree" and revealed its practical and theoretic significance, both for general linguistics and for particular aspects related to the world denotation variation degree as part of individual interpretation. The objective was to describe the denotation variation degree as high or low based on specific vocabulary. The linguistic experiment included two steps; speakers were given a model situation and asked to interpret a definition. Test results demonstrated a low variation degree at the level of the word and denotation correlation because the denotate component had a low potential for notional plurality. High variation degree appeared in connotative and associational word components with a higher potential for the different notional variants.
Представлена концепция выявления и описания степени денотативной вариативности языкового знака. В аспекте изучения вариативности языка в целом данная концепция не подвергалась глубокому осмыслению. Актуальность и новизна работы определяются отсутствием специальных исследований, посвященных выявлению степени вариативности денотата (высокая / низкая). Введение понятия степень денотативной вариативности в контекст настоящего исследования обнаруживает его практическую и теоретическую значимость. Предпринятое исследование позволяет верифицировать основные тезисы, концепцию работы как в русле изучения вариативности языка в целом, так и в частных аспектах, связанных с описанием степени вариативности денотата слова в процессе его толкования говорящими. Ставится цель описать степень вариативности денотата как высокую или низкую. Сбор материала осуществлялся методом лингвистического эксперимента. Эксперимент проходил в два этапа, на каждом из которых была смоделирована ситуация по толкованию значения слова говорящими. Результаты эксперимента показывают, что низкая степень вариативности наблюдается на уровне соотнесения слова с денотатом, что обусловлено низким потенциалом денотативного компонента к реализации множественности смысловых модификаций. Наоборот, высокую степень вариативности проявляют коннотативный и ассоциативный компоненты слова, которые обладают более высоким потенциалом для возникновения различных смысловых версий. Полученные в рамках проведения эксперимента данные позволяют определить возможности их использования в изучении феномена вариативности языка, расширить и углубить границы исследования языковой вариативности.
Kemerovo State University
2022-01-09
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5119
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1067-1073
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1067-1073
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1067-1073
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5119/4398
Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика / под ред. А. М. Михайлова. М.: ВИНИТИ, 1977. Вып. 8. С. 181–210.
Фреге Г. О смысле и значении // Логика и логическая семантика / под ред. З. А. Кузичевой. М.: Аспект Пресс, 2000. С. 230–247.
Вайнрих Х. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия / ред. В. В. Петров. М.: Прогресс, 1987. С. 44–87.
Кравец А. С. Топологическая структура смысла // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж: ВГУ, 2001. C. 17–25.
Уфимцева А. А. Лексическое значение слова. Принципы семиологического описания лексики. М: Наука, 1986. 239 с.
Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. 326 с.
Голев Н. Д. Экспериментальные исследования русской лексики в рамках одного лингвистического направления: опыт обобщения и методологической рефлексии постфактум. Статья 2 // Вестник Кемеровского государственного университета. 2017. № 3. С. 172–179. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2017-3-172-179
Ким Л. Г. Неполнота и избыточность информации как факторы множественности интерпретации рекламного текста // Язык. Право. Общество: сб. ст. VI Междунар. науч.-практ. конф. (Пенза, 10–13 ноября 2020 г.) Пенза: ПГУ, 2020. С. 145–148.
Ким Л. Г., Беляева Е. А. Дотекстовые ожидания адресата как фактор вариативности интерпретации политического текста // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2019. № 57. С. 48–62. https://doi.org/10.17223/19986645/57/3
Сатучина Т. Ю. Зависимость стратегий толкования слова от его лексико-семантических характеристик // Русский язык в современном научном и образовательном пространстве: сб. тез. Междунар. науч. конф. (Москва, 28–29 октября 2020 г.) М.: РУДН, 2020. С. 130–132.
Арбатский Д. И. Основные способы толкования значений слова // Русский язык в школе. 1970. № 3. С. 26–31.
Волобуева Ю. С., Голев Н. Д. Дефиниция и ассоциация как разные формы репрезентации лексического значения русских слов-денотативов // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово: КемГУ, 2010. Ч. 3. С. 282–289.
Голев Н. Д. Лингвоперсонологическая вариативность языка // Известия Алтайского государственного университета. 2004. № 4. С. 41–45.
Ким Л. Г., Кузнецова Т. Ю. Дефиниционная стратегия семантизации слов с предметным значением // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово: КемГУ, 2010. Ч. 3. С. 207–216.
Кузнецова Т. Ю. К проблеме вариативности семантики слова // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика / отв. ред. Л. Г. Ким. Кемерово: КемГУ, 2012. С. 131–137.
Голев Н. Д., Ким Л. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста (к вопросу о расширении границ лингвистической вариантологии) // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 27. С. 12–20.
Булыгина Т. В., Крылов С. А. Денотат // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 128–129.
Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово: КемГУ, 2010. Ч. 3. 350 с.
Ким Л. Г. Текст как объект метаязыковой деятельности субъекта-интерпретатора // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово: КемГУ, 2010. Ч. 3. С. 122–142.
Ростова А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири). Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. 194 с.
Кузнецова Т. Ю. Стратегии семантизации слов и факторы, детерминирующие их выбор. 2-е изд., испр. и доп. Кемерово: КемГУ, 2015. 92 с.
Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. 170 с.
Нестерова Н. Г. К проблеме соотношения значения и смысла // Актуальные проблемы русистики / отв. ред. Т. А. Демешкина. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. С. 91–96.
Ким Л. Г. Модель интерпретационного процесса и факторы, детерминирующие вариативность интерпретационного результата // Вестник Томского государственного университета. 2009. № 318. С. 29–36.
Ким Л. Г. «Длина текста» как фактор множественной вариативности его интерпретационного функционирования // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 49. С. 38–51. https://doi.org/10.17223/19986645/49/3
Кузнецова Т. Ю. Факторы, детерминирующие вариативность толкований слов // Вопросы образования и науки в XXI веке: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Тамбов, 29 апреля 2013 г.) Тамбов: Консалтинговая компания Юком, 2013. Ч. 3. С. 85–86.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4781
2020-10-29T07:18:35Z
jour:LING
driver
Conceptual Signs in the Structure of the Husband (Muzh) Concept (According to the Explanatory Dictionaries of the Russian Language)
Понятийные признаки в структуре концепта муж (по данным толковых словарей русского языка)
A. M. Kiseleva
А. М. Киселева
мотивирующий признак
sememe
language picture of the world
Russian linguistic culture
motivating sing
мотивирующий признак
семема
языковая картина мира
русская лингвокультура
мотивирующий признак
The article introduces conceptual signs of the concept husband (muzh) on the basis of eight Russian explanatory dictionaries: 1) S. I. Ozhegov and N. Yu. Shvedova’s Explanatory Dictionary of the Russian language; 2) V. I. Dal’s Explanatory Dictionary of the Russian Vernacular; 3) D. N. Ushakov’s Explanatory Dictionary of the Russian Language; 4) Academic Dictionary of the Russian Language; 5) Explanatory Dictionary of the Russian language edited by D. V. Dmitriev; 6) T. F. Efremova’s Interpretative and Derivational New Dictionary of the Russian Language; 7) S. A. Kuznetsov Great Dictionary of the Russian Language; 8) L. G. Babenko’s Big Explanatory Dictionary of Russian Nouns. The author analyzed the relevant vocabulary entries of the words representing the concept and described the selected conceptual signs with examples from the language material. Examples were taken from the National Corpora of the Russian Language (www.ruscorpora.ru). The research owes its scientific novelty to the fact that domestic and foreign linguistics has never featured the concept in question. The author appealed to the Russian linguistic culture from the perspective of the conceptual sphere of the family, marriage, and kinship. The research revealed 26 conceptual signs of the husband (muzh) concept: a spouse, a head of the family responsible for bringing the groceries from town to the country cottage where the family dwells, a mature (person), a scientist, a public figure / statesman, a person, male gender, a master, a worthy (person), valiant, courageous / bold / brave, physically strong / mighty, patient, sane, persistent, calm, decisive, hardworking, commoner / peasant (plowman / farmer / tiller), a peasant, a family man, a man (uneducated / ill-bred / rude / ignoramus / ignorant), a breadwinner. The following conceptual signs were represented by material from XVIII–XIX centuries: a public figure / statesman, a commoner / peasant (plowman / farmer / tiller), a peasant. All the conceptual signs of the husband (muzh) concept were concentrated in several aspects: family status and family responsibilities, anthropological and physiological characteristics, mental abilities, social status, moral qualities, and character traits.
На основе толковых словарей русского языка выделяются понятийные признаки концепта муж. Материалом для исследования послужили 8 словарей: Толковый словарь русского языка (С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова); Толковый словарь живого великорусского языка (В. И. Даль); Толковый словарь русского языка (под ред. Д. Н. Ушакова); Словарь русского языка (Малый академический словарь); Толковый словарь русского языка (под ред. Д. В. Дмитриева); Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный (Т. Ф. Ефремова); Большой толковый словарь русского языка (С. А. Кузнецов); Большой толковый словарь русских существительных (Л. Г. Бабенко). Цель – определить спектр понятийных признаков концепта муж на основе словарей современного русского языка. Задачи определяются поставленной целью: 1) проанализировать соответствующие словарные статьи репрезентанта исследуемого концепта; 2) проиллюстрировать выделенные понятийные признаки примерами из собранного языкового материала; 3) определить частотность обнаруженных признаков в языковом материале. Источник иллюстративного материала – Национальный корпус русского языка. Актуальность исследования заключается в обращении к фактам русской лингвокультуры с позиций концептуальной сферы семьи, брака, родства. В ходе исследования было выделено 26 понятийных признаков концепта муж: супруг; дачный муж (разг., шутл., ирон.); зрелый (человек); ученый; общественный деятель / государственный человек; человек; мужской пол; хозяин; достойный (человек); доблестный; отважный / смелый / храбрый; физически сильный / крепкий / могучий; терпеливый; здравомыслящий; стойкий; спокойный; решительный; трудолюбивый; простолюдин / крестьянин (пахарь / земледелец / землепашец / хлебопашец); селянин; семьянин; мужик (необразованный / невоспитанный / грубый / неуч / невежа); кормилец; гражданский муж; законный муж; фиктивный муж. Часть этих понятийных признаков представлена материалом XVIII–XIX вв. – общественный деятель / государственный человек; простолюдин / крестьянин (пахарь / земледелец / землепашец / хлебопашец); селянин. В русской лингвокультуре все понятийные признаки концепта муж сосредоточены в нескольких аспектах: семейный статус и семейные обязанности, антропологические и физиологические характеристики, ментальные способности, социальный статус, моральные качества и черты характера.
Kemerovo State University
2020-10-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4781
10.21603/2078-8975-2020-22-3-831-840
SibScript; Том 22, № 3 (2020); 831-840
СибСкрипт; Том 22, № 3 (2020); 831-840
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4781/4205
Брутян Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. № 1. С. 108–111.
Пименова М. В. Языковая картина мира. 3-е изд., доп. М.: Флинта; Наука, 2012. 108 с.
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. 895 с.
Логический анализ языка: культурные концепты / под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Наука, 1991. 203 с.
Бабенко Л. Г. Психология русского человека в зеркале словаря // Национально-культурный компонент в тексте и языке: тезисы докладов Междунар. науч. конф. (Минск, 5–7 октября 1994 г.) Мн.: Университэцкае, 1994. Ч. 1. С. 22–24.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. слов., 1996. 411 с.
Гак В. Г. Человек в языке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. С. 73–81.
Гачев Г. Д. О национальных картинах мира // Народы Азии и Африки. 1967. № 1. С. 80–85.
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды лингвокультуры. М.: Флинта; Наука, 2016. 180 с.
Колесов В. В., Пименова М. В. Языковые основы русской ментальности. 3-е изд., доп. М.: Флинта, 2016. 134 с.
Сергеева A. B. Муж и жена в семье: социальные роли // Сергеева A. B. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Флинта, 2020. Режим доступа: http://www.lyubi.ru/sem67.php (дата обращения: 03.03.2020).
Пименова М. В. Концептуализация внутреннего мира человека посредством гендерных признаков // Мужское и женское в культуре: мат-лы Междунар. науч. конф. (Санкт-Петербург, 26–27 сентября 2005 г.) СПб.: ИППК-Респ. гуманитар. ин-т, 2005. С. 46–50.
Пименова М. В. Стереотипы относительно женщины в русской лингвокультуре // Килевая Л. Т., Маслова В. А., Пименова М. В., Суюнова Г. С., Темиргазина З. К., Зенкова Т. Ж., Андрющенко О. К., Каримова Б. Т., Кенжебалина Г. П., Муллагаянова Г. С., Сукаленко Т. Н., Хамитова Г. А., Оразалинова К. А., Суханинская У. Ж., Фанакова Л. В., Мирошникова Н. В., Ушаева Т. С., Кенжебалина А. Ж. Гендерная лингвистика. Павлодар: Павлодарский гос. пед. ин-т, 2013. С. 146–176.
Семенова Д. В. Гендерный аспект концептуального анализа лексем «мужчина» и «женщина» (на материале фразеологии английского, русского и кабардинского языков): дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2006. 181 с.
Досимова М. С. Национальная специфика языковой объективации концепта «женщина»: на материале русского и казахского языков: дис. … канд. филол. наук. Астрахань, 2008. 206 с.
Мудрая М. В. Гендерная симметрия и асимметрия в фольклорном тексте (на материале пословиц) // Вестник ЮжноУральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 15. № 2. С. 63–68. DOI: 10.14529/ling180212
Калугина Е. Н. Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2008. 21 с.
Дуссалиева Э. А. Национальная специфика языковой объективации концепта «мужчина»: на материале русского, татарского и английского языков: дис. … канд. филол. наук. Астрахань, 2009. 226 с.
Пименова М. В. Нарушение традиционного маскулинного образа (женское в мужском в русской языковой картине мира) // Язык и ментальность / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГУ, 2010. С. 80–90.
Пименова М. В. Антрополингвистика: мифологемы в гендерном аспекте // Антропология языка / отв. ред. С. Р. Омельченко. М.: Флинта; Наука, 2010. Вып 1. С. 103–117.
Бозташ А. Концепт мужчина и его выражение в картине мира разноструктурных языков: на материале русского, турецкого и английского языков: дис. … канд. филол. наук. Уфа, 2012. 176 с.
Кассихина А. В. Концепт «человек» в русском и английском языках // Язык, личность, деятельность: взгляд молодых исследователей: мат-лы III Всерос. науч.-практ. конф. молодых ученых с Междунар. участием. (Киров, 3–4 апреля 2012 г.) Киров: ВятГГУ, 2012. С. 33–35.
Пименова М. В. Основные положения и методика исследования концептов в Кемеровской школе концептуальных исследований // Концептуальные и семантико-грамматические исследования: памяти профессора Е. А. Пименова / отв. ред. М. В. Пименова. М.: ИЯ РАН, 2011. С. 51–60.
Пименова М. В. Концептуализация чувства в русской языковой картине мира // Мир человека и мир языка. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 58–120.
Пименова М. В. Концепт сердце: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Чехоева Т. С. Репрезентация концептов «мужчина» и «женщина» в русской лингвокультуре: на материале афористики: дис. ... канд. филол. наук. Владикавказ, 2009. 229 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5009
2021-07-28T08:07:28Z
jour:LING
driver
Alternative Forms of Current Business Communication: Text Structure and Composition Evolution
Электронная деловая коммуникация: структурно-композиционная специфика
Yu. A. Mikheeva
Ю. А. Михеева
поликод
e-mail
business communication
business e-communication
business letter
web-forum
forum
social network
segmentability
hybridization
deformalization
text structure
Instagram
polycode
поликод
электронное письмо
деловое общение
деловая е-коммуникация
деловое письмо
веб-форум
форум
социальная сеть
членимость
гибридизация
деформализация
структура текста
Инстаграм
поликод
The article deals with the structure and composition of texts of current electronic business communication. The research materials included electronic business letters (initial requests in the sphere of travel and hotel service), initial requests on the pharmaceutical, engineering, and technological Internet forums, and Instagram business communication texts in the sphere of education, real estate, and food. The messages demonstrated evolution of both structure and text architectonics of business letters. The main research methods included monitoring and description combined with the method of comparative language analysis. The structure and composition of electronic business letters and requests on the Internet forums and social networks proved different from traditional business letters due to the text-generating online algorithms. Internet users seem unable to perceive business e-mails, web-forum requests, or social network messages as a segmentable text. Electronic business communication is currently undergoing deformalization and style hybridization as a result of electronic communication peculiarities and liberalization.
Рассматриваются вопросы, направленные на изучение структурно-композиционной специфики текстов современных форм деловой коммуникации, сгенерированных в электронной среде. Материалом послужили электронные деловые письма (инициальные письма-просьбы туристической и гостиничной тематики), электронные инициальные сообщения на веб-форумах (на материале веб-форумов фармацевтической, автотехнической, технической тематики) и сообщения из деловой переписки в социальной сети Instagram (образовательной, жилищной, продовольственнойтематики), которые анализировались с точки зрения эволюции их структуры и текстовой архитектоники. В исследовании используются общенаучные методы наблюдения и описания в сочетании с методом сравнительного анализа языкового материала. Установлено, что в сравнении с традиционным деловым письмом структурное оформление и текстовая организация электронных деловых писем, деловых сообщений на веб-форумах и в социальных сетях претерпевают значительные качественные изменения, что обусловлено спецификой программных алгоритмов, в рамках которых создаются эти тексты. Текст электронного делового письма или сообщения не всегда осознается коммуникантами как произведение, обладающее расчлененной структурой. Электронная деловая переписка подвергается процессам деформализации и стилевой гибридизации, связанными с особенностями сетевого общения, при этом определяется общая тенденция к либерализации языка в современной электронной переписке.
Kemerovo State University
2021-07-27
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5009
10.21603/2078-8975-2021-23-2-512-520
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 512-520
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 512-520
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5009/4343
Асмус Н. Г. Когнитивные основы виртуального дискурса // Когнитивные исследования языка. 2014. № 18. С. 590–593.
Herring S. C. A faceted classification scheme for computer-mediated discourse // Language@Internet. 2007. Vol. 4. Art. 1. Режим доступа: https://www.languageatinternet.org/articles/2007/761/citation (дата обращения: 14.11.2020).
Байкулова А. Н. Рабочее общение // Проблемы речевой коммуникации / отв. ред. М. А. Кормилицына. Саратов: СГУ, 2012. Вып. 12. С. 127–138.
Михайлова Ю. Н. Электронный русский: между устным и письменным // Неклассические письменные практики современности / под ред. Т. В. Шмелевой. Великий Новгород: НовГУ, 2012. С. 232–248.
Мягкова А. Ю. Инновационные исследования области сетевого бизнес-дискурса // Инновационные технологии бизнес-коммуникаций: стратегии и тактики: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 25 ноября 2011 г.) М.: НИУ ВШЭ, 2011. С. 142–146.
Якунина Г. Е. Исследование моделей цифровых коммуникаций внутри организаций и на государственном уровне в странах-лидерах по использованию цифровых коммуникативных технологий // E-management. 2019. Т. 2. № 4. С. 41–50. DOI: 10.26425/2658-3445-2019-4-41-50
Галичкина E. H. Характеристики компьютерного дискурса // Вестник Оренбургского государственного университета. 2004. № 10. С. 55–59.
Груздева Е. А. Электронное деловое письмо: понятие и правила оформления // Актуальные проблемы гуманитарных наук: мат-лы науч.-методич. семинара. (Нижневартовск, 16 декабря 2017 г.) Нижневартовск: НВГУ, 2018. С. 106–110.
Дегальцева А. В. Основные тенденции развития электронной деловой переписки // Проблемы речевой коммуникации / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: СГУ, 2015. Вып. 15. С. 46– 54.
Иванов Л. Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. Энциклопедический справочник / под общ. ред. Л. Ю. Иванова. М.: ФЛИНТА; Наука, 2003. С.791–793.
Карабань Н. А., Дикарева А. В. Сетикет, или правила речевого поведения в сети Интернет // Филология: научные исследования. 2018. № 1. С. 31–37. DOI: 10.7256/2454-0749.2018.1.25379
Агагюлова С. И., Галичкина Е. Н., Горошко Е. И., Ильясова С. В., Каллистратидис Е. В., Карабань Н. А., Карасик В. И., Качанова А. Е., Колокольцева Т. Н., Кочетова Л. А., Красавский Н. А., Кудрявцева А. А., Лутовинова О. В., Митягина В. А., Ряжков М. С., Черкасова И. С., Шарифуллин Б. Я., Шестак Л. А., Штукарева Е. Б. Интернет-коммуникация как новая речевая формация. М.: ФЛИНТА; Наука, 2012. 328 с.
Шмелева Т. В. Интернет-письмо как новая форма существования языка // Неклассические письменные практики современности / под ред. Т. В. Шмелевой. Великий Новгород: НовГУ, С. 186–193.
Овсянникова М. А. Ценностные доминанты в Интернет-форуме как жанре спортивного дискурса (на материале английского языка) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 4. С. 65–68.
Горбатов А. В. Социальные сети // Труды Института государства и права РАН. 2011. № 6. С. 182–193.
Михеева Ю. А. Веб-форум как речевой жанр виртуальной коммуникации // Интерактивная наука. 2016. № 3. С. 120–125.
Патрушева Л. С. Интернет-форум как виртуальный полилог // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: ст. и мат-лы Третьей Междунар. науч.-практ. конф. (Санкт-Петербург, 24–26 февраля 2011 г.) СПб., 2011. Т. 2. С. 26–29.
Кучина С. А. Паралингвистические средства в электронном художественном тексте: типы, структура, семантикопрагматические характеристики // Изв. ЮФУ. Филол. науки. 2020. № 4. С. 77–88. DOI: 10.18522/1995-0640-2020-4-77-88
Шварцкопф Б. С. Документ служебный // Культура русской речи. Энциклопедический справочник / под общ. ред. Л. Ю. Иванова. М.: ФЛИНТА; Наука, 2003. С. 272–274.
Грахова И. А., Дрынь Я. А. Анализ социальной сети Instagram как инструмента формирования общественного сознания // Актуальные проблемы авиации и космонавтики. 2017. Т. 3. № 13. С. 175–177.
Винник Д. В. Социальные сети как феномен организации общества: сущность и подходы к использованию и мониторингу // Философия науки. 2012. № 4. С. 110–126.
Козлова Н. С. Социальная сеть «Инстаграм» как социально-психологическое явление // Молодой ученый. 2014. № 16. С. 387–390.
Панченко И. Н. Социальные сети как новая форма коммуникации: польза или опасность для общества? // Социология науки и технологий. 2018. Т. 9. № 2. С. 86–94. DOI: 10.24411/2079-0910-2018-10006
Зырянов Б. В. Стратегии продвижения персонального аккаунта в Instagram // Вопросы теории и практики журналистики. 2018. Т. 7. № 3. С. 539–556. DOI: 10.17150/2308-6203.2018.7(3).539-556
Патаракин Е. Д. Педагогический дизайн социальной сети Scratch // Образовательные технологии и общество. 2013. Т. 16. № 2. С. 505–528.
Воронкин А. С. Социальные сети: эволюция, структура, анализ // Образовательные технологии и общество. 2014. Т. 17. № 1. С. 650–675.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2721
2019-07-08T14:08:11Z
jour:LING
driver
Verbalization of Theomorphic Features of the Concept "Imagination"
Актуализация теоморфных признаков на примере концепта imagination
Maria S. Komandakov
Tatyana L. Andreev
Мария С. Командакова
Татьяна Л. Андреева
концептуальный признак, религия, языковая картина мира, метафора, структура концепта, ментальная единица
religion
language picture of the world
metaphor
concept structure
mental unit
концептуальный признак, религия, языковая картина мира, метафора, структура концепта, ментальная единица
The research was conducted within the framework of the cognitive linguistics. It implies the study of mental concepts which are significant for the culture of a certain nation through their verbalization in the language of this ethnic group. The paper features an analysis of the theomorphic features of the concept "imagination" and the ways of their verbalization in the worldview of the English. The concept under discussion remains understudied. However, the high frequency of its features in the language indicates the importance of this mental unit for the corresponding culture. "Imagination" is a concept of the inner world. Its structure is represented by several groups and subgroups of cognitive features. We consider the group of figurative features to be structurally the most complex one. It includes the following subgroups – features of inanimate nature and features of animate nature. Within the group of inanimate nature, we distinguish a micro group of theomorphic features. The theomorphic features of the concept reflect the ideas and the perception of the God, piety, divinity, etc. and of religious group. At the same time, the analysis of contexts shows that some of the revealed features are considered to be typical of all religious groups of the cultural community, while others can be quite specific. As a rule, the first type of features is verbalized in the language more often than the second.
Исследование выполнено в рамках когнитивного направления лингвистики, предполагающего изучение культурно значимых для какой-либо общности ментальных единиц через их отражение в языке данного этноса. Статья посвящена анализу теоморфных признаков концепта imagination (воображение) и способам их объективации в картине мира англичан. В настоящий момент исследуемый концепт является малоизученным. Однако высокая частотность проявления его признаков в языке свидетельствует о значимости данной ментальной единицы для соответствующей лингвокультуры. В рамках типологии концептов imagination относится к концептам внутреннего мира. Его структура представлена несколькими группами и подгруппами когнитивных признаков. В структурном плане наиболее сложной по наполнению представляется группа образных признаков, которая включает следующие подгруппы: признаки неживой природы и признаки живой природы. Среди признаков группы неживой природы выделяется микрогруппа теоморфных признаков. Теоморфные признаки концепта отражают представления лингвокультурной общности как о самом Боге, так и о своем и чужом религиозном направлении. При этом анализ контекстов показывает, что выявленные признаки могут быть наиболее типичными для всех религиозных групп лингвокультурной общности, а могут быть достаточно специфичны, характеризуя только одну группу. Как правило, первый вид признаков находит свое отражение в языке чаще, чем второй.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2721
10.21603/2078-8975-2019-21-2-521-528
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 521-528
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 521-528
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2721/2320
Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика (синонимические средства языка). М.: Языки русской культуры; Восточная литература РАН, 1995. 472 с.
Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.
Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52. No 1. С. 3–9.
Попова З. Д., Стернин И. А., Карасик В. И., Кретов А. А., Борискина О. О., Пименов Е. А., Пименова М. В. Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Графика, 2004. 207 с.
Пименова М. В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. С. 15–20.
Рудакова А. В. Быт // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. С. 20–42.
Стернин И. А., Рудакова А. В. Психолингвистическое значение слова и его описание. Саарбрюккен: Lambert Academic Publishing, 2011. 192 с.
Попова З. Д., Стернин И. А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. С. 7–10.
Пименова М. В. Метод описания концептуальных структур (на примере концепта «надежда») // Ученые записки Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского. 2011. No 2. С. 85–93.
Колесов В. В., Пименова М. В. Введение в концептологию. М.: Флинта, 2016. 248 с.
Пименова М. В. Методика анализа и теоретические установки кемеровской школы концептуальных исследований // Науковий вiсник Херсонського державного унiверситету. Серiя «Лiнгвiстика». 2013. Вип. 18. С. 50–59.
Пименова М. В. Концептология на современном этапе (способы исследования концептуальных структур) // Гуманитарный вектор. 2017. Т. 12. No 5. С. 13–22.
Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Истоки, 2007. 250 с.
Киселева С. В. Очерки по когнитивной теории концептуальной метафоры // Учёные записки Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права. 2012. Т. 19. С. 33–42.
Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 2003. 191 p.
Петроченко Л. А., Цыренова А. Б. Когнитивные основы порождения аллюзии (на материале английского языка) // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2013. No 3. С. 31–36.
Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. 1998. No 36. С. 274–322.
Сергеева Л. А. Метафора как когнитивный механизм формирования aксиологических концептов // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2017. No 12. С. 163–166.
Будаев Э. В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокультурология. 2007. No 1. С. 19–35.
Hofstadter D. R. Godel, Escher, Bach: an eternal golden braid. N. Y.: Basic Books, 1999. 832 p.
Миньяр-Белоручева А. П. Особенности функционирования концептуальных метафор в политическом дискурсе // И. А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: междунар. конф.: V Бодуэновские чтения (12–15 октября 2015 г.): тр. и матер. / под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Е. А. Горобец, Г. А. Николаева. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2015. Т. 2. С. 203–207.
Миньяр-Белоручева А. П. Специфика функционирования концептуальных метафор в англоязычном историческом дискурсе // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2016. Т. 13. No 3. С. 31–37.
Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские Словари, 2000. 416 с.
Командакова М. С. Структура концепта «imagination» в англоязычной картине мира и способы его объективации: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2012. 153 с.
Шедлих Е. А. Актуализация концепта «wahrheit» в немецкой языковой картине мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2012. 23 с.
Киынова Ж. К. Славянизмы как средство стилизации в переводах религиозной литературы // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода. 2014. No 1. С. 62–69.
Брежнева О. В. Особенности функционирования и перевода библеизмов английского языка: корпусное исследование // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. No 9-2. C. 91–94.
Копосова Е. М. Библейская фразеология как символический указатель культурных концептов // Ярославский педагогический вестник. 2015. No 3. С. 265–268.
Павленко Л. Г., Головенко Ю. В. Фразеологизмы-библеизмы как хранители национального и культурного в моральном сознании русских и англичан // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. No 1-2. C. 352–354.
Скорик К. В. Библейская аллюзия как средство интертекстуальной диалогизации в англоязычной прозе XX века // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2010. Т. 5. No 1. С. 130–133.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/1290
2016-03-23T19:35:32Z
jour:LING
driver
PUNS IN COMMERCIAL ERGONIMS (in the French language)
ИГРА СЛОВ В КОММЕРЧЕСКИХ ЭРГОНИМАХ (на материале французского языка)
L. F. Serova
Л. Ф. Серова
коммерческие эргонимы, игра слов, прагматический эффект
коммерческие эргонимы, игра слов, прагматический эффект
The paper considers ergonims (the names of commercial enterprises) containing puns. The analysis of the puns shows that they arise from the intentional use of homophony, polysemy, allusions, Anglicisms, including figures and images and produce the desired pragmatic effect, conceived by the nominator.
В статье на материале французского языка рассматриваются эргонимы, то есть названия коммерческих предприятий, включающие игру слов. Последняя, как показывает анализ, достигается с помощью омофонии, полисемантичности, аллюзий, англицизмов, включения цифр и изображений и предполагает задуманный номинатором прагматический эффект.
Kemerovo State University
2016-03-23
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1290
undefined
SibScript; № 2-1 (2015); 103-106
СибСкрипт; № 2-1 (2015); 103-106
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1290/1283
Данилевская Н. В. Языковая игра // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 657 – 660.
Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа: ИПК БГПУ, 2007. 23 с.
Овсянникова К. В. Актуальные тенденции в образовании коммерческой номинации (на материале наименований предприятий общественного питания) // Вестник ВГУ. (Серия: Филология. Журналистика). 2012. № 2. С. 69 – 71. Режим доступа: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/phylolog/2012/02/2012-02-18.pdf
Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. 192 с.
Шакирова Т. В. Антропонимические эргонимы в коммерческой номинации (на материале тюменских наименований) // Молодой ученый. 2012. № 4. С. 259 – 261.
Шимкевич Н. В. Русская коммерческая эргонимия: прагматический и лингвокультурологический аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2002. 22 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2780
2019-10-25T05:11:24Z
jour:LING
driver
The Dialogical Nature of Localized Filmonyms
Диалогическая природа локализованных киноназваний
S. A. Pankratova
С. А. Панкратова
картина мира
localization
manipulative discourse
film distribution
emotivity
picture of the world
картина мира
локализация
манипулятивный дискурс
кинопрокат
эмотивность
картина мира
The article introduces readers to the problem of localization of English filmonyms as exemplified by a subgroup of film titles with a dialogic nature. The research features the phenomena of mass communication discursivity based on film titles with a dialogic nature in modern Russian film distribution. The method of typological synchronous comparison (juxtaposition) allowed the author to compare filmonyms and their translations in order to discover their functional peculiarities, similarities, and differences. The material shows that modern cinematography, unlike film industry abroad, makes an active use of dialogical filmonyms as a manipulative instrument of attracting filmgoers to cinema halls. The translation activates an adaptive tactics in order to accustom filmonyms to the peculiarities of the accepting cultural background. The classification revealed that a range of filmonyms with a dialogical nature, i. e. exclamations, stickers, appeals, declarations, and questions, reflect the mass conscience due to their emotivity. In the last decades, the shift in mass conscience signifies the tendency for tolerance to everything immodest, impudent, seductive, and blatant, which was previously uncharacteristic for the Russian film industry. The article postulates that learning a foreign language implies the ability to tune on the same wavelength with the foreign culture, whereas disrespect for the foreign cultural specifics doesn’t facilitate the cultural dialogue and mutual understanding.
Рассматривается локализация англоязычных киноназваний на примере подгруппы диалогических фильмонимов. Цель статьи – исследование феномена дискурсивности массовой коммуникации на примере диалогичных киноназваний, широко распространившихся в отечественном прокате. Более широкий контекст кинодискурса как сложного кинематографического коммуникативного явления, привлекающего вербальность, видеоряд, аудиоряд и запускающего множественную интерпретацию содержания кинопроизведения, позволяет комплексно изучить локализацию фильмонимов. Метод типологического синхронного сравнения (сопоставления) позволяет попарно сопоставить фильмонимы и их перевод для выявления их функциональных особенностей, сходств и различий. Обсуждаемый материал показывает, что современный отечественный кинематограф, в отличие от зарубежного, активно задействует диалогические киноназвания как манипулятивный инструмент привлечения публики в кинозалы. В переводе применяется адаптирующая тактика, нацеленная на приспособление фильмонимов к особенностям принимающей культурной среды. Результаты классификации показывают, что ряд таких дискурсивных киноназваний, как восклицания, стикеры, директивы, декларативы и вопросы, начинают в силу своей эмотивности отражать уровень сознания и образованности массовой публики. Последние десятилетия выявили сдвиг в направлении от неприятия к терпимому отношению ко всему нескромному, наглому, соблазнительному и кричащему, что прежде было нехарактерно для отечественного кинозрителя. Статья выдвигает тезис о том, что освоение иностранного языка подразумевает умение настроиться на одну волну с иной культурой, а пренебрежение к инокультурной специфике не способствует диалогу культур и взаимопониманию.
Kemerovo State University
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2780
10.21603/2078-8975-2019-21-3-830-838
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 830-838
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 830-838
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2780/2352
Петухова Т. И. Языковая актуализация концептуальных пространств как фактор формирования ценностного аспекта кинотекста // Когнитивные исследования языка. 2016. № 26. С. 357–359.
Venuti L. Translator’s Invisibility. London; N. Y.: Routledge, 1995. 205 p.
Нефедова Л. А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении (на материале современного немецкого языка): дис. … канд. филол. наук. М., 1997. 230 с.
Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высш. шк., 1983. 149 с.
Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика: Эволюция связей // Теория перевода и методика подготовки переводчиков: мат-лы науч.-практ. конф. (Москва, 13 февраля 1999 г.) М.: Военный ун-т, 1999. С. 254–257.
Мищенко И. А. Проблемы подготовки переводчиков с точки зрения работодателя // Перевод. Язык. Культура: материалы VII Междунар. науч.-практ. конф. (Санкт-Петербург, 08 апреля 2016 г.). СПб.: ЛГУ им. А. А. Пушкина, 2016. С. 222–225.
Леонтьева К. И. Дискурсивная онтология, субъектный принцип, перспективация: интегративный анализ переводческой деятельности с антропоцентрических социокогнитивных позиций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2017. № 4. С. 69–79. DOI: 10.20916/1812-3228-2017-4-69-79
Залевская А. А. Что там, за словом? Вопросы интерфейсной теории значения слова. М.: Директ-Медиа, 2014. 328 с.
Камовникова Н. Е. На правах сильного: художественный перевод в контексте языковой политики // Перевод. Язык. Культура: материалы VII Междунар. науч.-практ. конф. (Санкт-Петербург, 08 апреля 2016 г.). СПб.: ЛГУ им. А. А. Пушкина, 2016. С. 154–158.
Cheung M. From "Theory" to "Discourse": The Making of a Translation Anthology // Translating Others. Manchester: St Gerome, 2006. Vol. 1. P. 87–101.
Nida E. A. Translating Meaning. San Dimas, Cal., 1982. 123 p.
House J., Blum-Kulka S. Introduction in Interlingual and Intercultural Communication. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1986. 240 p.
Maturana H. R., Varela F. J. Autopoiesis and Cognition: The Realization of the Living. Dordrecht; London: Reidel, 1980. 141 p.
Залевская А. А. Корпореальная семантика и интегративный подход к языку // Лингвистические парадигмы и лингводидактика 7. Иркутск: БГУЭП, 2002. С. 9–21.
Geeraerts D., Cuykens H. Introducing cognitive linguistics // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / eds. Geeraerts D., Cuyckens H. Oxford: Oxford University Press, 1995. P. 3–21.
Кравченко А. В. Когнитивный горизонт языкознания. Иркутск: БГУЭП, 2008. 316 с.
Демьянков В. З. Трансфер знаний и когнитивная манипуляция // Вопросы когнитивной лингвистики. 2017. № 4. С. 5–13. DOI: 10.20916/1812-3228-2017-4-5-13
Linell P. Approaching Dialogue: Talk, interaction and contexts in dialogical perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 1998. 123 р.
Коноваленко М. Ю. Ложь в общении: как защитить себя от обмана. М.: Сфера, 2001. 96 с.
Вахитов С. В. Использование приемов кинематографии в художественном тексте // Актуальные вопросы развития индустрии кино и телевидения в современной России / отв. ред. А. Д. Евменов. СПб.: СПбГИКиТ, 2016. Ч. 2. С. 179–183.
Нелюбина Ю. А. Профессиональная лексика как основа операции инференции в кинодискурсе // Когнитивные исследования языка. 2016. № 26. С. 550–554.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5114
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
Codes of Modern Written Communication: Acoustic-Auditory vs. Manual-Visual
О конкуренции акустико-аудиального и мануально-визуального кодов современной письменной коммуникации
N. D. Golev
Н. Д. Голев
каллиграфия
holistic tendencies in writing
elementary tendencies in writing
virtual communication
calligraphy
каллиграфия
холистические тенденции письменной речи
элементаристкие тенденции письменной речи
виртуальная коммуникация
каллиграфия
The article introduces the semiotic, cognitive, and technical aspects of the most important trends in the modern written communication, which arise as a result of the competition between acoustic-auditory and manual-visual codes. The author believes that Russian education has to adapt to the contemporary trends in virtual communication, which requires a preliminary research. The problem is that the integral-systemic presentation of communicative content is developing as a result of the growing share of visual data in various types of communication. The school course of Russian is based on elementary strategies and cannot keep up with these changes. Video-clip unites give the visual-written perception much better holistic possibilities than those of the phono-auditory-written channel. The competition of these two forms of writing is unlikely to displace the weaker opposition member. Chances are that it will redistribute their functions based on the advantages of each form.
Выявляются и описываются важнейшие тенденции современной письменной коммуникации. Обосновывается положение о том, что в существенной мере эти тенденции обусловлены конкуренцией двух важнейших коммуникативных кодов, используемых человечеством в течение ряда тысячелетий и веков: акустико-аудиального и мануально-визуального. Анализируются причины и следствия данной конкуренции в ее семиотическом, когнитивном и техническом аспектах. Аргументирована необходимость адаптации российского образования к современным тенденциям письменной речи, которые ярко обнаруживают себя в виртуальной коммуникации. Доказывается, что успешная адаптация предполагает предварительное научное изучение данных тенденций, а тенденция к целостно-системному представлению коммуникативного содержания, тесно увязанная с усилением визуального канала передачи информации, получает новые импульсы в современной письменной коммуникации. Школьные курсы русского языка отстают от них, так как сформированы поэлементными стратегиями. Холистические возможности визуально-письменного канала с помощью визуальноклиповых единиц более сильные, чем фоно-аудиально-письменного канала. В связи с этим автор обосновывает тезис о том, что конкуренция названных форм письма ведет не к вытеснению «слабого противочлена», а к перераспределению функций на основе преимуществ каждой из форм. Статья по своему формату является пилотной, на первый план в ней выдвигается постановка проблем, гипотез и исследовательских задач. Автор рассчитывает, что она будет способствовать переходу к конкретно-исследовательскому этапу решения поставленных задач.
Kemerovo State University
The research was supported by the Russian Foundation for Basic Research, project No. 20-412-420004 r_a "Linguistic monitoring of social tension in Kuzbass".
Исследование выполнено при поддержке гранта РФФИ, проект № 20-412-420004 р_а «Лингвистический мониторинг социальной напряженности в Кузбассе».
2022-01-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5114
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1024-1031
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1024-1031
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1024-1031
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5114/4393
Алтухова Т. В., Лебедева Н. Б. Виртуальное общение: новый этап развития письменной коммуникации // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 1. С. 105–111.
Голев Н. Д. Письменная коммуникация Новейшего времени: основные векторы развития // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2012. № 2. С. 5–18.
Голев Н. Д. Русская письменная разговорная речь и ее отражение в обыденном метаязыковом сознании участников виртуальной коммуникации // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 5. С. 12–30.
Строганов В. Б., Ворошилова М. Б. «Ризоморфизация» социальных сетей как этап перехода к системе Web.3 // Социальные сети: комплексный лингвистический анализ / науч. ред. Н. Д. Голев, отв. ред. Л. Г. Ким. Кемерово: КемГУ, 2021. Т. 1. С. 30–40.
Социальные сети: комплексный лингвистический анализ / науч. ред. Н. Д. Голев, отв. ред. Л. Г. Ким.. Кемерово: КемГУ, 2021. Т. 2. 300 с.
Ян И. Каллиграфия: искусство, которое меняется вместе со временем // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2006. Т. 5. № 4. С. 124–128.
Шкуратов В. А. Историческая психология. Книга первая. Введение в историческую психологию. 3-е изд., расш. М.: Кредо, 2015. 244 с.
Кондракова С. О. Опорные сигналы В. Ф. Шаталова – средство активизации творческого подхода к учебному процессу // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена 2008. № 65. С. 404–408.
Исаков В. Б. Графенто 1: Графический язык правовой аналитики. М.: НИУ ВШЭ, 2016. 50 с.
Голев Н. Д. Ноотека: балльно-рейтинговая система + проектирование, или К вопросу о переходе количественных измерений ЗУН в качественные // Вестник Кемеровского государственного университета. Серия: Гуманитарные и общественные науки. 2019. Т. 3. № 3. С. 199–213. https://doi.org/10.21603/2542-1840-2019-3-3-199-213
Голев Н. Д. Когнитивный аспект русской орфографии: орфографоцентризм как принцип обыденного метаязыкового сознания // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике / под ред. Т. И. Стексовой. Новосибирск: НГПУ, 1999. С. 97–107.
Голев Н. Д. Инновационная программа развития письменно-речевых способностей школьников на основе пропедевтического изучения текста (технологический аспект) // Доклады Сибирского отделения Академии наук высшей школы. 2001. № 1. С. 86–93.
Голев Н. Д. Опорные точки текста как элементы когнитивных механизмов его пропедевтического анализа (на примере обучения стилизации) // Социально-когнитивное функционирование языка / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово: КемГУ, 2017. 226–240.
Тоцкий П. С. Орфография без правил. М.: Просвещение, 1991. 142 с.
Культурно-речевая ситуация в современной России / отв. ред. Н. А. Купина. Екатеринбург: УрФУ, 2000. 379 с.
Голев Н. Д. Лингвистические и лингводидактические проблемы языкового образования: опыт построения единого курса развития языковой способности // Прикладная филология в сфере инженерного образования. Методология и методика языкового обучения в техническом вузе / гл. ред. Е. Г. Новикова. Нортхэмптон-Томск: ТПУ, 2004. Т. 1. С. 15–38.
Тискова О. В. К возможности рассмотрения русской пунктуации в перлокутивном аспекте на материале рекламных сообщений // Вестник Кемеровского государственного университета. 2015. № 4-1. С. 166–169.
Тимошенко Н. В. Современная молодёжь и её коммуникация в сети Интернет: поколения Y и Z // Скиф. Вопросы студенческой науки. 2017. № 11. С. 94–98.
Крохмальный Р. О. Коммуникация и современная образовательная среда вуза: вызовы информационного общества // Молодий вчений. 2016. № 10. С. 137–140.
Хмелькова М. А. Современная коммуникация и общение в образовательном пространстве вуза // Ахмадиева Л. Р., Барлас Т. В., Буслаева Е. Л., Калинина Н. В., Кошелева Ю. П., Малова Ю. В., Пашукова Т. И., Троицкая Е. А., Хмелькова М. А., Юркина Л. В. Психолого-педагогические аспекты эффективного общения в образовательной среде. М.: МГЛУ, 2018. С. 33–42.
Ким Л. Г. Единицы описания интерпретационного функционирования текста в пространстве адресата // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 1. С. 186–190.
Голев Н. Д., Лебедева Н. Б., Халина Н. В., Мурзин Л. Н., Карпухина В. А., Чернышова Т. В., Чувакин А. А., Бринев К. И., Трубникова Ю. В. Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка. Барнаул: АлтГУ,1998. 252 с.
Шпильная Н. Н. Визуализация как грамматологический принцип (к проблеме описания принципов русского письма) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2020. № 4. С. 106–115. https://doi.org/10.20916/1812-3228-2020-4-106-115
Salimzanova D. A., Bilyalova A. A., Bazarova L. V., Khairullina D. D. Visualization as a basis for the high quality education in linguistic university // Global Scientific Potential. 2020. № 3. С. 103–107.
Моторная С. Е. Визуализация информации как технология обучения в высшей школе // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2020. Т. 9. № 2. С. 177–183. https://doi.org/10.26140/anip-2020-0902-0041
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4703
2020-07-08T15:01:01Z
jour:LING
driver
The Modal Categories of Obligation and Necessity in Linguistics: the Identical, the Different, or the Included
Модальные категории долженствования и необходимости в лингвистике: тождественное, различное или включаемое
D. M. Khannanova
Д. М. Ханнанова
базовая сема
obligation
necessity
deontic modality
alethetic modality
language means
basic seme
базовая сема
долженствование
необходимость
деонтическая модальность
алетическая модальность
языковые средства
базовая сема
The article describes the most inconsistent and contradictory modal categories of obligation and necessity presented in linguistics. Many scientific papers have been devoted to the study of modality in general and its particular varieties. Interest in its research is caused by the increased attention to the role of language as a means of communication and individualization of the human thought and speech process. The relevance of the problem is also in line with the general trend of improving, ordering, and systematizing the conceptual and terminological apparatus of linguistics. Subjective modality has a multiple semantics, various means of expression, and a number of possible relationships between form and content in the process of speech functioning. These characteristics result in contradictory and confusing interpretations of these categories in science. The research objective was to determine the content basis of these modalities and show how they are interdependent. The study was based on the methods of analysis, comparison, and generalization. The article focuses on the relationship between obligation and necessity in the general field of modality, as well as on their linguistic nature. The types of unreal modality proved to be different varieties of modality with a common area of semantics and use. The author generalized an extensive theoretical material on the categories of obligation and necessity, identified their meanings, and provided a basis for further research. The results of the analysis can also be used in courses of theoretical and applied philology.
Предметом статьи явилось описание наиболее непоследовательно и противоречиво представленных в лингвистике модальных категорий долженствования и необходимости. Изучению модальности в целом и ее частных разновидностей посвящено множество научных работ. Интерес к ее исследованию вызван повышенным вниманием к роли языка как средства коммуникации и индивидуализации мыслительно-речевого процесса человека. Актуальность поднимаемой проблемы созвучна с общей тенденцией усовершенствования, упорядочения и систематизации понятийно-терминологического аппарата лингвистической науки, поскольку субъектная модальность, обладая многоплановостью семантики, разнообразными средствами выражения и множественностью возможных вариантов соотношения между формой и содержанием в процессе речевого функционирования, обусловливает появление в науке различных, часто противоречивых и запутанных интерпретаций модальных категорий. Рассматривается вопрос о соотношении долженствования и необходимости в общем поле модальности, выясняется их языковая природа. Цель – используя методы анализа, сравнения и обобщения, определить содержательную основу указанных модальностей и показать, в какой семантической взаимозависимости они находятся. Делается вывод о том, что рассматриваемые виды ирреальной модальности представляют собой разные, отличные друг от друга категории с общей областью семантики и употребления языковых средств. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые обобщен обширный теоретический материал по изучению долженствования и необходимости в лингвистике. Это позволило выявить специфику их значения и тем самым предоставить основу для дальнейшей разработки проблемы языковой модальности. Результаты проведенного анализа могут быть использованы в теоретических и практических курсах при подготовке специалистов филологических специальностей.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4703
10.21603/2078-8975-2020-22-2-558-564
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 558-564
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 558-564
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4703/4146
Брутчикова Е. И. Функционально-семантические особенности средств выражения модальности в современном немецком языке // Magister Dixit: научно-педагогический журнал Восточной Сибири. 2014. № 3. С. 27–31.
Гвоздева И. А. К вопросу о семантических и прагматических особенностях синонимичных глаголов долженствования (на материале старофранцузского языка) // Вестник ИГЛУ. 2012. Т. 2. № 19. С. 16–22.
Данг К. Т. Способы выражения долженствования в современном русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1994. 25 с.
Жарникова И. П. Грамматические средства выражения необходимости (на материале англоязычных текстов) // Проблемы социально-экономического развития Сибири. 2011. № 4. С. 73–77.
Иванова И. А. Модальность долженствования и способы ее репрезентации в английском языке // Смысловое пространство текста: мат-лы межвуз. науч.-практ. конф. (Петропавловск-Камчатский, 14–19 декабря 2015 г.) Петропавловск-Камчатский, 2016. С. 7–18.
Мерзлякова Н. П. Система непрототипических средств выражения субъектных модальных значений: дис. … канд. филол. наук. Ижевск, 2010. 174 с.
Шведова Н. Ю. О долженствовательном наклонении // Синтаксис и норма / отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1974. С. 107–121.
Багандова И. М. Модальность необходимости и долженствования конструкций с инфинитивом-сказуемым на примере пословиц и поговорок даргинского языка // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 4. С. 420–423.
Толстая О. А. Функционально-семантические особенности ситуативной модальности в романе Л. Н. Толстого «Воскресение» и его польском переводе: автореф. дис. … канд. филол. наук. Калининград, 2013. 23 с.
Туганова С. В. Деонтическое значение модального вспомогательного слова «должен / must» в русских и английских прескриптивных юридических текстах // Филология и культура. 2018. № 4. С. 88–95.
Агаджанян С. А. Модальные значения долженствования и побудительности в коммуникации «врач – пациент» на английском языке // Международный научно-исследовательский журнал. 2017. № 9-2. С. 116–118. DOI: 10.23670/IRJ.2017.63.008
Голиков Л. М., Дружининская О. В. Формы долженствования в пенитенциарной инструкции XIX века // Научный диалог. 2019. № 9. С. 9–23.
Загродская Е. А. Модальность необходимости и ситуации необходимости в значении потребности (на материале французского языка) // Теоретические проблемы функциональной грамматики: мат-лы Всерос. науч. конф. (Санкт-Петербург, 26–28 сентября 2001 г.) СПб., 2001. С. 213–220.
Замятина Е. Ю. Функционально-семантический аспект высказываний с предикатами долженствования (на материале русского и английского языков): дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2003. 142 c.
Одинцова И. В. Употребление слов должен и / или надо для выражения категорий необходимости и предположительности в практике преподавания РКИ // Русский язык за рубежом. 2010. № 1. С. 40–48.
Осетров И. Г. Структурные разновидности простого предложения с модальным значением долженствования: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1984. 16 с.
Петрова Г. И. Семантические дифференциальные признаки побудительной модальности (на материале французского языка) // Теоретические проблемы функциональной грамматики: мат-лы Всерос. науч. конф. (Санкт-Петербург, 26–28 сентября 2001 г.) СПб., 2001. С. 207–212.
Суханова О. В. Предложения узуального долженствования с модальными лексемами в современном русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2000. 25 с.
Цейтлин С. Н. Необходимость // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. С. 142–156.
Хузина Е. А. Модальность необходимости и долженствования конструкций с инфинитивом-сказуемым (на материале русских пословиц и поговорок) // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2011. № 8. С. 147–152.
Талипова Ф. Р. Дебитивное долженствование и способы его выражения в английском языке // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 6-4. С. 68–70. DOI: 10.18454/IRJ.2016.48.148
Валипур А., Джафарзадех Р. Вид глаголов в конструкциях со значением долженствования (необходимости) и способы их передачи на персидский язык // Modern humanities success. 2020. № 1. С. 212–215.
Туровская С. Н. О семантической зоне модальности необходимости в русском языке // Ученые записки Тартуского университета. Тарту: Тарт. ун-т, 1990. Вып. 896. Функциональные и семантические проблемы описания русского языка. С. 4–21.
Сабанеева М. К. Поле долженствования в латинском языке // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 2005. С. 252–276.
Григорьева О. И. Анализ взаимосвязей в системе модальностей // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2014. № 2. С. 181–187.
Альшевская В. А., Медведева Е. В. Типы каузаторов в семантической структуре высказываний со значением необходимости (на материале французского языка) // Вопросы общего языкознания, семасиологии и лингвистики текста / отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. Чебоксары: ЧГПУ им. И. Я. Яковлева, 2019. С. 221–225.
Мулюкова Л. Ф. Долженствование как возможный поступок // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2014. № 17. С. 115–120.
Митренина О. В. Смогут ли языковеды и логики договориться о логике языка: взгляд лингвиста // Эпистемология и философия науки. 2016. Т. 50. № 4. С. 204–213.
Милославский И. Г. Краткая практическая грамматика русского языка. М.: Рус. яз., 1987. 283 с.
Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4948
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Script System and Black Humor in Plays by M. McDonagh
Система скриптов и черный юмор в пьесах М. Макдонаха
A. S. Usatova
L. P. Prokhorova
А. С. Усатова
Л. П. Прохорова
хронотоп
general theory of verbal humor
S. Attardo
semiotic sign
opposition
intertextuality
precedent phenomena
chronotope
хронотоп
общая теория вербального юмора
С. Аттардо
семиотический знак
оппозиция
интертекстуальность
прецедентность
хронотоп
The present paper focuses on intertextuality as a means of black humor in plays by Martin McDonagh, a famous British-Irish playwright. Nine of his plays have been translated into different languages and staged in theatres around the world. However, most theories of comic effect cannot explain the phenomenon of his popularity. This prompted the authors to search for the most accurate and least conditioned way to classify intertext as a means of comic effect in general and black humor in particular. As a result, they chose the semantic theory of humor by V. Raskin and the multidisciplinary general theory of verbal humor developed by V. Raskin and S. Attardo. These theories employ the notions of "script" and "opposition" to examine the linguistic nature of the joke. Using attributed and unattributed intertext inclusions as "signs" or "scripts", the authors analyzed McDonagh’s plays through the prism of this theory. The result was a system of scripts and oppositions that form the chronotope of a long text as opposed to that of a joke. The article also introduces the black humor mechanism in McDonagh's plays: it is based on references to the intertextual thesaurus of the potential reader / theatre audience.
Статья посвящена анализу природы комического и механизма создания черного юмора в идиостиле современного британо-ирландского драматурга Мартина Макдонаха, автора девяти пьес, переведенных на разные языки, которые с успехом ставятся на сценах всего мира. В качестве методологической базы исследования использовались семантическая теория юмора В. Раскина и разработанная на ее основе мультидисциплинарная общая теория вербального юмора В. Раскина – С. Аттардо. Теория рассматривает лингвистическую природу шутки и оперирует понятиями скрипт и оппозиция. По мнению авторов, важную роль в создании комического вообще и черного юмора в частности в текстах М. Макдонаха играют интертекстуальные средства и апелляции к прецедентным феноменам разного уровня. Авторы статьи принимают атрибутированное и неатрибутированное интекстовое включение за знак или скрипт и анализируют пьесы драматурга с данных позиций. В результате исследования представлена система скриптов и оппозиций, образующих хронотоп объемных (в отличие от короткой шутки или анекдота) текстов, а также описан механизм создания черного юмора в пьесах М. Макдонаха посредством обращения к интертекстуальному тезаурусу, которым может располагать потенциальный читатель и зритель.
Kemerovo State University
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4948
10.21603/2078-8975-2021-23-1-286-296
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 286-296
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 286-296
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4948/4320
Болгова С. М., Болдырева Т. В., Доценко Е. Г., Журчева О. В., Журчева Т. В., Кислова Л. С., Лавлинский С. П., Лепишева Е. М., Малютина Н. П., Павлов А. М., Сейбель Н. Э., Сизова М. И., Семеницкая О. В., Синицкая А. В., Старова Е. А., Тютелова Л. Г., Шамина В. Б., Шатина Л. П., Шевченко Е. Н. Новейшая драма рубежа ХХ–ХХI веков: предварительные итоги. Самара: СамГУ, 2016. 296 с.
Макарова Е. И. Комическое в пьесе Мартина Макдоноха «Королева красоты из Линейна» // Театр и драма: эстетический опыт эпохи: мат-лы Всерос. науч. конф. (Новосибирск, 9 октября 2017 г.) Новосибирск: НГТИ, 2018. С. 65–74.
Шамина В. Б. Идейно-художественное единство драматургии Мартина МакДонаха // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2018. Т. 4. № 4. С. 147–159. DOI: 10.21684/2411-197X-2018-4-4-147-159
Boundaries, Passages, Transitions: Essays in Irish Literature, Culture, and Politics in Honour of Werner Huber. Irish studies in Europe / ed. H. Schwall. Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2018. Vol. 8. 265 p.
Edwards G. How do Martin Mcdonagh’s The Cripple of Inishmaan and Jez Butterworth’s Jerusalem Utilise landscape to construct and contest national identity // Leading student work in English studies, University of Nottingham. 2016. Vol. 8. 272–277.
CAO Jia-yu. Rewriting of the Irish identity and pastoral: a case study on The Beauty Queen of Leenane by Martin McDonagh // Journal of Literature and Art Studies. 2020. Vol. 10. № 2. P. 153–159. DOI: 10.17265/2159-5836/2020.02.008
Rigonato A. C. Humour in times of trauma: representations of the troubles in Northern Ireland theatre. Режим доступа: https://spectressnetwork.files.wordpress.com/2017/11/spectress_article.pdf (дата обращения: 01.02.2021).
Бретон А. Психопаты шутят. Антология черного юмора. М.: Алгоритм, 2018. 384 с.
Бахтин М. М. Собрание сочинений. Т. 4(2). Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса (1965 г.); Рабле и Гоголь (Искусство слова и народная смеховая культура) (1940, 1970 гг.). Комментарии и приложение. М.: Языки славянских культур, 2010. 752 с.
Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 615 с.
Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / пер. с фр. и вступит. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 2000. С. 407–426.
Genette G. Palimpsestes. La litterature au second degree. Paris: Editions du Seuil, 1982. 467 p.
Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / пер. с фр. и вступит. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 2000. С. 427–458.
Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. 444 с.
Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с.
Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов: контрапункт интертекстуальности. 3-е изд., стер. М.: КомКнига, 2007. 280 с.
Воркачев С. Г. Интертекстуальность, прецедентность и лингвокультурный концепт // Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, В. П. Москвин. М.: Флинта; Наука, 2014. С. 52–70.
Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.
Raskin V. The primer of humor research. Mouton de Gruyter, 2008. 680 p.
Raskin V. Semantic mechanisms of humor. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company, 1985. 284 p.
Attardo S. Linguistic theories of humor. Berlin: Gerike GmbH, 1994. 252 p.
Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс. 5-е изд., стер. М.: Флинта; Наука, 2016. 224 с.
Лотман Ю. М. Семиосфера. Спб: Искусство-СПб, 2000. 704 с.
Аверинцев С. С. О духе времени и чувстве юмора // Новый мир. 2000. № 1. С. 139–141.
Lonergan P. The theatre and films of Martin McDonagh. Bloomsbury Methuen Drama, 2012. 280 p.
Fauconnier G. Mental spaces: aspects of meaning construction in natural language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 240 p.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 423 с.
Тороп П. Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам. Вып. ΧΙΧ. Текст в тексте. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1981. С. 33–44.
Фуко М. Интеллектуалы и власть: Избранные политические статьи, выступления и интервью. М.: Праксис, 2006. Ч. 3. 311 с.
Геннеп А. ван. Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов. М.: Вост. лит. РАН, 1999. 198 с.
Тэрнер В. Символ и ритуал. М.: Наука, 1983. 277 с.
Иванов В. В. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 3: Сравнительное литературоведение. Всемирная литература. Стиховедение. Калуга: ГУП Облиздат, 2004. 815 c.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2716
2019-07-08T14:08:09Z
jour:LING
driver
Motivating Signs of the Concepts “Zvezda” and “Star” in Comparative Aspect
Сопоставительный аспект мотивирующих признаков концептов звезда и star
Aigul A. Bakirova
Айгуль А. Бакирова
синкретизм
linguaculture
conceptual analysis
etymology
motivating trait
syncretism
синкретизм
лингвокультура
концептуальный анализ
этимология
мотивирующий признак
синкретизм
The article deals with the contrastive study of the linguacultural concepts “zvezda” in Russian and “star” in English. Modern typological, comparative, and contrastive studies are aimed at defining common and distinctive characteristics of linguistic development of reality by human in related and non-closely related languages. Linguits search for parallels and differences in the course of cognitive-discursive reconstruction of linguocultural concepts. The article introduces a complex methodology of researching the language verbalization of conceptual characteristics. The algorithm of systematic study is demonstrated on the analysis of the concept “zvezda” in Russian and “star” in English. The research takes into account the following factors: 1) motivating features based on etymological dictionaries; 2) actualizing the revealed features in contexts; 3) defining the syncretic meanings. The author analyzed the etymological dictionaries of the languages and revealed 10 motivating signs for “zvezda” and 12 of motivating signs for “star”, some of which overlap. The presence of common motivating signs in the structures of the concepts suggests that the stars were interpreted by carriers of Russian and English linguacultures in a similar way. The signs “nebesnyi / heavenly” – located on the sky, “telo / body” – the mythopoetic perception of stars as the eyes of gods; “siianie / sparkling” – ability to emit light. It indicates a relationship of adequate congruency of the motivating signs. The following motivating signs showed some difference. Russian sign include “svetilo” (light-emitting body), “blesk” (brilliance), “mertsanie” (shimmer), “nepodvizhnost” (immobility), “kometa” (comet), “otmetina (na lbu zhivotnogo loshadi / korovy)” (a mark on the forehead of a horse / cow) and “serebro” (silver); in English – “not including the sun and moon”, “strewer or spreader, or disperser of light”, “sprinkling”, “constellate”, “born under unlucky star”, “disaster”, “disastrous”. This testifies to the different perception of the given concepts by the linguacultures under consideration. These data reflect the mechanism of concept formation and can serve as a basis for further development.
Статья посвящена контрастивному исследованию лингвокультурных концептов звезда и star в русском и английском языках. Современные типологические, сопоставительные и контрастивные исследования направлены на определение общих и различительных характеристик языкового освоения действительности человеком в различных языках посредством выявления параллелей и расхождений в ходе когнитивно-дискурсивной реконструкции лингвокультурных концептов. Предлагается следующая методика исследования способов вербализации концептуальных признаков. Алгоритм пошагового анализа продемонстрирован на разборе этих концептов и учитывает следующие факторы: 1) выявление мотивирующих признаков на основе этимологических словарей; 2) способы актуализации выделенных признаков в контекстах; 3) определение синкретичных смыслов. Проведен анализ этимологических словарей исследуемых языков; выделены мотивирующие признаки: у концепта звезда – 10, у концепта star – 12; выявлены сходные черты у обеих лингвокультур. Наличие общих мотивирующих признаков в структурах исследуемых концептов позволяет предположить, что звезды осмысливались носителями русской и английской культур сходным образом, а именно признаки «небесный / heavenly» – расположением на небе, «тело / body» – мифопоэтическим восприятием звезд как глаз богов и «сияние / sparkling» – способностью звезд светиться, излучать свет, что свидетельствует об отношениях адекватного совпадения мотивирующих признаков. Различия отмечаются в следующих мотивирующих признаках: в русском языке – светило, блеск, мерцание, неподвижность, комета, отметина (на лбу животного лошади / коровы) и серебро; в английском – не включая солнце и луну (not including the sun and moon), распылитель или распространитель или рассеиватель света (strewer or spreader, or disperser of light), рассыпающий свет (sprinkling light), образовывать созвездие (constellate), рожденный под несчастливой звездой (born under unlucky star), несчастье (disaster), гибельный, бедственный, пагубный (disastrous). Это свидетельствует об их различном восприятии рассматриваемыми лингвокультурами. Эти данные отражают сам механизм формирования концепта, служат основой для его дальнейшего развития.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2716
10.21603/2078-8975-2019-21-2-478-487
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 478-487
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 478-487
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2716/2315
Coates J. Women, Men and Language: A Sociolinguistic Account of Gender Differences in Language. 3rd ed. Routledge, 2004. 245 p.
Geertz C. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. N. Y.: Basiс Books Inc., 1973. 470 p.
Hymes D. The Ethnography of Speaking // Language, Culture and Society / ed. by B. G. Blount. Prospect Heights (III), 1995. P. 248–282.
Lakoff G. The contemporary theory of metaphor. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 89 p.
Lakoff G., Kovecses Z. The cognitive model of anger inherent in American English // Cultural Models in language and thought / eds. Quinn D., Holland N. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. P. 195–221.
Langacker R. W. Concept, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, N. Y., 1991. 250 p.
Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor: Karoma, 1985. 270 p.
Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N. Y.: Oxford University Press, 1992. 496 р.
Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767 с.
Кронгауз М. А. Семантика. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академия, 2005. 352 с.
Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект, 2004. 991 с.
Пименова М. В. К вопросу о методике концептуальных исследований (на примере концепта звезда) // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира / сост., отв. ред. Т. В. Симашко. М.-Архангельск, 2009. С. 140–153.
Бакирова А. А. Способы вербализации мотивирующих признаков концепта «звезда» в русской языковой картине мира // Концептуальные исследования в аспекте лингвокультуры / отв. ред. М. В. Пименова. СПб., 2018. С. 108–114.
Бакирова А. А. Понятийные признаки, появившиеся у концепта «звезда» в истории развития русского языка // Исследования языка и речи / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГЭУ, 2018. С. 8–19.
Пименова М. В., Бакирова А. А. Образные признаки концепта звезда // Язык и текст / отв. ред. М. В. Пименова. СПб., 2015. С. 49–55.
Пименова М. В. Концепт «сердце»: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Колесов В. В., Пименова М. В. Введение в концептологию. М.: Флинта, 2016. 248 с.
Пименова М. В. Устойчивая художественная метафора «душа-звезда» и ее вариант «душа-солнце» // Информационный вестник Форума русистов Украины. Симферополь: Крымский Архив, 2013. Вып. 16. С. 37–44.
Пименова М. В., Челбакова Ю. В. Наивные представления носителей языка (особенности концептуализации звезды) // Новое в когнитивной лингвистике / отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: КемГУ, 2006. С. 574–579.
Пименова М. В. «Душа хотела б быть звездою...» // Ethnohermeneutik und Antropologie / отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2004. С. 38–43.
Пирогова М. Н. Концепт «звезда» в заговорно-заклинательной поэзии (на материале вятских заговоров) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2009. No 4-2. С. 139–142.
Ланская О. В. Концепт «звезда» как отражение пространства в поэзии Ю. П. Кузнецова // Восточнославянские языки и литературы в историческом и культурном контекстах: когнитивная лингвистика и концептуальные исследования / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2012. С. 124–128.
Баркан С. Е. Признаки живой природы в структуре концепта «звезда» // Язык и культура. 2009. No 3. С. 5–9.
Репьюк Е. В. Мифологические признаки концептов «звезда» и «star» // Человек. Язык. Культура. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. Ч. 1. С. 385–391.
Репьюк Е. В. Образные признаки вещества концептов «звезда» и «star» в русской и английской концептуальных системах // Современные подходы к исследованию ментальности. СПб.: СПбГУ, 2011. С. 272–278.
Рольгайзер А. А. Соматические признаки концептов «звезда» и «étoile» // Новое в когнитивной лингвистике XXI века. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. С. 304–308.
Рольгайзер А. А. Анализ зооморфного кода культуры: на примере концептов «звезда» и «étoile» (на материале русского и французского языков) // Восточнославянские языки и литературы в историческом и культурном контекстах: когнитивная лингвистика и концептуальные исследования / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2012. С. 153–159.
Рольгайзер А. А. Антропоморфные признаки концептов «звезда» и «étoile» // Сибирский филологический журнал. 2013. No 2. С. 236–241.
Рольгайзер А. А. Вегетативный код как способ описания концептов «звезда» и «étoile» // Человек. Язык. Культура. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. Ч. 1. С. 391–397.
Рольгайзер А. А. Витальные признаки концептов «звезда» и «étoile» // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения. М.: ИЯ РАН, 2011. С. 435–441.
Рольгайзер А. А. Пищевая метафора как способ реализации образных признаков концепта звезда // Русский язык в странах СНГ: проблемы и перспективы / отв. ред. К. С. Шалгимбекова. Костанай: Костанайский филиал ЧелГУ, 2014. С. 112–116.
Рольгайзер А. А. Реализация предметных признаков концептов «звезда» и «étoile» // Современные подходы к исследованию ментальности / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГУ, 2011. С. 279–284.
Рольгайзер А. А. Символическая интерпретация концептов «звезда» и «étoile» // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. No 3-1. С. 192–195.
Рольгайзер А. А. Соматические признаки концептов «звезда» и «étoile» // Новое в когнитивной лингвистике XXI века / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. С. 304–308.
Пименова М. В. Концепт «надежда» в русской языковой картине мира // Человек и его язык: К 75-летию проф. В. П. Недялкова. Кемерово, 2003. С. 47–67.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4632
2020-03-31T19:46:43Z
jour:LING
driver
Mythosymbolic Component of the Animalistic Concept Horse (Loshad' / Kon') in the Russian Language Picture of the World
Мифосимволическая составляющая анималистического концепта лошадь / конь в русской языковой картине мира
F. Sh. Bekmurzaeva
Ф. Ш. Бекмурзаева
мифология
linguoculturology
structurally symbolic signs
symbol
mythology
мифология
лингвокультурология
структурно-символический признак
символ
мифология
The research featured concept "horse", which is one of the key archetypal concepts of the Russian culture. The present article focuses on the secondary symbolic constituents that form the structure of the concept. The research objective was to describe symbolic features in the structure of the concept. The material involved sources of the Russian national corpus, Russian folk tales, and other genres of the belles-lettres discourse representing diverse functional styles of the language. The study revealed the ambivalent nature of symbolic categorization of the animal concept in the Russian language through the prism of religious and mythological worldview. The ambivalent nature represented in the bilateral image is in its polar opposition. On the one hand, it is a solar symbol, a symbol of celestial source, and deity. On the other hand, it is chthonic and demonological. Thus, it implies the following symbolic signs: sun; sky; rain; earth; star; month; bird; fire; light; air; red; water; white; gold; another world; age; sea; mountains; death; Kelpie – a water spirit; immortality; black; centaur; Trojan horse; the magic; time of day; number; unity; fertility; spirituality; speed; inspiration, contemplation; loyalty; persistence; fearlessness; luck; chivalry, nobility; purity, and inaccessibility; lust, riot; secrecy, deceit; power; beauty; intelligence; wisdom; power; life force. Ambivalent features revealed on the basis of factual material are invariant, since their historical significance is also actualized in modern linguistic realities. In addition, for the most part they are positively oriented, which indicates the marking and significance of the horse in the consciousness and life of the Russian people.
Рассмотрен один из ключевых концептов русской культуры, имеющих архетипическую природу, а именно концепт лошадь / конь. В статье установлены и описаны объективированные языком вторичные символические признаки, формирующие структуру исследуемого концепта. Цель – описать символические признаки в структуре исследуемого концепта. В качестве фактического материала используются источники из Национального корпуса русского языка, русские народные сказки и другие жанры художественного дискурса, представляющие разнородные функциональные стили языка. В ходе исследования была выявлена амбивалентная природа символической категоризации исследуемого анималистического концепта в русском языковом сознании сквозь призму религиозного и мифологического мировидения человека. Амбивалентная природа, заложенная в двустороннем образе коня, напоминает черно-белую оппозицию: как солярный символ, символ небесного начала, божества и как хтонический, демонологический. Отсюда вытекают следующие символические признаки: солнце; небо; дождь; земля; звезда; месяц; птица; огонь; свет; воздух; красный; вода; белый; золотой; иной мир; старость; море; горы; смерть; Келпи – водяной дух; бессмертие; черный; кентавр; троянский конь; волшебство, магия; время суток; число; единство; плодородие; духовность; скорость; вдохновение, созерцание; верность; упорство; бесстрашие; удача; благородство, знатность; чистота, недосягаемость; похоть, буйство; скрытность, коварство; сила; красота; разум; мудрость; мощь; жизненная сила. Амбивалентные признаки, выявленные на основе фактического материала, являются инвариантными, так как их исторически сложившееся и закрепившееся значение актуализируется и в современных языковых реалиях. Кроме того, в большинстве своем они положительно ориентированы, что свидетельствует о маркированности, значимости коня в сознании и жизни русского народа.
Kemerovo State University
2020-03-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4632
10.21603/2078-8975-2020-22-1-216-225
SibScript; Том 22, № 1 (2020); 216-225
СибСкрипт; Том 22, № 1 (2020); 216-225
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4632/4110
Кубрякова Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
Бекмурзаева Ф. Ш. Мотивирующие признаки концептов horse и лошадь / конь в кросскультурных концептуальных картинах мира // Вестник Кемеровского государственного университета. 2019. Т. 21. № 2. С. 488–495. DOI:10.21603/2078-8975-2019-21-2-488-495
Пименова М. В. Концепт сердце: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Потебня А. А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 624 с.
Маслова В. А. Роль русского языка в концептуализации мира: лингвокультурный аспект // Русистика. 2019. Т. 17. № 2. С. 184–197. DOI: 10.22363/2618-8163-2019-17-2-184-197
Касевич В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.: Петербургское Востоковедение, 1996. 279 с.
Цивьян Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990. 203 с.
Ковтун Е. Н. Поэтика необычайного: Художественные мифы фантастики, волшебной сказки, утопий, притчи и мифа (На материале европейской литературы первой половины ХХ века). М.: Изд-во МГУ, 1999. 308 с.
Хюбнер К. Истина мира. М.: Республика, 1996. 448 с.
Юнг К. Г. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. 304 с.
Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. 493 с.
Алимурадов О. А. Смысл. Концепт. Интенциональность. Пятигорск: ПГЛУ, 2003. 305 с.
Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста / под общ. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 267–280.
Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. С. 3–16.
Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. 238 с.
Башкатова Ю. А. Символические признаки соматических концептов // Сибирский филологический журнал. 2014. № 2. С. 239–246.
Бекмурзаева Ф. Ш. Мотивирующие признаки концепта horse (лошадь) // Концептуальные исследования в аспекте лингвокультуры / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2018. С. 112–117.
Колесов В. В., Пименова М. В. Введение в концептологию. М.: Флинта; Наука, 2016. 248 с.
Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Концептуальные исследования. Введение. М.: Флинта; Наука, 2011. 176 с.
Афанасьев А. Н. Древо жизни: Избранные статьи. М.: Современник, 1982. Режим доступа: https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/afan/03.php (дата обращения: 12.12.2019).
Трубаева Е. И. Соотношение понятий знак-символ-значение-концепт в исследовании текста // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по мат-лам VI Междунар. науч.-практ. конф. (Новосибирск, 14 декабря 2011 г.) Новосибирск: СибАК, 2011. Ч. I. Режим доступа: https://sibac.info/conf/philolog/vi/26532 (дата обращения: 20.12.2019).
Демидова Е. Е. Структуры и способы актуализации признаков концептов небо и heaven в русской и английской языковых картинах мира: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 25 с.
Пименова М. В. Этногерменевтика русской сказки. СПб.: ВИ ЖДВ и ВОСО, 2015. 256 с.
Пименова М. В. Русская сказка. Киев: Издательский дом Д. Бураго, 2012. 68 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4845
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Media Genres and Compositional Speech Forms of Journalism: Relationships and Connections
Медиажанры и композиционно-речевые формы журналистики: связи и отношения
A. G. Pastukhov
А. Г. Пастухов
медиатекст
genre
multidimensionality
prototype text
media linguistics
mediality
media schemes
media text
медиатекст
жанр
многомерность
текст-прототип
медиалингвистика
медиальность
медийные схемы
медиатекст
The existing set of media text modifications with their numerous contexts remains largely understudied in terms of text typology. There are no complex descriptions of the types of media messages. The article raises the problem of correlation between media genres and the compositional speech forms of journalism. The author interprets compositional speech forms as complex functional textual units that structure the thought and give it integrity and completeness. Genre approaches to classifications and current media text typology issues dominate in the contemporary text linguistics, despite the fact that the genre remains its central category. The Germanic studies have accumulated enough experience to generalize the existing points of view and cover all possible journalistic representation forms (journalistische Darstellungsformen). From the standpoint of text linguistics, it is the genre variety of media proposals that confirms the priority of the term Textsorte, which covers homogeneous text classes that are hierarchically the same. This article focuses on the term Textsorte, since it covers the whole variety of media genres and fixes the hierarchical principle of the text function in the system of communicative speech classifications. Therefore, Textsorte is the main operational reference point in German genre studies and the basis for multidimensional classifications of media texts.
Существующий набор текстовых модификаций в медиапространстве, характеризующийся рядом ситуативных признаков, оказывается все еще недостаточно изученным в плане создания типологий, а также комплексных описаний видов транслируемых медийных сообщений. В статье поднимается проблема соотношения медиажанров и композиционно-речевых форм журналистики. Под композиционно-речевыми формами понимаются сложные функциональные текстовые единства, структурирующие мысль, упорядочивающие и придающие ей целостность и законченность. Суть обновления подходов к жанровым классификациям и вопросы типологии медийных текстов активно доминируют в современной лингвистике текста, при том что жанр, безусловно, остается центральной категорией. В германистике уже накоплен богатый опыт, позволяющий обобщить существующие точки зрения при максимально широком охвате журналистских форм репрезентации (journalistische Darstellungsformen). Именно жанровое многообразие медийных предложений с текстолингвистических позиций подтверждает приоритет и центральное положение термина Textsorte в немецком языке, который в функциональном плане охватывает однородные классы текстов, находящихся иерархически на одном уровне. В данной статье этот термин предлагается в качестве центрального, так как он охватывает все многообразие медийных жанровых форм и однозначно фиксирует принцип иерархичности текстовой функции в системе коммуникативно-речевых классификаций. Указанные основания позволяют считать Textsorte главным операциональным ориентиром в немецком лингвистическом жанроведении и непосредственным основанием для многомерных классификаций медийных текстов.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4845
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1107-1115
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1107-1115
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1107-1115
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4845/4258
Филиппов К. А. Лингвистика текста. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. 331 с.
Салимовский В. А. Речевой жанр // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2003. С. 56–57.
Fix U., Adamzik K., Antos G., Klemm M. Brauchen wir einen neuen Textbegriff? Antworten auf eine Preisfrage. Frankfurt a. M.: Lang, 2002. 192 S.
Чернявская В. Е. Когнитивная лингвистика и текст: необходимо ли новое определение текстуальности? // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. № 2. С. 77–83.
Пастухов А. Г. Публицистический – журналистский – медийный: к формированию новой стилистической парадигмы // Масс-медиа и массовые коммуникации: опыт, проблемы, перспективы: II Междунар. науч. коллоквиум. (Белгород, 1–2 октября 2014 г.) Белгород: Политерра, 2015. С. 45–60.
Гришаева Л. И. Разрыв шаблонов? // Медиалингвистика. 2020. Т. 7. № 2. С. 193–211. DOI: 10.21638/spbu22.2020.204
Пастухов А. Г. Медиатекст: стилистическое разнообразие или диффузность свойств? // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе / отв. ред. А. Г. Пастухов. Орел: ОГИК, ООО «Горизонт», 2016. Вып. 14. С. 75–98.
Adamzik K. Textlinguistik. Eine einführende Darstellung. Tübingen: Niemeyer, 2004. 176 S.
Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. 1. Halbbd.: Textlinguistik / Hg. K. Brinker, G. Antos, W. Heinemann, S. F. Sager. Berlin; N. Y., 2000. 912 S.
Sandig B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten im Deutschen // Textsorten, Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht / Hg. E. Gülich, W. Raible. Frankfurt a. M.: Athenäum-Verl., 1972. S. 113–124.
Ehlich K. Funktion und Struktur schriftlicher Kommunikation // Schrift und Schriftlichkeit / Writing and its Use / Hg. H. Günther, O. Kruse. Berlin-N. Y.: De Gruyter, 1994. Bd. 1. S. 18–41.
Солганик Г. Я. Стилистика текста. 5-е изд. М.: Флинта; Наука, 2003. 256 с.
Баженова Е. А., Котюрова М. П. Текст // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2003. С. 528–533.
Lux F. Text, Situation, Textsorte. Probleme der Textsortenanalyse, dargestellt am Beispiel der britischen Registerlinguistik. Mit einem Ausbilck auf eine adäquate Texttheorie. Tübingen: Narr, 1981. 391 S.
Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Niemeyer, 1991. 310 S.
Lüger H.-H. Sprachliche Routinen und Rituale. Frankfurt a. M.: Lang, 1992. 182 S.
Schreib- und Textroutinen. Theorie, Erwerb und didaktisch-mediale Modellierung / Hg. H. Feilke, K. Lehnen. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2012. 239 S.
Gansel Ch., Jürgens F. Textlinguistik und Textgrammatik: Eine Einführung. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2002. 249 S.
Brinker K. Linguistische Textanalyse: eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Erich Schmidt, 2005. 179 S.
Провоторов В. И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка). 2-е изд, испр. М.: НВИТЕЗАУРУС, 2003. 140 с.
Бабенко Н. С. Еще раз о термине Textsorte в немецкоязычном лингвистическом жанроведении // Германистика сегодня: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 16–17 октября 2018 г.) Казань: КФУ, 2019. С. 9–15.
Stein S. Anwendungsperspektiven für die Textsortenlinguistik – Der Nutzen mehrdimensionaler bzw. holistischer Textsortenanalysen für die Sprachdidaktik // Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analysen und text(sorten)didaktische Bausteine nicht nur für den fremdsprachlichen Deutschunterricht / Hg. R. Freudenberg-Findeisen Hildesheim, Zürich, N. Y.: Olms, 2016. S. 27–45.
Adamzik K. Textsorten im Fremdsprachenunterricht – Theorie und Praxis // Text-Arbeiten. Textsorten im fremd- und muttersprachlichen Unterricht an Schule und Hochschule / Hg. K. Adamzik, W.-D. Krause. Tübingen: Narr, 2005. S. 205–237.
Heinemann M., Heinemann W. Grundlagen der Textlinguistik. Interaktion – Text – Diskurs. Tübingen: Max Niemeyer, 2002. 281 S.
Simmler F. Zum Verhältnis von publizistischen Gattungen und linguistischen Textsorten // Zeitschrift für Germanistik. 1993. Vol. 3. № 2. S. 349–363.
Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.
Ленкова Т. А. Медиатекст в свете текстообразующих стратегий. М.: Либроком, 2018. 136 с.
Speck S. Textsorten und Textsortenvarianten im Kulturteil der Tageszeitung "Der Tagesspiegel" und der Wochenzeitung "Die Zeit". Berlin: Weidler Buchverlag, 2016. 702 S.
Пастухов А. Г. Форма – жанр – формат: к проблеме типологического изучения актуальных медийных предложений // Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф., посв. памяти С. Г. Стерлигова. (Нижний Новгород, 26–27 апреля 2019 г.) Н. Новгород: ННГУ им. Н. И. Лобачевского, 2019. С. 122–129.
Reumann K. Journalistische Darstellungsformen // Fischer Lexikon Publizistik Massenkommunikation / Hg. E. NoelleNeumann, W. Schulz, J. Wilke. Frankfurt a. M.: Fischer, 2009. S. 129–167.
Weischenberg S. Nachrichten-Journalismus. Anleitungen und Qualitäts-Standards für die Medienpraxis. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2001. 298 S. 32. Lüger H.-H. Pressesprache. 2. Aufl. Berlin: De Gruyter, 1995. 180 S.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5056
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Categorization of Political Terms in the Image and Likeness of the Container
Категоризация политических явлений по образу и подобию вместилища
O. F. Zadobrivscaia
V. G. Egorova
О. Ф. Задобривская
В. Г. Егорова
криптокласс
social abstraction
linguistic categorization
analogy
container
cryptotype
криптокласс
социальная абстракция
языковая категоризация
аналогия
вместилище
криптокласс
The research was based on the News on the Web Corpus (NOW). It featured political terms associated with the image of a container. The list of terms included caucus, democracy, election, federalism, hegemony, legislation, monopoly, policy, politics, populism and socialism. The English cryptotype "Res Continens" includes classifying constructions / collostructions of the characteristic word container, which makes it possible to refer particular nouns to this cryptotype. They are a full container, a container is full, an empty container, a container is empty, a container is filled (with smth), a container is deep, SVexist in / inside a container, VO / V in / into a container, VO / V out of a container, and a container contains. The article introduces some social abstractions that are habitually or occasionally associated with a container. The authors analyzed word tokens with the indicated lexical units in the corresponding collostructions, as well as processes of categorization of these terms. Metaphorical units that define political phenomena were described as filled with some events or objects, full, empty, or deep; something can be taken out of them or put in/into them; one can take some data out of them to learn their essence better, etc.
В статье на базе электронного корпуса NOW (News on the Web) рассматривается, как в современном английском языке категоризуются по образу и подобию вместилища такие политические термины, как caucus, democracy, election, federalism, hegemony, legislation, monopoly, policy, politics, populism и socialism. Классификаторами криптокласса английского языка вместилище являются классифицирующие конструкции / коллострукции признакового слова container, которые позволяют диагностировать принадлежность имен к данному криптоклассу: a full container, a container is full, an empty container, a container is empty, a container is filled (with smth), a container is deep, SVexist in / inside a container, VO / V in / into a container, VO / V out of a container, a container contains. Указываются социальные абстракции, которые довольно часто сравниваются по аналогии с вместилищем, а также окказиональные абстракции. Анализируются словоупотребления с указанными лексическими единицами в соответствующих коллострукциях и процессы категоризации этих терминов. Характеризуются метафорические сочетания, например: политические явления могут быть заполнены какими-то событиями или объектами, они могут быть полными, пустыми, глубокими, из них можно что-то извлечь, в них можно что-то положить, из них можно достать какие-то данные, чтобы лучше узнать их сущность и т. д.
Kemerovo State University
2021-10-30
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5056
10.21603/2078-8975-2021-23-3-773-781
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 773-781
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 773-781
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5056/4367
Allan K. Classifiers // Language. 1977. Vol. 53. № 2. P. 285–311.
Борискина О. О. Криптоклассный анализ лексики: этапы и перспективы // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. № 6. С. 45–50.
Борискина О. О. Криптоклассные проекции мира непредметных сущностей: опыт криптоклассного анализа словосочетаемости // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1. С. 32–37.
Борискина О. О. Классифицирующие структуры в криптоклассном исследовании // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 2. С. 28–33.
Boriskina О. О. A corpus-based study on noun of Cryptotypes in English // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по мат-лам ежегодной Междунар. конф. «Диалог». (Бекасово, 25–29 мая 2011 г.) М.: РГГУ, 2011. Вып. 10. С. 135–145.
Борискина О. О. Криптоклассы английского языка. Воронеж: Истоки, 2011. 332 с.
Борискина О. О. Теория и практика политической метафорологии // Политическая лингвистика. 2011. № 1. С. 254–256.
Кретов А. А. Съедобное-несъедобное или криптоклассы русских существительных // Linguistica Silesiana. 1992. № 14. С. 104–114.
Борискина О. О., Кретов А. А. Теория языковой категоризации: национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса. Воронеж: ВГУ, 2003. 211 с.
Донина О. В. Скрытая категоризация эмоций в вариантах языка: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2016. 532 с.
Задобривская О. Ф. Английский криптокласс «Вместилище»: к проблеме выделения // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и коммуникация. 2017. № 4. С. 56–60.
Борискина О. О., Голикова О. А. Именная классификативность и ее интерпретация в лингвистической теории // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 1. С. 11–16.
Голикова О. А. Именная классификативность в языке: криптокласс «Res Planae»: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2018. 169 с.
Задобривская О. Ф. Эмоции как «вместилище» в вариантах английского языка: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2019. 272 с.
Lakoff G. Women, fire and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 614 p.
Onyshko A. Conceptual metaphor variation in meaning interpretation: evidence from speakers of New Zealand English // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 7–35. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.02ony
Lucek S. Metaphor variation of spatial conceptualizations in Irish English: a methodological design // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 36–62. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.03luc
Finzel A., Wolf H.-G. Cultural conceptualization of gender an homosexuality in BrE, IndI, and NigE // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 110–130. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.06fin
Ahuja A., Techacharoenrungrueang S., Luksaneeyanawin S. Metaphors of womanhood in the literary works of contemporary Indian writers // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 131–158. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.07ahu
Callies M. ‘Idioms in the making’ and variation in conceptual metaphor // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 63–81. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.04cal
Callies M., Onyshko A. Metaphor variation in Englishes around the world // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 1–6. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.01cal
Güldenring B. A. Emotion metaphors in new Englishes: a corpus-based study of ANGER // Cognitive Linguistic Studies. 2017. Vol. 4. № 1. P. 82–109. https://doi.org/10.1075/cogls.4.1.05gul
Кимов Р. С. Криптокласс «КОНТЕЙНЕР» в типологическом освещении // Восьмая международная конференция по когнитивной науке. (Светлогорск, 18–21 октября 2018 г.) М.: ИП РАН, 2018. С. 502–504.
Scott P. D. Deep politics and the death of JFK. University of California Press, 1996. 424 p.
Scott P. D. Deep politics II: essays on Oswald, Mexico and Cuba. University of California Press, 2003. 174 p.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5061
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
A Hermeneutic Analysis of Proverbs in Amālī by al-Sayyid al-Murtada
Герменевтический анализ пословиц в Амали аль-Сайида аль-Муртады
G. Pariz
R. Ramezani
Г. Париз
Р. Рамезани
Амали
interpretation
al-Sayyid al-Murtada
culture
Amālī
Амали
толкование
ас-Сайид аль-Муртада
культура
Амали
The interpreter, in a hermeneutic perspective, plays an active role in explaining significations of a text and expressing their meanings according to a specific reading, understanding the text and making it understood, and being affected by it or affecting it. The text is analyzed regardless of the speaker/writer and their intentions and given a new meaning with the aim of expressing various implications and readings. Reflecting human lifestyles, modes of thinking, and interpretive modes in different periods and areas of life, proverbs are one of the deep-rooted literary forms and inseparable part of cultures, depicting habits, customs, and beliefs of nations. Studying proverbs can help us understand similarities and differences between cultures. For this reason, scholars have deployed proverbs in their writings to explain their ideas and make themselves understood. Using a descriptive method of content analysis and an author-centered literary hermeneutic approach, the present article strives to answer the important question as to whether or not the meaning of proverbs changes over time. It was concluded that proverbs are uninterpretable texts only aimed at conveying a meaning, concept, or knowledge in the form of simile, metaphor, or irony. Following a way similar to his predecessors’, the author of Amālī used proverbs to explicate a difficult word or phrase in a narrative, a report, or a couplet. The present study used the list of proverbs from Amālī al-Sharif al-Murtada researched by Muhammad Abolfazl Ebrahim and (re)published by Zavel-Ghorba Publication in 1431 A.H. / 1388 S.H.
С герменевтической точки зрения интерпретатор играет активную роль в объяснении и выражении значений текста в соответствии с конкретным прочтением, понимая текст и делая его понятным, находясь под его влиянием или влияя на него. Текст анализируется независимо от говорящего / писателя и их намерений и получает новое значение с целью выражения различных значений и прочтений. Отражая образ жизни, образ мышления и способы толкования человека в разные периоды и сферы жизни, пословицы являются одной из глубоко укоренившихся литературных форм и неотъемлемой частью культуры, посредством которой изображаются привычки, обычаи и верования народов. Изучение пословиц может помочь понять сходства и различия между культурами. По этой причине ученые всегда использовали пословицы в своих научных трудах, чтобы объяснить свои идеи и сделать их более понятными. Используя описательный метод контент-анализа и литературный герменевтический подход, ориентированный на автора, в настоящей статье мы попытались ответить на важный вопрос – меняется ли значение пословиц с течением времени. Был сделан вывод, что пословицы – это неинтерпретируемые тексты, предназначенные только для передачи значения, концепции или знания в форме сравнения, метафоры или иронии. Следуя примеру своих предшественников, автор Амали использовал пословицы для объяснения сложного слова или фразы в повествовании, отчете или двустишии. В настоящем исследовании использовался список пословиц из Амали аш-Шариф аль-Муртада, исследованный Мухаммадом Абольфазлом Эбрахимом и (пере)опубликованный Zavel-Ghorba Publication в 1431 г. от хиджры / 1388 г.
Kemerovo State University
2021-10-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5061
10.21603/2078-8975-2021-23-3-814-825
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 814-825
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 814-825
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
eng
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5061/4372
Niazi Sh., Nasiri H. Arzeš-e farhangi-ye tarjome-ye zarbolmasalhā-vo kenāyāt (arabi–fārsi) // Zabān pažuhi. 2009. Vol. 1. № 1. P. 167–184. (In Pers.)
Rahmani E. The influence of Arabic proverbs on Maqamaat of Hariry // Arabic Language and Literature. 2011. Vol. 7. № 12. P. 43–59. (In Pers.)
Ahmadi B. Sāxtār-o ta’vil-e matn. 11th ed. Tehran: Nashr-e Markaz, 2001. (In Pers.)
Shamisa S. Naqd-e Adabi. Toos Publisher, 2008. (In Pers.)
Derakhsheh J., Nosrat-Panah M. S. Kārbord-e raveš-e tahlil-e hermonotik dar motāleāt-e eslāmi // Jostārhā-ye Siyāsiye Moāser. 2014. Vol. 5. № 3. P. 39–62. (In Pers.)
Aqa-Buzurg-Tehrani M. H. Tabaghat Aa'lam Al-Shia. Dar al-Ehya al-Torath al-Eslami, 2009. (In Pers.)
Mousavi-Khansari M. B. Rozat al-jnnat. Esmaeilian Publication, 2011. (In Pers.)
Motahhari M. (n.d.) Kolliyāt-e āšnāyi bā olum-e eslāmi. Sadra, 1979. (In Pers.)
Al-Sayyid al-Sharif A. Al-Intisar. Institute of Islamic Publishing, 1995. (In Pers.)
Al-Amin M. Aayan al-Shia. Dār al-Tʿāruf li-l-Maṭbūʿāt, 1983. (In Pers.)
Al-Najashi A. Rijal. Institute of Islamic Publishing, 1998. (In Pers.)
Modarres-Tabiriz M. A. Rayhanat al-Adab. Khayyam Publication, 1995. (In Pers.)
Raghib-Isfahani A. Al-Mufradat fi Gharib al-Quran. Dar al-Kotob al-Ilmiyah, 2008. (In Pers.)
Ibn Manzur. Lisan Al-Arab. Dar Ihya al-Turath al-Arabi, 1993. (In Pers.)
Shad M. P. Farhang-e ānandrāj. Khayyam Bookseller, 1984. (In Pers.)
Haji Khalifa. Kashf al-zunun 'an asami al-kutub wa-al-funun. Maktabah al-Masthna, 1941. (In Pers.)
Aqa-Buzurg-Tehrani M. H. Al-Dhari'a ila tasanif al-Shi'a. Esmaeilian Publication, 1988. (In Pers.)
Davani A. Mafāxer-e eslām. Islamic Revolution Document Center, 1999. (In Pers.)
Al-Jawhari A. (n.d.) Asahah crown language and Arabic sanitation. Dar El Ilm Lilmalayin, 1956. (In Pers.)
Al-Azhari A. Tahdhib al-lughat. Dar Ihya al-Turath al-Arabi, 2001. (In Pers.)
Al-Suyuti J. Almazhar fi Oloum Al-loghat and Anvaoha. Maktab al-Azhar, 1946. (In Pers.)
Al-Tarihi F. Majma ul-bahrain wa matla ul nayrein. Maktab al-Mortazavi, 1996. (In Pers.)
Al-Farabi A. Diwăn al-adab. Dar al-Shaab Foundation for Press, Printing and Publishing, 2004. (In Pers.)
Al-Maydani A. Majma al-'amthal. Dar al-Kotob al-Ilmiyah, 1988. (In Pers.)
Al-Farazdaq. Al-Farazdaq’s diwan. Dar al-Kitab al-Lubnani, 1983. (In Pers.)
Al-Sīrāfī A. Sharh Kitāb Sībawayhi. Dar al-Kotob al-Ilmiyah, 2008. (In Pers.)
Al-Sayyid al-Sharif A. Amālī. Zavel-Ghorba Publication, 2010. (In Pers.)
Dehkhoda A. Farhang-e dehxodā. University of Tehran, 1946. (In Pers.)
Ibn-Maytham A. Nahj al-Balagha’s description. Dar Ihya al-Turath al-Arabi, 1992. (In Pers.)
Al-Zamakhshari J. (n.d.) Al-mustaqsa fi al-amthal al-Arab. Dar al-Kotob al-Ilmiyah, 1987. (In Pers.)
Al-Khuwayi Y. (n.d.) Fara'id al-khara'id fi al-amthal. Dar an-Nafaes, 2000. (In Pers.)
Homaei J. Sargozašt // Yaqmā, 363. 1978. (In Pers.)
Al-Trablosi I. Faraed al-Le'al Fi Majma' al-Amthal. Beirut, 1933. (In Pers.)
Al-Ayashi M. Al-tafsir al-Ayashi. Maktabah al-Elmiyah, 1961. (In Pers.)
Qasim bin Salam A. Al-amthal. Umm Al Qura University, 1980. (In Pers.)
Al-Bakri A. Faṣl al-maqāl fī sharḥ kitāb al-Amthāl. Resalah Publishers, 1983. (In Pers.)
Sharifi-Golpayegani F. Gozide-vo šarh-e amsāl-e hekam-e Dehxodā. Hirmand Publication, 1977. (In Pers.)
Al-Hindi A. Kanz ul-amaal. Resalah Publishers, 1985. (In Pers.)
Al-Mufaddal al-Dabbī A. Mufaddaliyat. Dar al-Ma'arif, 2004. (In Pers.)
Ibn Qutaybah. Al-Shi‘r wal-shu‘arā’. Dar al-Ma'arif, 1998. (In Pers.)
Ibrāhīm Anīs. Al-mu'jam al-waseet. Academy of the Arabic Language, Cairo, 2004. (In Pers.)
Al-Athir A. Tārix-e bozorg-e eslām-o Irān. Dar Sader, 2006. (In Pers.)
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4698
2020-07-08T15:01:01Z
jour:LING
driver
The Concept of " Muzh" (Husband): Motivating Signs
Мотивирующие признаки концепта муж
A. M. Kiseleva
А. М. Киселева
языковая картина мира
motivating signs
internal primary form of the word
conceptual structure
primary sign
linguistic worldview
языковая картина мира
когнитивный признак
внутренняя форма слова
первопризнак
структура концепта
языковая картина мира
This article presents a historical and etymological analysis of the motivating signs of the concept of "muzh" (husband) in the Russian language. Primary signs of the concept make up the internal form of a word and serves as the basis for new cognitive signs. Actual motivating signs appear first as conceptual ones and later as functional, evaluative, symbolic, and figurative. The primary motivating sign is "man": it is the oldest one and goes back to the pre-Indo-European language. The analysis of etymological dictionaries revealed 42 motivating signs. The article provides examples of the representation of this concept in the literature, including the modern one. Etymological and historical-etymological dictionaries revealed the following motivating signs of the concept of "muzh" (husband): a man; a male spouse; an adult man; a man that understands; a scientist; an ancestor; an Amazon female warrior; an age; people; community member; a serious man; a citizen; a brave man; a strong man; a fighter, a warrior; an ordinary man; a hero; a male celebrity; a respected, venerable man; a public figure; a witness; a free man; a peasant, a farmer; a feudal-dependent peasant; a peasant (low status in legal relations); to man oneself; a person with unnaturally large manhood; a male specimen; an attendant of a tsar, king, or prince, a noble man; a servant of a prince, a warrior in the prince’s squad; a divine husband; a man of desire; a blood man, a murderer; big men (a privileged part of the free population in Ancient Russia); young men (a less privileged part of the free population in Ancient Russia); nobleman (a great man); a member of household; a servant; a hand (worker); a slave; someone who is ready. Such a long list of motivating signs confirms the ancient history of the concept and its socio-cultural significance in the Russian linguistic worldview.
Данная статья представляет историко-этимологический анализ мотивирующих признаков концепта муж. Первый мотивирующий признак человек / мужчина является самым древним и восходит к праиндоевропейскому языку. Анализ этимологических словарей позволил выявить 42 мотивирующих признака изучаемого ментального образования. Совокупность первичных признаков, или внутренняя форма слова, является той основой, к которой будут «прирастать» новые когнитивные признаки. Актуальные мотивирующие признаки проявятся в виде понятийных, а дальнейшее наслоение смыслов приведет к появлению функциональных, оценочных, символических и образных признаков. В статье приведены примеры репрезентации данного концепта в литературе, в том числе современной. В результате исследования соответствующих словарных статей в этимологических и историко-этимологических словарях были выявлены следующие мотивирующие признаки концепта муж: человек / мужчина; супруг; взрослый (в зрелом возрасте) мужчина; понимающий; учёный; родоначальник, прародитель; амазонка; век; народ; люди; член правления общины; серьёзный; гражданин; храбрый, мужественный, смелый, отважный; сильный; боец, воин; рядовой; герой; известный, знаменитый; уважаемый, почтенный; деятель на общественном поприще; свидетель; свободный человек; крестьянин, земледелец; феодально-зависимый крестьянин; мужик (низкий статус в правовом отношении); укреплять, мужаться; человек, обладающий выдающимися мужскими достоинствами; самец; приближенный царя, короля или князя, знать; царский служащий, княжеский дружинник; божественный муж; муж желания; муж крови – убийца; мужи большие – привилегированная часть свободного населения в Древней Руси; мужи молодые – менее привилегированная часть свободного населения в Древней Руси; вельможа (великий муж); домочадец; слуга; рука (работник); раб; готовый. Наличие такого большого количества мотивирующих признаков подтверждает древнюю историю концепта и его высокую социокультурную значимость в языковой картине мира русского народа.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4698
10.21603/2078-8975-2020-22-2-516-524
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 516-524
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 516-524
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4698/4141
Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. 448 с.
Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании русской языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 173–204.
Кравченко А. В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 1996. Т. 55. № 3. С. 3–24.
Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика – психология – когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 34–47.
Арутюнова Н. Д. Метафора в языке чувств // Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека; 2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. С. 385–399.
Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64–72.
Степанов Ю. С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. С. 5–16.
Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Мн.: ТетраСистемс, 2004. 256 с.
Болдырев Н. Н. О функционально-семиологическом подходе к анализу языковых единиц // Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития: мат-лы Первой Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. (Тамбов, 26–30 мая 1998 г.) Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 1998. Ч. 1. С. 116–119.
Кубрякова Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 1999. № 5-6. С. 3–12.
Пименова М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 1999. 262 с.
Пименова М. В. Концептология на современном этапе (способы исследования концептуальных структур) // Гуманитарный вектор. 2017. Т. 12. № 5. С. 13–22. DOI: 10.21209/1996-7853-2017-12-5-13-22
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды лингвокультуры. М.: Флинта; Наука, 2016. 180 с.
Пименова М. В. Методика анализа и теоретические установки кемеровской школы концептуальных исследований // Науковий вiсник Херсоньского державного унiверситету. Серiя «Лiнгвiстика». 2013. Вип. 18. С. 50–59.
Пименова М. В. Типы концептов и этапы концептуального исследования // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2-2. С. 127–131.
Пименова М. В. Сфера внутреннего мира человека: концептуальные исследования // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2004. № 3. С. 3–10.
Колесов В. В., Пименова М. В. Концептология. Кемерово: КемГУ, 2012. 235 с.
Бекмурзаева Ф. Ш. Мотивирующие признаки концептов horse и лошадь / конь в кросскультурных концептуальных картинах мира // Вестник Кемеровского государственного университета. 2019. Т. 21. № 2. С. 488–495. DOI: 10.21603/2078-8975-2019-21-2-488-495
Гофман О. В. Концепт «муж» в русской картине мира // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме / отв. соред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 1999. С. 25–29.
Пименова М. В., Алаева С. А. Реализация понятийных признаков макроконцепта ЧЕЛОВЕК в произведениях Ч. Т. Айтматова // Гуманитарный вектор. 2019. Т. 14. № 1. С. 73–80. DOI: 10.21209/1996-7853-2019-14-1-73-80
Бакирова А. А. Сопоставительный аспект мотивирующих признаков концептов звезда и star // Вестник Кемеровского государственного университета. 2019. Т. 21. № 2. С. 478–487. DOI: 10.21603/2078-8975-2019-21-2-478-487
Пименова М. В. Концептуальные метафоры как способ представления внутреннего мира человека // Вестник Кемеровского государственного университета. 2006. № 2. С. 39–46.
Полякова Е. В. Концепт «Человек» в духовном коде культуры // Вестник Таганрогского государственного педагогического института. 2006. № 2. С. 72–75.
Котяева Е. С. Концепт человек в русской лингвокультуре (на материале пьес 18–20 вв.) // Вестник Калмыцкого университета. 2012. № 2. С. 93–96.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4943
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Truth / Falsity as Properties of Advertising Discourse: AddresseeCentered Aspect
Истинность / ложность как свойства рекламного дискурса: адресатоцентрический аспект
L. G. Kim
E. A. Rafikova
Л. Г. Ким
Е. А. Рафикова
лингвистический эксперимент
interpretation
addressee
perception strategies
false discourse
communicative process
linguistic experiment
лингвистический эксперимент
интерпретация
адресат
стратегии восприятия
ложный дискурс
коммуникативный процесс
лингвистический эксперимент
The research featured the problem of truth / falsity as properties of advertising discourse. Advertising is described both within the linguistics of lying and the interpretive linguistics. The paper introduces a linguistic study of the phenomenon of lying from the subjectivist positions, i.e. as the interaction between two communicants: the liar and the recipient of the lies. Subjectivists interpret the text as compliant or non-compliant to one’s idea of reality, i.e. the conformity to the world of thought. Advertising discourse is the object of the recipient’s receptive and interpretive activity. The authors studied the speech behavior of the interpreter of the false discourse, i.e. how the lies affected the addressee. The research objective was to prove the thesis statement that discourse of lies is determined not only by the liar and their speech behavior, but also by the recipient of the lies. The study featured two texts that differed in the extent of false and reliable information. The lying potential of the advertising discourse was studied by the method of linguistic experiment. Each advertisement was evaluated by the recipient as containing information of various degrees of falsehood. The interpretation depended on the presumptions of the recipient and their choice of either rational-logical or emotional-sensual interpretive strategy.
Обсуждается проблема истинности / ложности как свойств рекламного дискурса. Описание рекламы осуществляется, с одной стороны, в аспекте лингвистики лжи, а с другой – в русле интерпретирующей лингвистики. В работе предлагается лингвистическое изучение феномена лжи с субъективистских позиций, т. е. в аспекте взаимодействия участников коммуникативного процесса: человека лгущего и адресата ложного дискурса. При субъективистском подходе текст рассматривается в аспекте соответствует – не соответствует моему представлению о действительности, т. е. оценивается соответствие миру мыслей. Рекламный дискурс описывается как текст, являющийся объектом рецептивно-интерпретационной деятельности адресата. В статье рассматривается речевое поведение адресата ложного дискурса как его интерпретатора, т. е. в аспекте как отзовется в адресате ложное слово. Ставится задача обосновать положение о том, что ложный дискурс определяется не только сферой говорящего, его неискренним речевым поведением, но и сферой адресата. Материалом исследования являются два текста, различающиеся степенью содержания ложной / достоверной информации. Исследование ложного потенциала рекламного дискурса осуществляется методом лингвистического эксперимента. Результаты эксперимента показывают, что каждый рекламный текст оценивается адресатом как содержащий в разной степени ложную информацию. Результат интерпретации текста обусловливается презумпциями адресата и используемыми интерпретационными стратегиями – рационально-логической или эмоционально-чувственной.
Kemerovo State University
The was supported by the grant from the Russian Foundation for Basic Research, project No. 19-012-00202 "Everyday political communication in social networks: a comprehensive linguistic analysis"
Статья подготовлена при поддержке гранта РФФИ (проект № 19-012-00202 «Обыденная политическая коммуникация в социальных сетях: комплексный лингвистический анализ»)
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4943
10.21603/2078-8975-2021-23-1-237-246
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 237-246
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 237-246
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4943/4315
Вайнрих Х. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия / ред. В. В. Петров. М.: Прогресс, 1987. С. 44–87.
Земскова Н. А. Концепты «истина», «правда», «ложь» как факторы вербализации действительности: когнитивнопрагматический аспект (на материале русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2006. 200 с.
Tarski A. The semantic conception of truth and the foundations of semantics // Philosophy and Phenomenological Reseach. 1944. Vol. 4. № 3. P. 341–375.
Шаховский В. И. Человек лгущий в реальной и художественной коммуникации // Человек в коммуникации: аспекты исследования / науч. ред. В. И. Шаховский. Волгоград: Перемена, 2005. С. 173–204.
Ленец А. В. Прагмалингвистическая теория лжи // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2013. № 1. С. 86–90.
Форд Ч. Психология обмана. Как, почему и зачем лгут даже честные люди. М.: Эксмо, 2013. 400 с.
Ленец А. В. Прагматика лжи. Ростов н/Д: ЮФУ, 2008. 284 с.
Глаголев Н. В. Ложная информация и способы ее выражения в тексте // Филологические науки. 1987. № 4. С. 61–67.
Литвинова Т. А., Литвинова О. А. Исследование лингвистических характеристик текстов, содержащих намеренно искаженную информацию, с помощью программы Linguistic Inquiry and Word Count // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. С. 71–77. DOI: 10.18384/2310-712X-2015-4-71-77
Ким Л. Г. Дискурс лжи в аспекте интерпретационной деятельности адресата // Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 5. С. 80–84.
Голев Н. Д., Ким Л. Г. Лингвоперсонология и обыденное метаязыковое сознание (варианты и инварианты интерпретирующей языковой личности рядового носителя русского языка) // Языковая личность: моделирование, типология, портретирование. Сибирская лингвоперсонология / ред. Н. Н. Шпильная. М.: Ленанд, 2014. Т. 1. С. 81–94.
Голев Н. Д., Ким Л. Г. Обыденные политические интернет-комментарии в зеркале конфликта интерпретаций // Социально-когнитивное функционирование языка / гл. ред. Н. Д. Голев; отв. ред. Е. В. Кишина. Кемерово: КемГУ, 2017. С. 19–34.
Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4. С. 356–367.
Крапивкина О. А. Две грани дискурса – две ипостаси субъекта // Сибирский филологический журнал. 2016. № 1. С. 137–143. DOI: 10.17223/18137083/54/16
Ким Л. Г., Голев Н. Д. Об отношениях адресата, автора и текста в парадигме лингвистического интерпретационизма // Сибирский филологический журнал. 2008. № 1. С. 144–153.
Ким Л. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста. 3-е изд., исп. и доп. Кемерово: КемГУ, 2012. 72 с.
Кохтев Н. Н. Реклама: искусство слова. М.: МГУ, 1997. 96 с.
Лившиц Т. Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: дис. ... канд. филол. наук. Таганрог, 1999. 354 с.
Пирогова Ю. К., Баранов А. Н., Паршин П. Б. Рекламный текст: лингвистика и семиотика. М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. 270 с.
Мокшанцев Р. И. Психология рекламы. М.: ИНФРА-М; Новосибирск: Сибирское соглашение, 2007. 228 с.
Стрельникова Е. С. Реклама как объект изучения в современной лингвистической литературе // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2006. № 5. С. 62–68.
Терпугова Е. А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2000. 181 с.
Федотова Л. Н. Реклама в коммуникационном процессе. М.: Камерон, 2005. 464 с.
Перфильева Н. П. Метаконструкции: семантико-прагматический подход // Сибирский филологический журнал. 2018. № 4. С. 195–204. DOI: 10.17223/18137083/65/18
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2671
2019-05-29T10:30:44Z
jour:LING
driver
The Naming Principles of Travel Agencies in Voronezh
Принципы номинации турагетнств г. Воронежа
M. A. Manukovskaya
М. А. Мануковская
прием интимизации
nominative triad
proper name
synonym
transliteration
positive evaluation
intimacy method
прием интимизации
номинативная триада
имя собственное
синоним
транслитерация
положительная оценка
прием интимизации
Naming in advertising has become one of the most ambitious areas of linguistics since it reflects dynamics of the lexical system of the language. It features proper names of goods, services, or business enterprises. An unusual proper name is efficient, noticeable and attractive for customers, it fulfills the advertising function. That is why it is necessary to identify the language principles which are taken into account when choosing proper names of a particular kind of a business enterprise, goods, or services. The present research was based on proper names of enterprises that offer tourism services in Voronezh. The naming units were obtained by direct observation, from the Internet, local newspapers, and magazines. The total number of collected examples included about 200 units. The study proved that language means for this type of nominations correspond with the nominative triad "seller / producer – product / service – buyer". In addition, some local territorial peculiarities were observed in the proper names of travel agencies.
В последние годы одно из заметных мест в лингвистических исследованиях занимает достаточно новый объект науки – рекламные номинации, то есть имена собственные товаров, услуг или бизнес-предприятий. Поскольку от уникальности имени собственного зависит степень его эффективности, способность выделиться на фоне других наименований, привлечь внимание адресата и осуществить рекламную функцию, необходимо выявить языковые принципы, в соответствии с которыми отбираются имена собственные конкретного типа объекта, товара или услуги. Мы провели исследование номинаций на примере имен собственных предприятий, предлагающих услуги в сфере туризма в г. Воронеже. Материалом анализа послужили имена собственные туристических фирм, извлеченные из русских ресурсов Интернета, воронежских газет и журналов, а также зафиксированные методом непосредственного наблюдения. Общее количество собранных примеров составило около 200 единиц. Установлено, что отбор языковых средств для номинаций этого типа объектов осуществляется в соответствии с номинативной триадой продавец / производитель – товар / услуга – покупатель / пользователь. Кроме того, выявлено территориальное своеобразие названий турагентств. В целом следует отметить: изучение номинаций имеет большое значение для лингвистики, потому что отмечает динамику лексической системы языка.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2671
10.21603/2078-8975-2019-21-1-242-247
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 242-247
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 242-247
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2671/2290
Гостева О. В. Семантика и прагматика названий цветочных магазинов г. Воронежа // Инновационные процессы в лингводидактике / ред. В. А. Федоров. Воронеж: ВГТУ, 2012. Вып. 10. С. 34–41.
Лапинская И. П., Денисова М. А., Сорокина Д. А. Что в имени? Воронеж: ВГТУ, 2016. 219 с.
Лапинская И. П., Денисова М. А., Гостева О. В. Стиль рекламы: речевые формы. Воронеж: ВГТУ, 2016. 161 с.
Мануковская М. А., Лапинская И. П. Имена собственные бизнес-объектов: названия магазинов детских товаров в Воронеже // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 2-2. С. 111–113.
Мануковская М. А. Имена собственные магазинов детских товаров в Воронеже и Бирмингеме: сопоставительный анализ // Лапинская И. П., Денисова М. А., Гостева О. В. Стиль рекламы: речевые формы. Воронеж: ВГТУ, 2016. С. 69–76.
Мануковская М. А. Фактор адресата в именах собственных магазинов товаров для детей в г. Воронеже // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2017. № 4. С. 104–106.
Сорокина Д. А. Имена собственные бизнес-объектов: складывание подсистемы названий свадебных салонов // Инновационные процессы в лингводидактике / ред. В. А. Федоров. Воронеж: ВГТУ, 2015. Вып. 13. C. 34–41.
Астафьева И. А. Способы номинации в речевой ситуации города (на материале ойкодомонимов г. Омска): дис. ... канд. филол. наук. М., 1996. 148 с.
Дударева Я. А., Замилова А. В., Сатучина Т. Ю. Нейминговый словарь русского языка (слова-бионимы как фирменные наименования). Кемерово: КемГУ, 2016. 296 с.
Дударева Я. А. Лингвистическая экспертиза товарных знаков. Кемерово: КемГУ, 2014. 204 с.
Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2007. 170 с.
Козлов Р. И. Эргоурбонимы как новый разряд городской ономастики: дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000. 151 с.
Новичихина М. Е. Проблемы изучения коммерческой номинации. Воронеж: Кварта, 2012. 108 с.
Новожилова Т. А. Номинация современных коммерческих предприятий (на материале русского, английского и немецкого языков): дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2005. 170 с.
Носенко Н. В. Названия городских объектов Новосибирска: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты: дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2007. 218 с.
Стародубцева В. В. Номинация внутригородских предприятий и учреждений в современном русском языке (на материале ойкодомонимов г. Ульяновска): дис. ... канд. филол. наук. М., 2003. 216 c.
Щербакова Т. В. Искусственная номинация коммерческих предприятий (на материале тюменских наименований): дис. ... канд. филол. наук. Тюмень, 2009. 195 с.
Амири Л. П. Язык рекламы: лингвистические и психологические особенности // Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты: материалы 4 Всерос. науч. конф. (Пенза, 12–15 мая 2004 г.) / отв. ред. А. В. Пузырев. М.; Пенза: Институт Языкознания РАН; ПГПУ им. В. Г. Белинского; Администрация г. Пензы, 2004. С. 111–112.
Батурина Л. И. Особенности восприятия рекламы в России на современном этапе (ретроспективный анализ телевизионных рекламных клипов): дис. … канд. филол. наук. М., 2000. 168 с.
Крюкова И. В. Имена собственные в современной российской рекламе // Рекламный дискурс и рекламный текст / науч. ред. Т. Н. Колокольцева. 2-е изд. М.: ФЛИНТА; Наука, 2013. С. 261–278.
Овчинникова И., Русинова И., Трапезникова А. Что означают и что скрывают рекламные слоганы // Филолог. 2005. № 6. С. 63–67.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4528
2019-12-31T14:03:45Z
jour:LING
driver
Linguaconflictological Research of Internet Appeal
Лингвоконфликтологическое исследование интернет-обращения
E. V. Kishina
E. Yu. Safiulina
Е. В. Кишина
Е. Ю. Сафиулина
концепт
a complaint
communication strategy
communication tactics
official and business communication
conflict
conflict intention
addressee
addresser
concept
концепт
жалоба
коммуникативная стратегия
коммуникативная тактика
официально-деловая коммуникация
конфликт
конфликтная интенция
адресат
адресант
концепт
The present research features the genre of internet appeal as a dialogic conflict process. The paper focuses on the internet appeal as an element of conflict communication and a form of open dialogue between the state and society. The linguaconflictological approach was determined by communication strategies and intentional attitudes of the sender and recipient of the internet appeal. The authors proved that the internet appeal is a special sub-genre of the complaint and explained how conflict manifests itself in this genre. The analysis of strategies and tactics revealed conceptual ideas of internet users who applied for help to officials institutions. The empirical basis of research was obtained from the internet page of the Governor of Kemerovo region. The analysis showed the effect of various factors on speech strategies and tactics and revealed communicative intentions. The internet appeal is characterized by a set of specific strategies and tactics of conflict communication, determined by the gap between the intentional attitudes of the sender and the recipient.
Статья посвящена рассмотрению жанра интернет-обращения как диалогического конфликтного процесса. Объектом выступает интернет-обращение как элемент конфликтной коммуникации. Представленный объект иллюстрирует одну из форм открытого диалога государства с широкой общественностью. Основной аспект описания – лингвоконфликтологический подход в его обусловленности коммуникативными стратегиями и интенциональными установками адресанта и адресата интернет-обращений. Систематизируются основания выделения интернет-обращения как особого субжанра жанра жалобы, объясняются причины проявления конфликтности в данном жанровом типе, проводится анализ стратегий и тактик адресата и адресанта интернет-обращения, приводящих к отражению концептуальных представлений рядовых граждан, обратившихся за помощью к официальным лицам. Собранная путём анализа виртуальной приёмной губернатора Кемеровской области эмпирическая база исследования позволяет установить обусловленность разными факторами используемых стратегий и тактик со стороны отправителя и официального лица, дающего ответ на интернет-обращение, установить их коммуникативные намерения. Вывод: интернет-обращение характеризуется набором специфических коммуникативных стратегий и тактик конфликтного типа, появление которых во многом обусловлено несовпадением интенциональных установок адресата и адресанта.
Kemerovo State University
Статья подготовлена при поддержке гранта РФФИ. Проект № 19-012-00202А «Обыденная политическая коммуникация в социальных сетях: комплексный лингвистический анализ».
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4528
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1114-1122
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1114-1122
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1114-1122
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4528/4050
Антология речевых жанров: повседневная коммуникация / под общ. ред. К. Ф. Седова. М.: Лабиринт, 2007. 320 с.
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочинений. В 5 т. М.: Русские словари, 1996. Т. 5. С. 159–206.
Дементьев В. В. Теория речевых жанров. М.: Знак, 2010. 600 с.
Шмелева Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Гос. УНЦ «Колледж», 1997. Вып. 1. С. 88–98.
Дементьев В. В. Жанры в меняющемся мире: креационистские потенции речевых жанров и эпистемологические потенции теории речевых жанров // Жанры речи. 2019. № 1. С. 6–21. DOI: https://doi.org/10.18500/2311-0740-2019-1-21-6-21
Сологуб О. П. Русский деловой текст в функционально-генетическом аспекте / под ред. Н. Д. Голева. Новосибирск: Новосиб. гос. техн. ун-т, 2008. 332 с.
Горошко Е. И. Интернет-жанр и функционирование языка в Интернете: попытка рефлексии // Жанры речи. 2009. № 6. С. 11–27.
Рабенко Т. Г., Лебедева Н. Б. К соотношению жанров естественного и художественного дискурсов: постановка проблемы (на примере жанра «Письмо в редакцию») // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2016. № 1. С. 50–61. DOI: 10.17223/19986645/39/5
Колокольцева Т. Н. Диалогичность в жанрах интернет-коммуникации (чат, форум, блог) // Жанры речи. 2016. № 2. С. 96–105. DOI: 10.18500/2311-0740-2016-2-14-96-104
Кукуева Г. В. Интернет-жанр или коммуникативная практика? (К вопросу о терминологическом определении текстов, функционирующих в виртуальном пространстве) // Экология языка и коммуникативная практика. 2018. № 1. С. 44–50. DOI: 10.17516/2311-3499-005
Рабенко Т. Г. Оппозиция автор / адресат и дискурсивные особенности её реализации // Культура и текст. 2017. № 3. С. 180–192.
Рабенко Т. Г. Вариативное функционирование речевого жанра (на материале жанра личного дневника) // Сибирский филологический журнал. 2018. № 1. С. 250–260. DOI: 10.17223/18137083/62/17
Рабенко Т. Г. Русский речевой жанр в парадигме лингвистической вариантологии (на материале речевого жанра «личный дневник») / под ред. Н. Б. Лебедевой. Кемерово: КемГУ, 2018. 171 с.
Голев Н. Д., Сологуб О. П. Официальное функционирование языка в сфере государственной коммуникации // Юрислингвистика. 2008. № 9. С. 74–89.
Лебедева Н. Б., Зырянова Е. Г., Плаксина Н. Ю., Тюкаева Н. И. Жанры естественной письменной речи: студенческое граффити, маргинальные страницы тетрадей, частная записка. М.: URSS КРАСАНД, 2011. 256 с.
Лебедева Н. Б., Корюкина Е. А. Наивный автор как письменно-речевая личность: жанровый аспект. Кемерово: КемГУ, 2013. 179 с.
Коноваленко И. В. Конфликтная интенция в «социальном диалоге» (на материале обращения граждан в официальные инстанции) // Мир науки, культуры, образования. 2009. № 3. С. 55–58.
Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 5-е изд. М.: URSS; ЛКИ, 2008. 284 с.
Голев Н. Д., Ким Л. Г. Обыденные политические интернет-комментарии как проявление вариативности интерпретации (оппозиции «эксплицитное – имплицитное», «проявленное – ожидаемое») // Имплицитные и эксплицитные стратегии в восточноевропейском политическом дискурсе: мат-лы российской секции Междунар. конф. «Ain't misbehavin'? Implicit and explicit strategies in Eastern European political discourse» / под ред. А. П. Чудинова, Э. В. Будаева. (Екатеринбург, 21–22 октября 2013 г.) Екатеринбург-Цюрих, 2014. С. 47–70.
Кишина Е. В. Когнитивная организация речевых конфликтов // Социально-когнитивное функционирование языка / гл. ред. Н. Д. Голев; отв. ред. Е. В. Кишина. Кемерово: КемГУ, 2017. С. 74–80.
Сологуб О. П. Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект: дис. … д-ра филол. наук. Кемерово, 2009. 400 с.
Алексеева А. В. Реализация жанрового канона официально-деловой речи (на примере обращений граждан в официальные инстанции) // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2013. № 1. С. 56–59.
Утехин И. В. Из наблюдений за поэтикой жалобы // Studia Ethnologica: Труды факультета этнологии. СПб.: Издво Европейского ун-та в Санкт-Петербурге. 2004. Вып. 2. С. 274–305.
Ким Л. Г. Кто автор жалобы? // Юрислингвистика. 2013. № 2. С. 97–103.
Буторина Е. П. Особенности жанра жалобы на интернет-сайтах // Конфликт в языке и коммуникации / отв. ред. Л. Л. Фёдорова. М.: РГГУ, 2011. С. 451–464.
Новичёнок О. В. Речевой жанр жалобы: факторы, формирующие содержание // Молодёжь и наука XXI века. Актуальные проблемы современной гуманитористики: мат-лы VII Междунар. науч.-практ. конф. студентов, аспирантов и преподавателей (Красноярск, 25 апреля 2018 г.). Красноярск: Краснояр. гос. пед. ун-т им. В. П. Астафьева, 2018. С. 46–48.
Чистова Е. В. Трансформация жанра жалобы в современной коммуникативной практике (на примере коммуникации в социальных сетях) // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. 2019. № 3. С. 73–79.
Коноваленко И. В. Концепт «закон» в жанре обращения граждан в официальные инстанции // Политическая лингвистика. 2010. № 3. С. 138–140.
Коноваленко И. В. Иллокутивная составляющая жанра обращения граждан в официальные инстанции // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. № 12. С. 328–331.
Сафиулина Е. Ю. Конфликтная интенция жанра интернет-обращения // МНСК-2019. Языкознание: матлы 57-й Междунар. науч. студенческой конф. (Новосибирск, 14–19 апреля 2019 г.) Новосибирск: ИПЦ НГУ, 2019. С. 19–21.
Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / пер. В. З. Демьянкова // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. № 17. С. 170–194.
Седов К. Ф. Жанровое мышление языковой личности (о риторике бытового общения) // Язык и человек / под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов: Гос. УНЦ «Колледж», 1996. Вып. 26. С. 38–43.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5181
2023-03-22T03:53:14Z
jour:LING
driver
Status of Intervocalic [kː] and [tː] in the Phonological System of the Teleut Language
О статусе интервокальных [kː] и [tː] в фонологической системе телеутского языка
D. M. Tokmashev
Д. М. Токмашев
акустическая фонетика
Teleut language
consonantism
phonology
morphonology
typology
acoustic phonetics
акустическая фонетика
телеутский язык
консонантизм
фонология
морфонология
типология
акустическая фонетика
This article deals with the consonant phonemes /kː/~/k/ and /tː/~/t/ of the Teleut language in the intervocalic position. These sounds were contrasted as long and short ones in the previous studies. The paper offers a brief review of works on the formation and development of the Turkic consonantism and the problem of long consonants in the ancient and modern Turkic languages. The author focuses on the relevance of the short – long opposition for the Teleut stop consonants in the intervocalic position and makes an assumption that their length depends on their position and morphonology. The Turkic languages have two non-mutually exclusive types of consonant length: the qualitative length of voiceless consonants caused by aspiration and the quantitative length of the geminates caused by the extended closure. The research involved a Praat comparative analysis of sonograms of lexical stimuli that illustrated the length of [k] and [t] in intervocalic positions. The preliminary conclusion is that Teleut stops [k] and [t] are contrasted according to their voicing, while the length opposition seems to be a less significant discriminating feature. The sonogram also proved their voicing.
Рассмотрены согласные фонемы /kː/~/k/ и /tː/~/t/ телеутского языка в интервокальном положении, противопоставленные по долготе и краткости в предыдущих исследованиях телеутского консонантизма. Приведен краткий обзор работ, посвященных становлению и развитию тюркского консонантизма и проблеме долгих согласных в древних и современных тюркских языках. Поставлен вопрос о релевантности оппозиции краткий – долгий для телеутских смычных согласных в интервокальном положении, и выдвинуто предположение об их позиционно и морфонологически обусловленной долготе. Выделено два не взаимоисключающих типа долготы согласных в тюркских языках – качественный у интервокальных глухих за счет придыхательного компонента и количественный у интервокальных геминированных за счет удлиненного интервала смычки. Проведен сопоставительный анализ сонограмм телеутских словоформ, полученных от разных дикторов и иллюстрирующих долготу согласных звуков [k] и [t] в интервокальной позиции, выполненный с помощью программы Praat. Предлагается противопоставлять телеутские взрывные интервокальные согласные по наличию работы голосовых связок; оппозиция по долготе представляется менее значимым дифференцирующим признаком для консонантной системы телеутского языка. Озвончение интервокальных смычных также подтверждается данными сонограмм.
Kemerovo State University
This work is supported by the Russian Science Foundation under grant No. 22-28-01139 "Ultrasound research of phonological systems of endangered Siberian y-group Turkic languages".
Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда, проект № 22-28-01139 «Экспериментальное исследование фонетических систем исчезающих тюркских языков Сибири й-группы ультразвуковыми методами».
2022-04-13
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5181
10.21603/2078-8975-2022-24-1-138-152
SibScript; Том 24, № 1 (2022); 138-152
СибСкрипт; Том 24, № 1 (2022); 138-152
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2022-24-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5181/4427
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции, отв. ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2002. 767 с.
Ladefoged P., Maddieson I. The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell Publishers, 1996, 430.
Mitterer H. The singleton-geminate distinction can be rate dependent: Evidence from Maltese. Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology, 2018, 9(1). https://doi.org/10.5334/labphon.66
Hirata Yu., Whiton J. Effects of speaking rate on the single / geminate stop distinction in Japanese. The Journal of the Acoustical Society of America, 2005, 118(3). https://doi.org/10.1121/1.2000807
Pickett E., Blumstein S., Burton M. Effects of speaking rate on the singleton / geminate consonant contrast in Italian. Phonetica, 1999, 56(3-4): 135–157. https://doi.org/10.1159/000028448
Clark J., Yallop C. An introduction to phonetics and phonology. Oxford: Blackwell Publishers, 1990, 400.
Убушаев Н. Н. Долгие согласные в тюрко-монгольских языках. Монголоведение. 2003. № 2. С. 109–114.
Хангишиев Дж. М. Геминаты в диалектах кумыкского языка. Вопросы диалектологии тюркских языков, ред. Н. Х. Максютова. Уфа: БФ АН СССР, 1985. С. 100–103.
Дмитриев Н. К. Двойные согласные в тюркских языках. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. 1. Фонетика, ред. Н. К. Дмитриев. М.: АН СССР, 1955. С. 261–264.
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюркский язык-основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка, ред. Э. Р. Тенишев, А. В. Дыбо. М.: Наука, 2006. 912 с.
Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л.: Наука, 1970. 203 с.
Armostis S. The perception of plosive gemination in Cypriot Greek. On-line Proceedings of the 4th International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, Chios, 11–14 Jun 2009, 33–53.
Фисакова Г. Г. Согласные фонемы бачатско-телеутского языка. Языки народов Сибири, ред. Е. И. Убрятова. Кемерово: КемГУ, 1978. С. 160–169.
Фисакова Г. Г. Некоторые фонетические, грамматические и лексические особенности говора бачатских телеутов. Вопросы тюркской филологии, ред. В. С. Бибикова. Кемерово: КемГПИ, 1973. С. 69–75.
Меркурьев К. В. Инвентарь согласных фонем и их дистрибуция в языке бачатских телеутов. Вопросы языка и литературы народов Сибири, ред. Е. И. Убрятова. Новосибирск: СО АН СССР, 1974. С. 49–64.
Меркурьев К. В. Бачатско-телеутский консонантизм: автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 1975. 20 с.
Меркурьев К. В. О фонемах [k] и [kː] в языке бачатских телеутов. Язык бачатских телеутов, ред. Е. И. Убрятова. Кемерово: КемГУ, 1976. С. 48–71.
Меркурьев К. В. Переднеязычные фонемы [t] и [tː] в языке бачатских телеутов. Язык бачатских телеутов, ред. Е. И. Убрятова. Кемерово: КемГУ, 1976. С. 72–80.
Селютина И. Я. Артикуляторные характеристики шумных переднеязычных согласных в языке телеутов (по данным МРТ). Сибирский филологический журнал. 2019. № 4. С. 197–209. https://doi.org/10.17223/18137083/69/17
Селютина И. Я. Фонетика языка кумандинцев как историко-лингвистический источник (экспериментально-фонетическое исследование): автореф. дис. … д-ра филол. наук. Якутск, 2000. 88 с.
Уртегешев Н. С. Фонико-фонологическая система шорского языка в южносибирском тюркском контексте: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Новосибирск, 2021. 45 с.
Ladefoged P. Phonetic data analysis: an introduction to fieldwork and instrumental techniques. Oxford: Blackwell Publishers, 2003, 196.
Machač P., Skarnitzl R. Principles of phonetic segmentation. Praha: Epocha Publishing House, 2009, 146.
Ladefoged P. A course in phonetics. 4th ed. UCLA: Heinle&Heinle, 2001, 290.
Кодзасов С. В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика. М.: РГГУ, 2001. 592 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4840
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Propositional Frame-Based Analysis of the Semantics of Proverbs of the Russian and Chinese Languages (Based on Frame Father – Son)
Пропозиционально-фреймовый анализ семантики пословиц в русском и китайском языках (на материале фрейма отец – сын)
Guo Li Hong
F. E. Abdullayeva
Го Лихун
Ф. Э. Абдуллаева
паремиологический фонд языка
proposition
cognitive approach
linguistic picture of the world
paroemiological fund of language
паремиологический фонд языка
пропозиция
когнитивный подход
языковая картина мира
паремиологический фонд языка
Propositional frame-based modeling is one of the most effective methods of cognitive linguistics. This method considers the interaction between the semantic and cognitive aspects of units of two typologically different languages, e.g. Russian and Chinese, in order to study the way language structures and reflects human knowledge and experience. Propositional structures are the same for all languages, but they are implemented differently in every language. The authors used the propositional frame-based analysis to identify universal and specific aspects in the semantics of proverbs based on frame father – son, which is an important fragment of the Russian and Chinese linguistic world view. The cognitive potential of paroemiological units is enormous: proverbs reflect historical, cultural, linguistic, and extralinguistic cognitive experience. Cognitivists define experience as one’s knowledge about stereotypical situations, stored in one’s mind as frames. A frame is a collection of vertex ("top") and terminal ("low") components. Vertex components are formed by concepts that are valid in relation to the stereotypical situation of the frame. As a result, they are clearly structured and constant. The "low level" is not constant, and its terminals are variable. The semantics of the proverbs in question were represented by frames. The meanings of their components formed a common and complex situation. Knowledge about this situation made it possible to perceive the meaning of each proverb in a holistic way. The proverbs could be interpreted as units that activate a certain cognitive context about the content and structure of the concepts father and son in Russian and Chinese.
Одним из эффективных методов когнитивного анализа языка является метод пропозиционально-фреймового моделирования. Данный метод исследования позволяет рассмотреть взаимодействие семантического и мыслительного пространств единиц двух типологически разных языков – русского и китайского, изучить принципы структурирования и отражения определенных человеческих знаний и опыта в языке. Пропозициональные структуры едины для всех языков, но реализуются в каждом из языков по-разному. Цель данной статьи – с использованием пропозиционально-фреймового анализа выявить универсальную и национально-культурную специфику в семантике пословиц на материале фрейма отец – сын как культурно-значимых фрагментов мира в сознании носителей русского и китайского языков. Обращение к паремиологическому фонду неслучайно, поскольку его когнитивный потенциал огромен, в пословицах отражен познавательный опыт человека (исторический, культурный, лингвистический, экстралингвистический). Согласно мнению ученых – представителей когнитивного направления, опыт – не что иное, как знания человека о стереотипных ситуациях, хранящиеся в сознании в виде определенных структур – фреймов. Как известно, фрейм представляет собой совокупность вершинных (верхних) и терминальных (низких) компонентов. Если вершинные компоненты фрейма четко структурированы, постоянны, так как образованы понятиями, которые справедливы по отношению к стереотипной ситуации, то низкий уровень характеризуется непостоянством, переменными терминалами. В семантике пословиц исследуемых языков репрезентируются фреймы, значения отдельных компонентов которых сводятся в единую, сложную и комплексную ситуацию. В свою очередь, знание этой ситуации позволяет нам воспринимать в целостном виде значение конкретной пословичной единицы, активирующей определенный когнитивный контекст, несущий информацию о содержании и структуре концептов отец и сын в русском и китайском языках.
Kemerovo State University
The research was supported by the Science Foundation of the Department of Education of Heilongjiang Province, China, project No. 135109509.
Исследование выполненo при поддержке научного фонда Департамента образования провинции Хэйлунцзян Китая, проект № 135109509.
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4840
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1061-1068
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1061-1068
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1061-1068
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4840/4253
Абдуллаева Ф. Э., Го Л. Фреймовый анализ семантики слов «муж» и «жена» как терминов некровного родства (на примере паремий русского, китайского и телеутского языков) // Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири: мат-лы IV Всерос. науч.-практ. конф. (Абакан, 1–2 октября 2020 г.) Абакан: Хакас. гос. ун-т им. Н. Ф. Катанова, 2020. С. 73–74.
Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. 527 с.
Голубовская И. А. Этнические особенности языковых картин мира. Киев: Киевский университет, 2002. 293 с.
Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. М.: Яз. слав. культур, 2012. 696 с.
Карасик В. И. Языковая матрица культуры. М.: Гнозис, 2013. 320 с.
Карасик В. И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы. М.: Гнозис, 2019. 422 с.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 3-е испр. изд. М.: КДУ, 2011. 348 с.
Кубрякова Е. С. В поисках сущности языка: когнитивные исследования. М.: Знак, 2012. 203 с.
Абакумова О. Б., Алешин С. А., Бочина Т. Г., Бредис М. А., Владимирова Т. Е., Головачёва Е. А., Иванов Е. Е., Котова М. Ю., Лаухакангас О., Ломакина О. В., Мидер В., Мокиенко В. М., Петрушевская Ю. А. Паремиология в дискурсе: Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте. Пословица и языковая картина мира. М.: Ленанд, 2015. 304 с.
Мокиенко В. М. Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. М.: Букинист, 1986. 280 с.
Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. 3 изд., перераб. и доп. Воронеж: Истоки, 2007. 61 с.
Селиверстова Е. И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. 3-е изд., стер. М.: Флинта, 2017. 296 с.
Аошуан Тань. Китайская картина мира: язык, культура, ментальность. М.: Яз. слав. культур, 2012. 272 с.
Федосова В. И. Наименования лиц, восходящих к общему предку, в русском и английском языках // Язык и национальное сознание / науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж: Ритм, 2019. Вып. 25. С. 28–33.
Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю. М.: Яз. славян. культуры, 2002. 224 с.
Мишина Л. Н., Коротенко М. А., Меркулова Н. В., Чурилина Л. Н., Постникова И. А., Гневэк О. В., Михин А. Н., Андреева С. Л., Анохина С. А., Осипова А. А. От языковой картины мира средневекового славянина к современной русской языковой картине мира / под ред. С. Г. Шулежковой. Магнитогорск: Магнитогорский гос. ун-т, 2008. Т. 2. 270 с.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.
Араева Л. А., Калентьева Л. С., Кузнецова В. С., Тагаев М. Дж. Пропозициональная организация терминов некровного родства в телеутском киргизском и китайском языках // Вестник Кемеровского государственного университета. 2016. № 3. С. 79–86. DOI: 10.21603/2078-8975-2016-3-79-85
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.
Троесловие (Сань-Цзы-Цзин) / пер. с кит., предисл. и примеч. Ю. М. Галеновича. М.: Русская панорама, 2020. 296 с.
Конфуций. Беседы и суждения. СПб.: Кристалл, 2020. 208 с.
李毓秀. 弟子规. 北京: 北京工业大学出版社, 2014. 54 页.
刘鹤丹, 罗兴刚. 传统父子关系的论争与家庭伦理的当代重构 // 苏州大学 学报. 2015. 第 4 期. 24–29 页.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5015
2021-07-28T08:07:29Z
jour:LING
driver
Synonymous Means of Objectification of the Concepts of Persistence and Stubbornness in the Russian Language
Синонимические средства объективации концептов упорство и упрямство в русском языке
L. Xu
Л. Сюй
когнитивный признак
conceptosphere
nominative density
paradigm
synonymous field
lexical semantics
cognitive feature
когнитивный признак
концептосфера
номинативная плотность
парадигма
синонимическое поле
лексическая семантика
когнитивный признак
Modern cognitive linguistics considers synonyms as one of the most important means of linguistic categorization and conceptualization of the world. The article features the synonymous paradigm of the implementation of the concepts of persistence and stubbornness in the Russian language. Dictionaries of synonyms contain 65 synonyms of the words persistence and stubbornness (perseverance, firmness, willpower, self-will, intractability, intransigence, etc.). An analysis of their semantic features revealed the composition of the synonymic microfields of persistence and stubbornness, as well as various semantic aspects of these concepts. Both concepts proved to belong to the thematic category of character traits and the volitional activity of a person. Both concepts can express the property of being resistant to external influences. The difference lies in the fact that the concept of persistence emphasizes one’s desire to achieve a certain goal, labor efforts, and ability not to retreat in the face of difficulties, while the concept of stubbornness expresses the defense of one’s position, refusal to make concessions, tendency to act on one's own, not to succumb to someone else's influence, management, regulation, leadership, discipline requirements, etc. In the evaluative aspect, the concept of persistence mainly emphasizes positive properties, such as patience, endurance, self-control, etc., while the concept of stubbornness represents such negative-evaluative components as stupidity, cockiness, and meaninglessness.
В данной статье в свете современной когнитивной лингвистики синонимы рассматриваются как одно из важнейших средств языковой категоризации и концептуализации мира. Исследуется синонимическая парадигма реализации концептов упорство и упрямство в русском языке. На основе ряда словарей синонимов выявлено 65 синонимов слов упорство и упрямство (настойчивость, твердость, сила воли, своеволие, несговорчивость, неуступчивость и т. д.). Посредством анализа семантических особенностей этих синонимов устанавливается основной состав синонимических микрополей упорство и упрямство и раскрываются признаки изучаемых концептов. Результат исследования показывает, что оба концепта принадлежат к тематической категории черта характера и тесно связаны с волевой деятельностью человека. Оба могут выражать такое свойство, как стремление не поддаваться внешнему воздействию. Различие заключается в том, что концепт упорство акцентирует стремление к достижению цели, приложение усилий в трудовой деятельности, стремление не отступать перед трудностями, а в содержании концепта упрямство выражается преимущественно отстаивание своей позиции, отказ от уступок, склонность действовать по своей воле, стремление не поддаться чужому воздействию, управлению, регулированию, руководству, требованиям дисциплины. В оценочном аспекте в содержании концепта упорство в основном подчеркиваются положительные свойства, такие как терпение, выдержка, самообладание и т. д. В содержании концепта упрямство репрезентируются преимущественно отрицательнооценочные компоненты – глупость, задиристость и бессмысленность.
Kemerovo State University
Статья публикуется при финансовой поддержке Государственного совета по стипендиям КНР (CSC).
2021-07-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5015
10.21603/2078-8975-2021-23-2-572-58
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 572-581
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 572-581
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5015/4349
Хамаганова В. М., Цыренов Б. Д. Когнитивная семантика синонимии: концептуализация мира в параметрических словах русского и бурятского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 7. C. 275–280. DOI: 10.30853/filnauki.2019.7.59
Улиско К. А. Синонимы-репрезентанты концепта «tax» / «налог» // Современные тенденции развития науки и технологий. 2016. № 3-4. С. 112–117.
Саркисова А. Ю. Синонимическая оппозиция как средство аксиологической актуализации национально значимых концептов русской языковой картины мира // Вестник Марийского государственного университета. 2020. Т. 14. № 2. С. 209–215. DOI: 10.30914/2072-6783-2020-14-2-209-215
Нусупбекова А. С. Синонимы как средство вербализации концепта благородство / бекзаттылык в русском и казахском языках // Евразийский союз ученых. 2016. № 1-5. С. 32–35.
Нусупбекова А. С. Роль синонимических средств в понимании содержания концепта // Знание. 2016. № 9-2. С. 89–94.
Талапова Т. А. Языковое и метаязыковое представление синонимических отношений, актуализирующих концепт «вера / неверие» в русской языковой картине мира // Вестник Читинского государственного университета. 2009. № 1. С. 172–176.
Вотякова И. А. Изучение синонимических связей в словообразовательной репрезентации концептов (на примере концепта печаль) // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. 2012. № 4. С. 136–139.
Троян С. В. Синонимический ряд «здоровый»: о смыслах, входящих в концепт «здоровье» // Вестн. Ом. гос. пед. ун-та. Гуманитар. исслед. 2014. № 2. С. 48–50.
Верменская Е. А., Кичева И. В. Синонимическая парадигма реализации концепта «господин» в русской языковой картине мира // Гуманитарные и юридические исследования. 2019. № 4. С. 240–246. DOI: 10.37494/2409-1030-2019-4-240-246
Чинггво Ч. Полилингвальный контрастивный анализ синонимических рядов в описании культурного концепта: концепт «любовь» в английской, русской, испанской и китайской языковых картинах мира // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2020. № 1. С. 205–214.
Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007. 315 с.
Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Концептуальные исследования. Введение. М.: Флинта; Наука, 2011. 174 с.
Пименова М. В. Типы концептов и этапы концептуальных исследований // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2-2. С. 127–131.
Молчанова Д. В. Номинативные характеристики концептов «lady» / «леди» (на основе анализа соответствующих синонимических рядов существительных) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 1. С. 21–28.
Дементьева И. А. Исследование синонимических рядов ключевой лексемы-репрезентанта концепта generation в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11-1. C. 85–90.
Пименова М. В. Концептуальный мир – основа ментальности // Образ мира в зеркале языка / под ред. В. В. Колесова, М. В. Пименовой, В. И. Теркулова. М.: Флинта, 2011. С. 16–26.
Пименова М. В. Безэквивалентные концепты (на примере концепта ВОЛЯ) // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. Т. 8. № 2. С. 51–57.
Алефиренко Н. Ф. «Живое» слово: Проблемы функциональной лексикологии. 3-е изд., стер. М.: ФЛИНТА, 2019. 344 с.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 236 с.
Святюк Ю. В. Концепт ИНОСТРАНЕЦ в английской языковой картине мира // Лингвоконцептология: перспективные направления / под ред. А. Э. Левицкого, С. И. Потапенко, И. В. Недайновой. Луганск: ЛНУ имени Тараса Шевченко, 2013. С. 417–431.
Головин Б. Н. Введение в языкознание. 4-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1983. 232 с.
Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. М.: Просвещение, 1965. 408 с.
Ковалева Е. К. Контекстуальная синонимия в дискурсе информационно-технических блогов как средство реализации ключевых концептов // Вестник Кемеровского государственного университета. 2014. № 3-1. С. 167–170.
Маханова Г. Е. Синонимы лексемы-имени концепта «скука» и его содержательные компоненты: параметры отношений // Ученые записки Орловского государственного университета. 2016. № 1. С. 107–111.
Цепелева Н. В. Полевые структуры слов-синонимов с диффузной семантикой в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2011. 22 с.
Шумилова А. А. Лексическая синонимия: традиционное и когнитивное видение проблемы // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 22. С. 144–148.
Дударева Я. А. Особенности семантической структуры слов с диффузным значением (на материале ассоциативного эксперимента со словами-синонимами русского языка) // Вестник Томского государственного университета. 2011. № 351. С. 19–22.
Полевые структуры в системе языка / науч. ред. З. Д. Попова. Воронеж: ВГУ, 1989. 196 с.
Тришин В. Н. О мощи русского языка по данным синонимического словаря-справочника компьютерной оценочной системы ASIS® // Экономика, статистика и информатика. Вестник УМО. 2013. № 6. С. 7–13.
Белов В. А. Способы наивного толкования лексического значения существительных // Верхневолжский филологический вестник. 2018. № 4. С. 83–91. DOI: 10.24411/2499-9679-2018-10201
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/411
2016-03-03T21:21:34Z
jour:LING
driver
MEMOIRS AS WRITTEN SPEECH DISCOURSE OF THE RUSSIAN SPEAKER: VALUE-CONCEPT ANALYSIS
МЕМУАРЫ КАК ПИСЬМЕННО-РЕЧЕВОЙ ДИСКУРС РЯДОВОГО НОСИТЕЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА: ЦЕННОСТНО-КОНЦЕПТНЫЙ АНАЛИЗ
N. B. Lebedeva
Н. Б. Лебедева
народные мемуары, ценностные концепты, миромоделирование, лингвоперсонологический аспект
народные мемуары, ценностные концепты, миромоделирование, лингвоперсонологический аспект
The paper is devoted to the value-concept analysis of the memoirs belonging to two authors who are close in their social position – middle-rank managers of the Soviet time. The basis of the study is the aspect of world modelling: analysis of value concepts in harmony with the topical and composition specifics makes it possible to describe the world which is restored from the analysis of their memoirs and is refracted through their consciousness.
Статья посвящена ценностно-концептному анализу мемуарных записок двух авторов, довольно близких по социальному положению – руководящих работников среднего звена советской эпохи. За основу исследования взят аспект миромоделирования: анализ ценностных концептов в гармонии с тематической и композиционной спецификой позволяет описать тот мир, который, будучи преломленным через сознание авторов, восстанавливается из анализа их мемуаров.
Kemerovo State University
2016-03-03
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/411
undefined
SibScript; № 1-1 (2015); 92-100
СибСкрипт; № 1-1 (2015); 92-100
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/411/411
Автобиографические записки сибирского крестьянина В. А. Плотникова. Публикация и исследование текста / Подготовка текста, предисловие и комментарий д-ра филол. наук, профессора Б. И. Осипова. Омск, 1995.
Воспоминания А. Н. Белозерова «Записки районного служащего»: Публикация и исследование текста / Подготовка текста, предисловие и комментарий д-ра филол. наук, профессора Б. И. Осипова. Омск, 2002.
Воспоминания работницы М. Н. Колтаковой «Как я прожила жизнь». Публикация и исследование текста / Подготовка текста, предисловие и комментарий д-ра филол. наук, профессора Б. И. Осипова. Омск, 1997.
История советской правоохранительной системы в мемуарах юриста С. А. Мордвинова: публикация и исследование текста / предисл. и коммент. Б. И. Осипова и Е. А. Рониной. Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2012. (Народные мемуары. Вып.VIII).
Козлова Н. Н., Сандомирская И. И. «Я так хочу назвать кино». «Наивное письмо». Опыт логикосоциологического чтения. М.: Гнозис, 1996.
Солдатские воспоминания Н. Ф. Шульгина и Г. П. Еланцева. Публикация и исследование текста / Подготовка текста, предисловие и комментарий д-ра филол. наук, профессора Б. И. Осипова. Омск, 2000.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2775
2019-10-25T05:11:23Z
jour:LING
driver
Generic Correlates as Lakunae Elimination
Родовые корреляты как элиминация лакун
O. M. Akay
О. М. Акай
межкультурная коммуникация
linguo-pragmatics
grammatical lacuna
morphological category of the gender
pejorativity
intercultural communication
межкультурная коммуникация
лингвопрагматика
грамматическая лакуна
морфологическая категория рода
пейоративность
межкультурная коммуникация
There is a large scatter of ideas about lacunae in modern linguistics. The lacuna phenomenon can be defined as a sign, a fixing principle of the presence / absence of an object or phenomenon; the phenomenon of absence in discourse, discursive omissions; differences, contradictions in the semantic sphere, revealed in communication, acts of misunderstanding; nonequivalent vocabulary, reality, white spots on the semantic map; zero correlate, dark holes; national specific differences between languages; virtual units, etc. If we assume that the lacuna is not a figment of imagination, but a unit that objectively exists in a language, it becomes obvious that it is impossible to mentally insert an infinite number of alien units into the language system. Thus, it would be wrong to identify the presence of lacunae in a language on this basis. The ideas of multi-level lacunarity are multiplying in works related to translation studies and intercultural communication. Particular attention should be given to grammatical lacunae, manifested in the linguistic gender. Feminine generic correlates of animated masculine names are productively analyzed as intralingual grammatical lacunae. The study of these forms in the paradigm of the theory of lacunarity makes it possible to focus on their pragmatic properties, since the systemic absence of linguistic units helps to clarify their linguistic-pragmatic characteristics. The following methods were used to study generic correlates as lacunae elimination. The method of privative oppositions was employed to study changing / unchangeable lexical units; the modeling method and the psycholinguistic method were used to study fragments of linguistic consciousness in native speakers and to detect the psychological component in the semantics of words. Based on the study of semantic-cognitive characteristics of language lacunae, their fundamental ambiguity and heterogeneity, it seems legitimate to isolate a specific area of the linguistic field called lacunology.
На сегодняшний день можно констатировать большой разброс представлений о лакунах. Это знак, фиксирующий принцип наличия / отсутствия объекта или явления; феномен отсутствия в дискурсе, дискурсивные пропуски; различия, противоречия в смысловой сфере, выявляемые в коммуникации, акты непонимания; безэквивалентная лексика, реалии, белые пятна на семантической карте; нулевой коррелят, темные места; национально-специфические расхождения между языками; виртуальные единицы и т. п. Если считать, что лакуна не плод воображения, а единица, объективно существующая в языке, то становится очевидным: невозможно мысленно вставлять в систему языка бесконечное число чуждых единиц и на этом основании находить в ней лакуны. Идеи разноуровневой лакунарности множатся в работах, связанных с переводоведением и межкультурной коммуникацией. Особого внимания заслуживают грамматические лакуны, проявляющиеся в гендерном языковом членении. Женские родовые корреляты одушевленных имен мужского рода продуктивно анализировать как интраязыковые грамматические лакуны. Исследование этих форм в парадигме теории лакунарности позволяет сосредоточить внимание на их прагматических свойствах, поскольку системное отсутствие языковых единиц способствует прояснению их лингвопрагматических характеристик. При изучении родовых коррелятов как элиминации лакун были использованы следующие методы: метод привативных оппозиций, когда рассматривались изменяемые / неизменяемые лексические единицы, метод моделирования и психолингвистический метод, с помощью которого исследовались фрагменты языкового сознания у носителей языка и выявлялось наличие в семантике слов психологического компонента. Продуктивность и значимость элиминированных лакунарных форм для языкового сознания определяется рядом экстралингвистических факторов.
Kemerovo State University
The reported study was funded by the Russian Foundation for Basic Research, research project No. 19-012-0016.
Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 19-012-0016.
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2775
10.21603/2078-8975-2019-21-3-780-787
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 780-787
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 780-787
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2775/2347
Vinay J. P., Darbelnet J. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Méthode de traduction. Paris: Didier; Montreal: Beauchemin, 1958. 331 p.
Бекасов М. Д. Статус понятия лакуны в теории перевода // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2010. № 588. С. 9–17.
Глазачева Н. Л. Модель лакунизации как составляющая теории перевода (на примере русского и китайского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2006. 18 с.
Коптева О. В. Лакунарность как познавательный подход в межкультурных исследованиях // Проблемы прикладной лингвистики: сб. науч. ст. Междунар. науч.-практ. конф. Пенза: Приволжский Дом знаний, 2008. С. 106–108.
Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. 144 с.
Дымарский М. Я. Возможна ли онтологическая интерпретация понятия лакуны? // Лакунарность в языке, картине мира, словаре и тексте. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2009. С. 189–195.
Сепир Э. Язык // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. С. 26–203.
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 3. Об изменении значения и заменах существительного. М.: Просвещение, 1968. 551 с.
Лазарев В. А. Морфологические категории: антропоцентрический и лингвокультурологический аспекты интерпретации. Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. 256 с.
Брусенская Л. А. Многообразие нормы или грамматическая ошибка? // Русский язык в школе. 2000. № 4. С. 90–94.
Langacker R. W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin; N. Y.: Mouton de Gruyter, 1991. 395 p.
Мамечков С. Г. Функционально-семантическое поле биологического пола в современном русском языке: дис. … канд. филол. наук. М., 2010. 437 с.
Ласкова М. В. Грамматическая категория рода в аспекте гендерной лингвистики: дис. … д-ра филол. наук. Ростов н/Д, 2001. 188 с.
Малащенко М. В. Имя в парадигмах лингвопрагматики. Ростов н/Д: Ростовский гос. ун-т, 2003. 312 с.
Куликова Э. Г. Лингвистическая и паралингвистическая нормы в современной ситуации общения // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 1. С. 86–91.
Брусенская Л. А., Куликова Э. Г. Экологическая лингвистика. М.: Флинта; Наука, 2016. 184 с.
Панов М. В. О позиционном чередовании грамматических значений // Типология и грамматика / отв. ред. В. С. Храковский. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1991. С. 75–89.
Панов М. В. Позиционная морфология русского языка. М.: Наука, Языки русской культуры, 1999. 275 с.
Клобуков Е. В. Теоретические основы изучения морфологических категорий русского языка (морфологические категории в системе языка и в дискурсе): автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 1995. 74 с.
Клобуков Е. В. Теоретические проблемы русской морфологии. М.: Изд-во МГУ, 1979. 96 с.
Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Мн.: ТетраСистемс, 2004. 256 с.
Мелихова Е. В. Проблемы лексикографирования конструкта «гендер» (на материале русского языка): дис. … канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2008. 157 с.
Марковина И. Ю. Элиминирование лакун как действие социально-психологических механизмов «притяжения» и «отталкивания» // Вопросы психолингвистики. 2006. № 3. С. 12–33.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4640
2020-03-31T19:46:44Z
jour:LING
driver
Peter Newmark's Translation Procedures as Applied to Metaphors of Literary Texts (Based on Stephen King's Works)
Переводческие приемы Питера Ньюмарка на материале переводов метафор в произведениях Стивена Кинга
D. V. Shalimova
I. V. Shalimova
Д. В. Шалимова
И. В. Шалимова
принцип лексической сочетаемости
translation strategy
communicative translation strategy
semantic translation strategy
degree of translatability
frequency principle
lexical collocation principle
принцип лексической сочетаемости
переводческая стратегия
коммуникативная стратегия перевода
семантическая стратегия перевода
степень переводимости
принцип частотности
принцип лексической сочетаемости
The present research featured P. Newmark's translation strategy and procedures applied to the translation of metaphors in literary texts, namely Stephen King's oeuvre. The study revealed the effect of functional style on metaphor translation. The type of metaphor, e.g. dead, cliché, stock, adapted, recent, and original, also proved important for adequate translation. The authors performed a comparative and correlative analysis of metaphors in translations made by different authors. The study was based on descriptive, cognitive, semantic, and lexicographic methods. The general functional analysis revealed grammar and lexical transformations that metaphors undergo in the process of application of P. Newmark's translation strategy and procedures. The article focuses on the optimal ways of metaphor translation as described by P. Newmark. The translator can preserve the original image in the translated text, keep the original metaphor, replace the original image with a common one, render the metaphor using a figurative comparison while preserving the original image and notion explication, ignore the notion explication of the metaphor, or totally remove the image. The analysis proved the significance of P. Newmark's approach to metaphor translation and its methodological value for modern translation theory and practice. The results obtained can be applied both in professional translation and in corresponding disciplines.
Предметом исследования являются стратегии и приемы перевода метафор П. Ньюмарка. Цель – выявить особенности приемов П. Ньюмарка при переводе метафор применительно к анализу перевода художественных текстов. На материале известных произведений С. Кинга показана зависимость перевода от функционального типа текста и вида метафоры (стертой, метафоры-клише, общей, адаптированной, недавней и оригинальной). Применен сравнительносопоставительный анализ переводов метафор различных авторов. С помощью общего функционального анализа исследуются грамматические и лексические трансформации, которые претерпевают метафорические высказывания в процессе реализации переводческих стратегий и приемов П. Ньюмарка. Анализируются оптимальные способы перевода метафор: сохранение исходного образа в тексте перевода, сохранение исходной метафоры, замена исходного образа на общеупотребительный, передача метафоры сравнением c сохранением исходного образа и экспликацией смысла, отказ от смысловой экспликации метафоры, «снятие» образа. Используются описательный, когнитивно-семантический и лексикографический методы. Анализ переводческих решений при работе с метафорами из произведений С. Кинга подтверждает значимость теоретических и практических подходов П. Ньюмарка, имеющих методологический статус для современной теории и практики перевода. Результаты исследования могут быть использованы как в профессиональной переводческой деятельности, так и в процессе обучения переводу.
Kemerovo State University
2020-03-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4640
10.21603/2078-8975-2020-22-1-278-287
SibScript; Том 22, № 1 (2020); 278-287
СибСкрипт; Том 22, № 1 (2020); 278-287
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4640/4117
Плотников Е. Е., Сенцов А. Э. К вопросу о лингвистических парадигмах и методах исследования языка // Молодой ученый. 2015. № 5. С. 661–663.
Шитиков П. М. Процедуры перевода метафоры (на материале библейских текстов) // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2012. № 8. С. 84–87.
Gibian G. How Russian proverbs present the Russian national character // Russianness: Studies on a Nation's Identity: In honor of Rufus Mathewson, 1918–1978 / ed. R. L. Belknap. Ann Arbor: Ardis, 1990. P. 38–43.
Березович Е. Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 3–24.
Абдукаримова К. Р. Идиоматическая репрезентация мира в казахской и английской лингвокультурах // Актуальные проблемы современного общества: сб. мат-лов XV Междунар. науч.-практ. конф. молодых ученых. (Новосибирск, 15–16 ноября 2018 г.) Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2018. С. 12–16.
Шалимова Д. В. Взаимные трансформации смыслов и значений при понимании пословиц // Вопросы психологии. 1990. № 4. С. 42–47.
Пшеницын С. Л. О смысловых различиях при переводе // Studia Linguistica. 2000. Вып. IX: Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. С. 76–83.
Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 237 с.
Krings H. P. Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern. Tübingen: Narr, 1986. 570 S.
Гарбовский Н. К. Теория перевода. 2-е изд. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 542 с.
Казакова Т. А. Художественный перевод: теория и практика. СПб.: ИнЪязиздат, 2006. 535 с.
Гудкова-Кученкова А. Б., Коптякова Е. Е. Особенности передачи метафоры при переводе (на материале романа Стивена Кинга «Зеленая миля» и его перевода на русский язык) // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по мат-лам VIII Междунар. науч.-практ. конф. (Новосибирск, 12–22 марта 2018 г.) Новосибирск: АНС СибАК, 2018. С. 61–67.
Рябцева Н. К. Концепция перевода Питера Ньюмарка и ее теоретическое и практическое значение // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков / под ред. Е. Р. Иоанесян. М.: ИЯз РАН, 2013. Т. 5. С. 200–247.
Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 2003. 276 p.
Чекулай И. В., Прохорова О. Н., Кучмистый В. А. Специфика метафорических моделей структурирования ценностных концептов // Когнитивные исследования языка. 2019. № 37. С. 350–355.
Сенцов А. Э., Онищенко А. К. К проблеме исследования концептуальной метафоры // Молодой ученый. 2015. № 4. С. 802–804.
Newmark P. Approaches to translation. Oxford-N. Y.: Pergamon Press, 1981. 200 p.
Beekman J., Callow J. Translating the word of God. Michigan: Zondervan, 1997. 399 p.
Nida E. A. Toward a science of translating: with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill, 1964. 331 p.
Эко У. Сказать почти то же самое: опыты о переводе / пер. А. Коваля. СПб.: Symposium, 2006. 568 с.
Пим Э. Д. Теоретические парадигмы в переводоведении / пер. Т. А. Казаковой; под ред. А. В. Ачкасова. СПб.: Издво СПбГУ, 2018. 254 с.
Шалимова Д. В., Шалимова И. В. Перевод художественного текста как средство формирования переводческой компетенции // Достижения вузовской науки. 2014. № 8. С. 224–229.
Радбиль Т. Б. Язык и мир: парадоксы взаимоотражения. М.: Издательский дом ЯСК, 2017. 591 с.
Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. А. Н. Баранова, А. В. Морозовой; под ред. А. Н. Баранова. 2-е. изд. М.: URSS; Изд-во ЛКИ, 2008. 252 с.
Масленникова Е. М. Художественная коммуникация перевода: параметры и особенности. М.-Берлин: ДиректМедиа, 2016. 194 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4851
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Author's Creativity in Modern Fiction (Based on Russian "Besoboi" Comic Series)
Проявление авторской лингвокреативности в современном тексте (на материале российского комикса «Бесобой»)
E. A. Engel
Е. А. Энгель
языковые аномалии
creativity
author's creativity
linguistic creative means
language disorders
linguistic anomalies
языковые аномалии
креативность
авторская креативность
лингвокреативные средства
языковые нарушения
языковые аномалии
Linguistic creativity is currently attracting a lot of scientific attention. Such scientists as V. P. Korovushkin, J. Falojou, O. K. Iriskhanova, A. V. Galkina, and V. Z. Demyankov define linguistic creativity as a person's ability to create and use original, non-standard linguistic means and techniques, which is mainly used in personal discourse, i.e. in fiction narrative, everyday speech, or phatic discourse. The present research featured authentic linguistic creativity in the modern comic book series called "Besoboi". Authentic linguistic creativity means the author's ability to use and generate new original, non-standard linguistic means, and techniques, or to commit deliberate linguistic violations at various language levels in their own text. The research objective was to identify and describe linguistic means, techniques, and violations that make up the linguistic creativity in the text of the Russian comic book series "Besoboi". The author analyzed works by Russian and foreign scientists in the field of linguistic creativity, fiction, and language violations. The study was based on the methods of description, interpretation, comparison, and generalization. The author's linguistic creativity manifested itself in the comic book as an ability to generate innovative words and use such stylistic devices as parody, oxymoron, alliteration, lithotes, hyperbole, pun, etc. In addition, the text contained a lot of original idioms, epithets, and similes. However, there is a tendency to classify many of these expressive means and techniques as linguistic violations, grammatical or stylistic. The author's creativity also manifested itself in the fictional world, unusual plots, new types of heroes, e.g. a superhero with mystical abilities, demons, etc. All linguistic transformations on the level of phonetics, spelling, derivation, vocabulary, and grammar are deliberate, and so are the communicative deviations, as the author generates and uses them deliberately to achieve a certain effect.
Статья посвящена исследованию лингвокреативности, научный интерес к которой увеличивается в последнее время, но требует дальнейшего исследования. Многие ученые, в частности В. П. Коровушкин, Дж. Фалоджу, О. К. Ирисханова, А. В. Галкина, В. З. Демьянков, определяют ее как способность человека создавать и использовать оригинальные, нестандартные языковые средства и приемы, что преимущественно применяется в персональном дискурсе (художественный, бытовой, фатический). Предметом нашего исследования является авторская лингвокреативность в современном тексте комикса «Бесобой». Под авторской лингвокреативностью мы понимаем способность автора использовать и порождать из заложенных в языке единиц новые оригинальные, нестандартные языковые средства, приемы и / или совершать целенаправленно языковые нарушения на различных уровнях языка в собственном тексте. Цель – выявить и представить языковые средства, приемы и нарушения в тексте российского комикса «Бесобой», которые составляют авторскую лингвокреативность. Для достижения этой цели мы используем анализ текста комикса, а также работы российских и зарубежных ученых в области лингвокреативности, художественного текста и языковых нарушений. С помощью метода описания в совокупности с интерпретацией, сопоставлением и обобщением нам удалось прийти к следующим результатам. Проявлением авторской лингвокреативности следует считать порождение инновационных слов, использование пародий, оксюморона, аллитерации, литоты, гиперболы, языковой игры и т. д. Кроме того, авторы комикса наполняет свой текст оригинальными идиомами, эпитетами, сравнениями. Однако наблюдается тенденция причислять многие из этих выразительных средств и приемов к языковым нарушениям, к которым относятся и грамматические, и стилистические нарушения. Авторская креативность проявляется в представлении вымышленных миров или нереальных сюжетов, новых типах героев современного текста комикса – супергерой с мистическими способностями, бес Шмыг и демоны. Все языковые (фонетические, орфографические, словообразовательные, лексико-грамматические) трансформации и коммуникативные девиации в креативном тексте преднамеренны, т. к. автор целенаправленно порождает и использует их в своем тексте для достижения определенного эффекта.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4851
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1160-1168
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1160-1168
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1160-1168
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4851/4264
Коровушкин В. П., Фалоджу Дж. О. Лингвокреативный потенциал нигерийско-английского пиджина как проявление современной социально-языковой ситуации в Нигерии // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2013. № 3. С. 32–42.
Ирисханова О. К. О понятии креативности и его роли в метаязыке лингвистических описаний // Когнитивные исследования языка. 2009. № 5. С. 158–171.
Галкина А. В. Овладение лингвистической креативностью в контексте овладения иностранным языком // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2011. № 10. С. 158–164.
Демьянков В. З. Языковая креативность в художественном творчестве // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2016. № 7. С. 29–35.
Лебедев М. В. Проблемы языковой креативности // Философские науки. 2009. № 8. С. 79–96.
Гермашева Т. М. Лингвокреативный дискурс: к постановке проблемы // Дискурс-Пи. 2016. № 3-4. С. 166–172.
Энгель Е. А. Статус категории лингвокреативности в науке о языке // Лингвистические чтения: сб. мат-лов науч.- практ. конф., посв. 90-летнему юбилею Георгия Сергеевича Бабкина. (Тюмень, 17 декабря 2014 г.) Тюмень: ВекторБук, 2015. С. 87–90.
Григорьев В. П. Велимир Хлебников в четырехмерном пространстве языка языка: избранные работы: 1958–2000-е годы. М.: Яз. слав. культур, 2006. 813 с.
Купина Н. А. Креатемы в речи детей // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2012. № 3. С. 140–144.
Костомаров В. Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.
Новиков Л. А. Избранные труды. Т. 2. Эстетические аспекты языка. М.: Изд-во РУДН, 2001. 842 с.
Гридина Т. А. Имятворчество в поэзии для детей: аспекты порождения и восприятия ономастической игремы // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2014. № 1. С. 15–36.
Guilford J. P. Creativity // American Psychologist. 1950. № 5. Р. 444–454. DOI: 10.1037/h0063487
Плотникова Л. И. Словотворчество как феномен языковой личности. Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. 332 с.
Трахинин Е. Л. Креация и креативность // Методика преподавания иностранных языков: традиции и инновации: сб. науч. тр. по мат-лам Междунар. науч.-методич. конф.-вебинара. (Курск, 12–15 апреля 2016 г.) Курск: КГМУ, 2016. Ч. 2. С. 192–197.
Дрожащих Н. В. Когнитивные параметры художественной модели креативного текста // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2017. № 10. С. 88–95. DOI: 10.23951/1609-624X-2017-10-88-95
Фатеева Н. А. Грамматические инновации в современной поэзии как проявление лингвокреативности // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2018. Т. 17. № 2. С. 44–52. DOI: 10.15688/jvolsu2.2018.2.5
Журавлев А. Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке / отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1982. С. 45–109.
Щербак А. С., Казанкова А. А. Креативные тенденции в сфере современных урбанонимов // Вестник Тамбовского университета. Серия: Филологические науки и культурология. 2016. Т. 2. № 4. С. 12–17.
Базилевич В. Б. Языковая игра как форма проявления лингвистической креативности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 8-3. С. 20–22.
Устинова Т. В. Языковые девиации поэта как код и сообщение // Universum: Филология и искусствоведение. 2014. № 3. Режим доступа: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/1123 (дата обращения: 28.08.2020).
Гридина Т. А. Лингвокреативные механизмы порождения текста: экспериментальный ресурс языковой игры // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2016. № 7. С. 143–157.
Щербакова Е. Е., Левичева Е. В. Феномен «лингвистическая креативность» в современной психолого-педагогической науке // Вестник НГТУ им. Р. Е. Алексеева. Серия: Управление в социальных системах. Коммуникативные технологии. 2012. № 4. С. 93–101.
Гридина Т. А. Лингвокреативные стратегии семантизации слова и освоение операциональной техники языковой игры в онтогенезе: экспериментальные данные // Педагогическое образование в России. 2014. № 5. С. 153–158.
Радбиль Т. Б. Концепт ИГРЫ в аномальном художественном дискурсе // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2006. С. 308–316.
Peer W. van, Hakemulder J. Foregrounding // Encyclopedia of Language and Linguistics / ed. K. Brown. Oxford, 2006. Р. 546–547.
Шкловский В. Б. О теории прозы. М.: Сов. писатель, 1983. 384 с.
Данилевская Н. В. Языковая игра // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинт; Наука, 2006. С. 657–658.
Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2 изд., испр. и доп. М.: Яз. славян. культуры, 2002. 547 с.
Норман Б. Ю. Игра на гранях языка. 2-е изд, стер. М.: Флинта; Наука, 2006. 341 с.
Бутакова Е. С. Лингвистическая креативность в Томской эргонимии // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2013. № 3. С. 146–152.
Козлова Л. А. Языковые аномалии как средство реализации креативного потенциала языка и их функции в тексте // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2012. № 2s. С. 121–128.
Unnatural narratives – unnatural narratology / eds. J. Alber, R. Heinze. Berlin: De Gruyter, 2011. 273 p.
Барышникова Д. В. Беспорядок дискурса (обзор работ по «неестественной» нарратологии) // Новое литературное обозрение. 2014. № 6. С. 325–332.
А poetics of unnatural narrative / eds. J. Alber, H. S. Nielsen, B. Richardson. Columbus: Ohio State University Press, 2013. 234 p.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2666
2019-05-29T10:30:43Z
jour:LING
driver
Syntactical Organization of Statements with Chains of Tactile Adjectives in Polymodal Perception
Синтаксическая организация высказываний с цепочками осязательных прилагательных при полимодальном восприятии
E. V. Ivanova
Е. В. Иванова
адъективная цепочка
polymodality
cognitive emphasis
haptic adjectives
temperature adjectives
hygrometrical adjectives
chain of adjectives
адъективная цепочка
полимодальность
когнитивная выделенность
тактильные прилагательные
температурные прилагательные
гигрометрические прилагательные
адъективная цепочка
The article deals with the syntactic organization of statements with chains of adjectives related to different modes of perception, namely: tactile adjectives and taste adjectives. Such groups of tactile adjectives as haptical, temperature, and hygrometric adjectives were investigated in the aspect of polymodality. Polymodality is manifested in the fact that while eating we feel the taste of the dish, as well as its temperature, softness, hardness, humidity, and other haptical and hygrometric characteristics. The research featured the syntactic organization of statements with two-element adjective chains. The research objective was to identify patterns in the arrangement of tactile adjectives in a chain of adjectives with taste adjectives. The article features some statistics of the use of certain chains of adjectives consisting of a tactile adjective and a taste adjective. A comparative analysis of various contexts of tactile adjectives and taste adjectives allowed the author to deduce some rules of their arrangement, namely: in the vast majority of cases, tactile adjectives (temperature and haptic) are on the first place in the chain, which indicates that touch is the dominant modality compared with taste. The arrangement of hygrometric adjectives in a chain with taste adjectives depends on the situation in which the process of perception takes place. The variation of the arrangement of adjectives in a chain is due to the subjectivity of perception and cognitive emphasis. When deriving grammar rules, it is necessary to take into account not only the regularities listed in the article, but also deviations from them.
В статье рассматривается синтаксическая организация высказываний с цепочками прилагательных, относящихся к разным модусам перцепции, а именно осязательных прилагательных и прилагательных вкуса. Исследуются группы осязательных прилагательных в аспекте полимодальности: тактильные, температурные и гигрометрические прилагательные. Полимодальность проявляется в том, что во время принятия пищи мы чувствуем вкус блюда, а также ощущаем его температуру, мягкость, жесткость, влажность и другие тактильные и гигрометрические характеристики. Предметом исследования является синтаксическая организация высказываний с двучленными адъективными цепочками. Цель статьи – выявление закономерностей в расположении осязательных прилагательных в адъективной цепочке с прилагательными вкуса. Приводится статистика употребления отдельных адъективных цепочек, состоящих из осязательного прилагательного и прилагательного вкуса. Сравнительный анализ примеров конструкций с осязательными прилагательными и прилагательными вкуса позволяет выявить закономерности в порядке их следования. В подавляющем большинстве случаев осязательные прилагательные (температурные и тактильные) находятся на первом месте в цепочке, что свидетельствует о том, что осязание является доминирующей модальностью по сравнению со вкусом. Расположение гигрометрических прилагательных в цепочке с прилагательными вкуса зависит от ситуации, в которой происходит процесс восприятия. Варьирование расположения прилагательных в цепочке обусловлено субъективностью восприятия и когнитивной выделенностью. При выведении правил грамматики необходимо учитывать не только перечисленные в статье закономерности, но и отклонения от них.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2666
10.21603/2078-8975-2019-21-1-197-204
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 197-204
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 197-204
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2666/2285
Ананьев Б. Г. Сенсорно-перцептивная организация человека // Познавательные процессы: ощущения, восприятие / ред. А. В. Запорожец, Б. Ф. Ломов, В. П. Зинченко. М.: Педагогика, 1982. С. 7–31.
Classen C. Worlds of sense: Exploring the senses in history and across cultures. London: Routledge, 1993. 172 p.
Бандурка Т. Н. Исследование полимодальности восприятия у студентов // Психология человека в современном мире. Т. 1. Комплексный и системный подходы в исследованиях психологии человека. Личность как субъект жизненного пути (Материалы Всерос. юбилейной науч. конф., посвященной 120-летию со дня рождения С. Л. Рубинштейна, 15–16 октября 2009 г.) / отв. ред. А. Л. Журавлев, В. А. Барабанщиков, М. И. Воловикова. М.: ИП РАН, 2009. С. 14–20.
Мурашова И. Ю. Полимодальное восприятие дошкольников. Как повысить эффективность преодоления недоразвития речи. М.: Логос, 2018. 310 с.
Некрасова Е. Д. Когнитивная обработка языковых стимулов в условиях бимодального аудиовизуального восприятия: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2016. 240 с.
Иванова Е. В. Синтаксическая организация высказываний с цепочками визуальных прилагательных при полимодальном восприятии // Успехи современной науки. 2017. Т. 2. № 2. С. 109–113.
Иванова Е. В. Принципы аранжировки одорических прилагательных в адъективной цепочке (на материале английского языка) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 1. С. 174–178.
Маклаков А. Г. Общая психология. СПб.: Питер, 2008. 583 с.
Рубинштейн С. Л. Основы обшей психологии. СПб.: Питер, 2007. 713 с.
Delwiche J. The impact of perceptual interactions on perceived flavor // Food quality and preference. 2004. Vol. 15. № 2. P. 137–146. DOI: https://doi.org/https://doi.org/10.1016/S0950-3293(03)00041-7
Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке: семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. М.: Языки славянской культуры, 2014. 319 с.
Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar: theoretical prerequisites. Stanford: Stanford university press, 1999. 516 p.
Талми Л. Феномены внимания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. 23–44.
Кубрякова Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
Яворская М. В. Полимодальность в аспекте перцептивных прилагательных и согиперонимия при ее представлении в RussNet // Структурная и прикладная лингвистика / под ред. А. С. Герда. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2010. Вып. 8. С. 138–160.
Агалакова Т. Б. Синестетическое употребление древнеанглийских «осязательных» прилагательных // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: сб. тезисов и ст. по материалам междунар. науч. конф., г. Киров, 6–7 декабря 2006 г. в ознаменование 65-летия фак. лингвистики ВятГГУ. Киров, 2006. С. 11–16.
Попова М. И. Перцептуальное пространство наблюдателя // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. М., 2006. С. 294–307.
Болдырев Н. Н. В поисках оценочного смысла // В поисках смысла / отв. ред. Т. А. Клепикова. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. С. 36–51.
Кобрина Н. А. Порядок слов в английском предложении // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. 75–83.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4522
2019-12-31T14:03:44Z
jour:LING
driver
Concept "Star" in English Linguaculture: Notional Features
Актуализация понятийных признаков концепта star в английской лингвокультуре
A. A. Bakirova
А. А. Бакирова
значение слова
language picture of the world
ethnoculture
component analysis
motivating feature
word meaning
значение слова
языковая картина мира
этнокультура
компонентный анализ
мотивирующий признак
значение слова
The article describes the notional features of the concept of star in the English worldview and focuses on those specifics of the representation of the concept that reveal the national consciousness of native English speakers. To describe the structure of the concept, the author analyzed dictionary articles, idioms, and synonyms. The analysis revealed 17 notional signs: a natural luminous body visible in the sky at night; a fixed point of light in the sky; hot balls of burning gas that emits its own light; a planet; fortune / destiny; horoscope; a celebrity; the main person in a film / play; an outstandingly successful person or thing in a group; an object or shape; a figure; a sign of rank / position; a star-shaped ornament or medal worn as a badge of honor or authority; classification of hotels; a white patch on the forehead of a horse or other animal; starfish; a sign of asterisk. The cognitive attributes "stellar body", "fortune / destiny", and "a white patch on the forehead of a horse or other animal" proved to go back to motivating features, which indicates their long-term presence in the language. However, a study of co-occurrence indicated relatively recent cognitive features. Examples were taken from classical English literature and the British National Corpus. A comparative analysis of the actualization of the meanings of the representative word in sentences showed that its conceptual features coincide with the data of explanatory dictionaries.
Рассматриваются понятийные признаки концепта star, характерные для концепта в английской языковой картине мира, выявляется специфика его репрезентации, отражающей особенности национального сознания носителей английского языка. Для описания особенностей структуры концепта были проанализированы словарные статьи, устойчивые выражения и синонимы. Анализ позволил выделить 17 понятийных признаков: светящееся тело, видимое на небе ночью; неподвижная светящаяся точка; огненный газовый шар, излучающий собственный свет; планета; судьба; гороскоп; знаменитость; исполнитель главной роли в фильме / пьесе; чрезвычайно успешный человек в группе; предмет или форма; фигура; знак различия военнослужащих; звездообразный орнамент или медаль, носимая как знак чести, авторитета; классификация гостиниц; белое пятно на лбу лошади или другого животного; морская звезда; астериск. Когнитивные признаки светящееся тело, видимое на небе ночью, судьба и белое пятно на лбу лошади или другого животного восходят к мотивирующим, что указывает на давность их появления в языке. Изучение способов сочетаемости английской лексемы star указывает на признаки, появившиеся относительно недавно в процессе развития английского языкового сознания. Языковым материалом послужили примеры из произведений классической английской литературы, включенные в Британский Национальный корпус. Анализ актуализации значений слова-репрезентанта исследуемого концепта в предложениях и их сопоставление между собой показали, что понятийные признаки соответствуют данным толковых словарей.
Kemerovo State University
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4522
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1069-1077
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1069-1077
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1069-1077
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4522/4044
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. 896 с.
Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1993. Т. 52. № 1. С. 3–9.
Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Архангельск: Изд-во Помор. ун-та, 1997. Вып. 1. С. 11–35.
Нерознак В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С. 80–85.
Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е изд., испр. и доп. М.: Акад. проект, 2004. 991 с.
Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2001. Т. 60. № 6. С. 47–58.
Пименова М. В., Бакирова А. А. Образные признаки концепта «звезда» // Язык и текст / отв. ред. М. В. Пименова. СПб., 2015. С. 49–55.
Пименова М. В. К вопросу о методике концептуальных исследований (на примере концепта звезда) // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира / сост., отв. ред. Т. В. Симашко. М.-Архангельск, 2009. Вып. 4. С. 140–153.
Пименова М. В. «Душа хотела б быть звездою…» // Ethnohermeneutik und Antropologie / отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2004. С. 38–43.
Пирогова М. Н. Концепт «звезда» в заговорно-заклинательной поэзии (на материале вятских заговоров) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2009. № 4-2. С. 139–142.
Ланская О. В. Концепт «звезда» как отражение пространства в поэзии Ю. П. Кузнецова // Восточнославянские языки и литературы в историческом и культурном контекстах / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2012. С. 124–128.
Баркан С. Е. Признаки живой природы в структуре концепта звезда // Язык и культура. 2009. № 3. С. 5–9.
Нгуен Т. Т. Т. Концепт «звезда» в русской языковой картине мира: к постановке проблемы // Слово. Предложение. Текст: анализ языковой культуры. 2016. № 10. Режим доступа: http://www.apriori-nauka.ru/media/slovo/10-2016/ Nguen.pdf (дата обращения 05.09.2019).
Попова М. Л. Концепт как единство трех составляющих (на примере концепта ЗВЕЗДА) // Концепт. 2016. Т. 11. С. 1431–1435.
Репьюк Е. В. Мифологические признаки концептов «звезда» и «star» // Человек. Язык. Культура. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. Ч. 1. С. 385–391.
Репьюк Е. В. Образные признаки вещества концептов «звезда» и «star» в русской и английской концептуальных системах // Современные подходы к исследованию ментальности. СПб.: СПбГУ, 2011. С. 272–278.
Репьюк Е. В. Концептуальные признаки стихий концептов звезда и star // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения / отв. ред. М. В. Пименова. М.: ИЯ РАН, 2011. С. 429–435.
Репьюк Е. В. Признаки неживой природы концептов ЗВЕЗДА и STAR (на материале произведений русских и английских авторов) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2013. № 1. С.131–135.
Бакирова А. А. Понятийные признаки, появившиеся у концепта «звезда» в истории развития русского языка // Исследования языка и речи / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГЭУ, 2018. С. 8–19.
Бакирова А. А. Сопоставительный аспект мотивирующих признаков концептов звезда и star // Вестник Кемеровского государственного университета. 2019. Т. 21. № 2. 478–487. DOI: https://doi.org/10.21603/2078-8975-2019-21-2-478-487
Рольгайзер А. А. Соматические признаки концептов звезда и étoile // Новое в когнитивной лингвистике XXI века. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. С. 304–308.
Рольгайзер А. А. Анализ зооморфного кода культуры: на примере концептов звезда и étoile (на материале русского и французского языков) // Восточнославянские языки и литературы в историческом и культурном контекстах / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2012. С. 153–159.
Рольгайзер А. А. Антропоморфные признаки концептов звезда и étoile // Сибирский филологический журнал. 2013. № 2. С. 236–241.
Рольгайзер А. А. Вегетативный код как способ описания концептов «звезда» и «étoile» // Человек. Язык. Культура. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. Ч. 1. С. 391–397.
Колесов В. В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2000. 326 с.
Пименова М. В. Концепт «сердце»: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5120
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
To the Question of Neuter Gender Toponyms’ Declension Ending on -ovo/-evo, -ino/-yno
К вопросу о склонении топонимов среднего рода на -ово/-ево, -ино/-ыно
M. S. Teikin
М. С. Тейкин
литературная норма
adopted lexicon
totalitarian language
ambiguity in speech
literary norm
литературная норма
заимствованная лексика
тоталитарный язык
двусмысленность в речи
литературная норма
The present paper deals with the issue concerning neuter gender toponyms’ declension ending on -ovo/-evo, -ino/-yno in Russian language. Until the 20th century, these place names had been changed in cases steadily; in the middle of the century, a tendency outlined not to decline these toponyms despite the valid rule. The researchers highlight three reasons for distribution of this phenomenon: the professional speech of military men and topographers, the influence of non-Slavic indeclinable neuter gender toponyms, the attempt to eliminate the possible confusion of neuter and masculine nouns that have the same basis. The author estimates the reliability of the reasons that toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno appeared in indeclinable form, determines the possibility of these reasons to influence on deviation from the normative practice and makes an independent research based on available material. The main factor that strongly fastened in practice the non-declension of toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno is the society in which Russian language functioned for the most of 20th century. That was the totalitarian period with its cult of a simple man and orientation on the least educated; this circumstance could not but play in favour for distribution of multiple deviations from the literary norm. In addition, the appearance of numerous toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno formed from the surnames of the communist chiefs (Stalino, Lenino, Kalinino, Ulyanovo, Kuybyshevo, etc.), in indirect cases, created a dangerous analogy with the Soviet leaders, which could contribute in expansion of non-declension.
Настоящая статья рассматривает вопрос склоняемости славянских топонимов среднего рода на -ово/-ево, -ино/-ыно в русском языке. До ХХ в. такие названия последовательно изменялись по падежам, с середины столетия наметилась тенденция к несклонению топонимов, несмотря на существующее правило. Исследователи выделяют три причины, послужившие распространению данного явления: профессиональная речь военных и топографов, влияние неславянских несклоняемых топонимов среднего рода, устранение возможного смешения названий среднего рода с названиями мужского рода при одинаковой основе. Автор оценивает достоверность причин появления на практике топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно в несклоняемом виде, степень их возможности повлиять на отступление от нормативной практики, дополняет материал самостоятельными исследованиями. Главным фактором, послужившим широкому закреплению на практике несклонения топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно, является то общество, в котором функционировал русский язык бо́льшую часть ХХ в. Это был тоталитарный период, для которого характерен культ простого человека и ориентация на наименее образованных; данное обстоятельство не могло не сыграть в пользу распространения многочисленных отступлений от литературной нормы. Кроме того, появление значительного числа топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно, образованных от фамилий вождей коммунистической эпохи (Сталино, Ленино, Калинино, Ульяново, Куйбышево и др.), в косвенных падежах создавало опасную аналогию с советскими лидерами, что могло способствовать распространению несклонения.
Kemerovo State University
The author expresses his gratitude to Nikita Alexeyevich Safronov, linguist and blogger, Moscow, for critical comments that contributed to improving this paper.
Автор выражает благодарность лингвисту и блогеру Никите Алексеевичу Сафронову (Москва) за критические замечания, способствовавшие улучшению данной статьи.
2022-01-09
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5120
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1074-1085
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1074-1085
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1074-1085
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5120/4399
Агеева Р. А. Отклик на статью Р. Ю. Намитоковой «Склонять или не склонять – вот в чем вопрос…» // Вопросы ономастики. 2012. № 1. С. 112–115.
Лебедев В. К. «Так вышло, что я живу в Переделкино», или К вопросу о склонении топонимов // Мир русского слова. 2014. № 2. С. 40–46.
Турко У. И. Языковая норма употребления топонимов // Информационно-телекоммуникационные системы и технологии: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. (Кемерово, 8–10 октября 2020 г.) Кемерово: КузГТУ, 2020. С. 164–165.
Шлыкова Л. А. Склонять или не склонять (о правилах склонения топонимов в русском языке) // Современные проблемы гуманитарных и общественных наук. 2019. № 5. С. 269–272.
Костомаров В. Г. Почему нас волнует какого рода кофе, но не то, что оно не склоняется? // Русская речь. 2013. № 1. С. 44–50.
Федосюк М. Ю. «Недаром помнит вся Россия про день… Бородино», или Почему перестают склоняться топонимы на -ино, -ово // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2019. № 5. С. 333–341. https://doi.org/10.18384/2310-7278-2019-5-333-341
Шаронов И. А. Мода на неизменяемость: история разрастания и современное состояние // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2017. № 13. С. 340–348.
Астен Т. Б., Демченко В. И., Павлютенкова И. В. Падежная вариантность в системе и в тексте // Научная мысль Кавказа. 2010. № 1. С. 164–168.
Куликова Э. Г., Акай О. М. Аналитизация: несклоняемые существительные как фактор межъязыковой лакунарности // Гуманитарные и социальные науки. 2020. № 5. С. 155–161. https://doi.org/10.18522/2070-1403-2020-82-5-155-161
Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. 5-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1987. 399 с.
Калакуцкая Л. П. О склонении некоторых групп фамилий и личных имён (русских и иноязычных) // Антропонимика / ред. В. А. Никонов, А. В. Суперанская. М.: Наука, 1970. С. 26–38.
Намитокова Р. Ю. Склонять или не склонять – вот в чем вопрос… // Вопросы ономастики. 2011. № 1. С. 152–157.
Волков С. В. Почему РФ – не Россия. Н. Новгород: Чёрная Сотня; Магадан: Новое Время, 2020. 384 с.
Щерба Л. В. Основные принципы орфографии и их социальное значение // Современное русское письмо: графика, орфография, пунктуация: хрестоматия научных работ / сост. С. В. Друговейко-Должанская, М. Б. Попов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2019. С. 97–101.
Маршева Л. И. Тенденции к аналитизму, или предпосылки? // Вестник Православного Свято-Тихоновского богословского института. 2004. № 2. С. 49–59.
Купина Н. А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. Екатеринбург-Пермь: Изд-во Урал. ун-та, 1995. 144 с.
Мучник И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М.: Наука, 1971. 300 с.
Ильина Н. Е. Изменения в функционировании имён // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995) / отв. ред. Е. А. Земская. 2-е изд. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 327–335.
Панова М. Н. Грамматические трудности русского языка в документных текстах как объект лингвистического описания и преподавания // Язык государственной службы. Лингвистические вопросы теории и практики: сб. мат-лов Междунар. круглого стола. (Москва, 28 мая 2020 г.) М.: Академия ГПС МЧС России, 2020. С. 168–178.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4782
2020-10-29T07:18:36Z
jour:LING
driver
Integrated Analysis of Terms from a Cognitive Point of View (Based on the Terminology of Photonic Crystals)
Когнитивный подход к комплексному анализу терминосистем (на материале терминологии фотонных кристаллов)
V. O. Kuleshova
В. О. Кулешова
контекст
semantic analysis
structural analysis
young terminology
internal form
context
контекст
семантический анализ
структурный анализ
молодая терминология
внутренняя форма
контекст
The article proposes a comprehensive methodology approach to terminological systems. The methodology involves several stages. The first one involves a semantic analysis. Then follows a structural model of the terminology in question based on the logical connections between objects and processes of a certain special field and their reflection in the professional language. Finally, the researcher discloses the pragmatic potential of terminology units and demonstrates their role in determining the position of the terminological system in the scientific view of the world. The research objective was to describe and apply this approach to the analysis of the terminology of photonic crystals. The study featured the terminology of photonic crystals. The terms were selected from several scientific books. The author employed the following methods: the method of semantic analysis, a cognitive approach to describing the structure of the terminology, and contextual analysis. The author revealed a close relationship between the internal form of the term and the sign. Understanding the internal form of the term makes it possible to determine the place of the term in the terminology, which guarantees it correct interpretation and use. The article introduces a convolved model of the terminological structure of photonic crystals and explains how the terms are organized within the terminological system and how the terminological system can be embedded in the scientific view of the world. The author highlighted the role of general terms in integrating terminological systems into the scientific view of the world and in the relationship between different terminological systems. The most accurate definition of the boundaries of the terminology is possible only in the context where the term can fully exercise its meaning.
В статье предлагается комплексная методика исследования терминосистем. Данная методика учитывает такие аспекты, как семантический анализ, разработка структурной модели терминологии, основанная на логических связях между объектами и процессами определенной специальной области и их отражением в профессиональном языке, раскрытие прагматического потенциала единиц терминологии и демонстрация их роли в определении положения терминосистемы в научной картине мира. Цель – описание и применение такого подхода для анализа терминосистемы фотонных кристаллов. Предметом исследования выступают термины из терминологии фотонных кристаллов, которые были отобраны из нескольких научных монографий. В исследовании были применены метод семантического анализа, когнитивный подход к описанию структуры данной терминологии и контекстуальный анализ. В результате исследования выявлена тесная связь между внутренней формой термина и знаком, анализ терминов показал, что понимание внутренней формы термина позволяет точно определить место термина в терминологии, а также в совокупности это позволяет верно интерпретировать и использовать термин. В статье представлена свернутая модель структуры терминосистемы фотонных кристаллов. На этом примере объяснено, как термины организуются внутри терминосистемы, как терминосистема может быть встроена в научную картину мира. Отмечена роль общеспециальных терминов в интегрировании терминосистем в научную картину мира и во взаимосвязи между различными терминосистемами. В статье сделан вывод о том, что наиболее точное определение границ терминологии возможно только в контексте, где термин в полной мере реализует свое значение.
Kemerovo State University
2020-10-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4782
10.21603/2078-8975-2020-22-3-841-848
SibScript; Том 22, № 3 (2020); 841-848
СибСкрипт; Том 22, № 3 (2020); 841-848
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4782/4206
Борисова Т. Г. Термин как особая лингвокогнитивная единица // Язык. Текст. Дискурс. Ставрополь: ПГЛУ, 2004. Вып. 2. С. 287–291.
Козловская О. Г. Когнитивный подход к исследованию термина как инструмента познания // Научно-технический вестник информационных технологий, механики и оптики. 2006. Т. 6. № 1. С. 245–247.
Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 2-е изд., испр. и доп. М.: URSS, 2005. 254 с.
Новодранова В. Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте // Лексикология. Терминоведение. Стилистика / ред. В. Ф. Новодранова. М.: Пресса, 2003. С. 150–154.
Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой коммуникации). М.: Изд-во МГУ, 2000. 128 с.
Манерко Л. А. Многокомпонентные субстантивные образования с точки зрения психологии и лингвистики // Вопросы романо-германской филологии. Вып. 1: Фонетика. Лексикология. Типология. Пятигорск: ПГЛУ, 1996. С. 141–145.
Ивина Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования). М.: Акад. проект, 2003. 301 с.
Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика – психология – когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 34–47.
Shepard R. N. George Miller’s data and the development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honor of George Armitage Miller, ed. W. Hirst. Cambridge (Mass.), 1988. P. 45–70.
Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: ИЯ РАН, 1997. 327 с.
Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
Кокорина Ю. Г. Когнитивное терминоведение и археологическое знание (к проблеме междисциплинарных исследований) // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: мат-лы Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 5–6 февраля 2010 г.) Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2010. Ч. 1. С. 117–124.
Майоров Г. В. Научные метафоры в лингвистике // Русский язык: лексикология, лексикография, когнитивная семантика. М., 2010. С. 16–17.
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. 896 с.
Герд А. С. Предмет и основные направления прикладной лингвистики // Прикладная лингвистика / отв. ред. А. С. Герд. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. С. 5–15.
Комарова З. И. Проблемы языка науки // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: матлы Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 5–6 февраля 2010 г.) Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2010. Ч. 1. С. 7–23.
Куркина Т. В. Когнитивные аспекты языка фармации // Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты: сб. докладов Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 30–31 января 2007 г.) М.: ИГУМО, 2007. С. 106–111.
Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филол. фак. МГУ, 1996. 125 с.
Капанадзе Л. А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка / под ред. Е. А. Земской, Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1965. С. 86–103.
Реформатский А. А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии / отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1986. С. 165–198.
Turner M., Fauconnier J. Conceptual Integration Networks // Cognitive Science. 1998. Vol. 22. № 2. P. 133–187.
Меркулов И. П. Эпистемология (когнитивно-эволюционный подход). СПб.: Изд-во Русского Христианского Гуманитарного Института, 2006. Т. 2. 416 с.
Шумайлова М. С. Гиперо-гипонимические связи в немецкой терминологии Интернета // Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты: сб. докладов Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 30–31 января 2007 г.) М.: ИГУМО, 2007. С. 131–134.
Витгенштейн Л. Философские исследования // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. 1. C. 75–319.
Кулешова В. О. Общенаучные и межотраслевые термины, их роль в формировании новых терминологических систем // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира / отв. ред. Т. В. Симашко. М.: БИБКОМ, 2019. Вып. 9. С. 196–201.
Кулешова В. О. Принципы создания англо-русского терминологического словаря фотонных кристаллов // Litera. 2019. № 1. С. 215–222. DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.29322
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5010
2021-07-28T08:07:28Z
jour:LING
driver
Conceptual Approaches to Scientific Discourse and its Functions
Концептуальные подходы к научному дискурсу и некоторым особенностям его функционирования
O. G. Orlova
V. L. Karakchieva
О. Г. Орлова
В. Л. Каракчиева
фатика
genre
speech strategy
author
author's position
field structure
phatic communication
фатика
жанр
речевая стратегия
автор
авторская позиция
полевая структура
фатика
All communicative situations of using language for scientific purposes form a scientific discourse. The scientific discourse genre is built on the basis of the oral or written text form: scientific written texts form the corpus of scientific written discourse, while audiovisual texts form the corpus of audiovisual scientific discourse. Smaller forms can be part of a larger text, or mega-genre. Oral mega-genres are: conference, forum, and congress, which can be subdivided into various smaller forms. The written scientific discourse has a distributed chronotope, whereas the oral one is tied to a specific time and place. Online forms are characterized by a distributed topos and a specific time. Communicators perform certain discursive roles: undergraduate – consultant; graduate student – reviewer; the author of the article – editorial board, readers. A scientist is a nuclear participant of scientific discourse. The key discourse-forming features of scientific discourse are: regulation, consistency, and structuredness; objectivity, accuracy, and abstractness; polemic; theatricality; intertextuality. The language of scientific discourse is impersonal, with multiple passive constructions. The functioning of scientific discourse is determinedby external social factors, general patterns of communication, internal trends, and developmental contradictions. Each text is polyphonic because it is the result of the interaction of many discursive paradigms that can be systematized in two directions: "vertical" and "horizontal" (from core to the periphery). Three tendencies dominate in the development of scientific discourse: the growth of phatic; displacement of communication activity to the periphery; authorization of scientific discourse.
Все коммуникативные ситуации использования языка в научных целях – и письменного, и устного – формируют научный дискурс. Жанровая архитектура научного дискурса строится исходя из принадлежности текста к устной или письменной форме существования. Более мелкие форматы (например, аннотация) могут быть частью более крупного текста (например, статьи). Письменный научный дискурс имеет распределенный хронотоп, устный привязан к конкретному времени и месту. Онлайн-форматы характеризуются распределенным топосом и определенным временем. В научном дискурсе коммуникаторы (агенты и клиенты) выполняют определенные дискурсивные роли: магистрант, аспирант, докторант – научный руководитель, консультант; аспирант – рецензент; автор статьи – рецензент, редакция, аудитория и пр. Ядерным участником научного дискурса является ученый. Ключевые дискурсоформирующие признаки научного дискурса: регламентированность, логичность и структурированность; объективность, точность и абстрактность; полемичность, агональность; театральность; интертекстуальность; язык научного дискурса характеризуется обезличенностью и наличием пассивных конструкций. Каждое речевое произведение полифонично, интердискурсивно. Интердискурсивность связывается со взаимодействием научного дискурса с иными – отраслевыми – дискурсами, что приводит к развитию периферийных форм и жанров. В функционировании научного дискурса отмечается также тенденция к усилению авторской позиции. Нивелирование авторской позиции приводит к увеличению фатики.
Kemerovo State University
2021-07-27
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5010
10.21603/2078-8975-2021-23-2-521-531
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 521-531
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 521-531
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5010/4344
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Bax S. Discourse and genre. Analysing language in context. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2011. 224 p.
Paltridge B. Discourse Analysis. London, N. Y., 2006. 256 p.
Орлова О. Г. Стереотипы о России и русских в американском публицистическом дискурсе XIX–XXI веков. Материалы к составлению словаря // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 3-1. С. 185–192.
Кравцова Е. В. Научный дискурс как вид институционального типа дискурса // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2012. № 25. С. 130–131.
Мордовина Т. В., Воякина Е. Ю., Королева Л. Ю. Научный дискурс через призму социолингвистического подхода и когнитивной лингвистики // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 2. С. 366–369.
Дюмон Н. Н. Понятия «научный текст» и «научный дискурс» в лингвистических исследованиях // Альманах современной науки и образования. 2008. № 8-1. С. 65–67.
Давыдова И. С., Тупикова С. Е. Понятия «дискурс» и «научный дискурс» в лингвистических исследованиях: дефиниции, типологии, характеристики // Иностранные языки: проблемы преподавания и риски коммуникации / под ред. Р. З. Назаровой, Т. А. Спиридоновой. Саратов: Саратовский источник, 2017. Вып. 10. С. 52–58.
Рыбка И. Н. Устный научный дискурс в психолингвистическом аспекте // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе / отв. ред. А. Г. Пастухов. Орел: ОГИК, 2009. С. 209–215.
Болсуновская Л. М., Найдина Д. С. Способы выражения позиции автора в научном и научно-популярном дискурсе // Фундаментальные исследования. 2015. № 2-15. С. 3413–3416.
Бондаревская А. В. Научный дискурс как сфера бытования концепта «интерес» // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2017. № 37. С. 245–248.
Майлер М. Научный дискурс в цифровую эпоху – некоторые направления развития // Организационная психолингвистика. 2020. № 1. С. 45–58.
Попова Т. Г. Научный дискурс и интертекстуальные связи // Евразийское Научное Объединение. 2017. Т. 2. № 11. С. 145–147.
Болотина К. А. Интертекстуальность научного дискурса в коммуникативном аспекте (на примере франкоязычного научного текста) // Актуальные проблемы современной науки в 21 веке: сб. мат-лов XIV Междунар. науч.-практ. конф. (Махачкала, 31 августа 2017 г.) Махачкала: Апробация, 2017. С. 41–48.
Fairclough N. Media Discourse. London: Edward Arnold, 1995. 214 p.
Пименова М. В. Концептуальные исследования и национальная ментальность // Гуманитарный вектор. 2011. № 4. С. 126–132.
Нестерская Л. А., Николенко Е. Ю. Научный дискурс как основа формирования профессиональной языковой личности магистранта- филолога // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2017. № 22-3. С. 139–141.
Макушева Ж. Н. Научный медицинский дискурс как совокупность понятий «медицинский дискурс» и «научный дискурс» // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матлам II–III Междунар. науч.-практ. конф. (Новосибирск, 4–11 октября 2017 г.) Новосибирск: Сибирская академическая книга, 2017. С. 30–45.
Шамара И. Ф. Научный медицинский дискурс: о некоторых особенностях раздела «обсуждение» в научной медицинской статье на английском языке // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2018. № 2. С. 142–151.
Руднев Ю. Концепция дискурса как элемента литературоведческого метаязыка. 2001. Режим доступа: http://zheltydom.narod.ru/literature/txt/discours_jr.htm (дата обращения: 07.02.2021).
Иваницкая Е. В. Трансформация научного стиля в условиях меняющейся коммуникационной среды. Особенности современной научной статьи // Язык и текст. 2016. Т. 3. № 2. С. 62–75. DOI: 10.17759/langt.2016030207
Прокофьева Н. А. Специфика обращения к фатической речи в корпоративных изданиях // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016. № 2. С. 163–171. DOI: 10.21638/11701/spbu09.2016.215
Брусенская Л. А., Куликова Э. Г. Имитационность, информативность и фатика в жанрах гуманитарного научного дискурса // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2019. Т. 23. № 1. С. 131–148. DOI: 10.22363/2312-9182-2019-23-1-131-148
Хазагеров Г. Г. Обессмысливание научного дискурса как объективный процесс // Социологический журнал. 2010. № 2. С. 5–20.
Медведева С. М. Научная коммуникация в современном мире: проблемы и перспективы // Вестник МГИМОУниверситета. 2014. № 2. С. 253–255.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2722
2019-07-08T14:08:12Z
jour:LING
driver
Emotional Concept "Ekel" (Disgust) and its Functional Properties in the Modern German Language
Эмоциональный концепт Ekel и его функциональные характеристики в современном немецком языке
Izabella V. Korogodina
Изабелла В. Корогодина
защитная функция
disgust
biological function
social function
protective function
защитная функция
отвращение
биологическая функция
социальная функция
защитная функция
The present research reveals functional properties of emotional concept "Ekel" (disgust) and its linguistic representations in the modern German language. The emotion "disgust" can be defined as a basic emotion that introduces negative personal attitude to the fragments of reality. The mental representation of this emotion is an emotional concept with negative subjective assessments in its structure. The paper describes linguistic representations of disgust, defines its denomination, and outlines the paradigmatic relations of the lexeme Ekel and its linguistic contexts. The author believes that the emotion behind the lexeme "Ekel" fulfils three functions: biological, social, and protective. The biological function is aimed at removal of the object of disgust. The social function lies in the negative characterization of events and the actions of agents. The protective function is in the rejection of potentially dangerous fragments of reality.
Статья посвящена выявлению функциональных характеристик эмоционального концепта Ekel и рассмотрению языковых средств его выражения в современном немецком языке. Дано определение эмоции отвращение как фундаментальной эмоции, отражающей негативное отношение субъекта к фрагментам мира. Определена её ментальная репрезентация – эмоциональный концепт. Установлена отличительная характеристика данного концепта – наличие негативных субъективных оценок в его структуре, что соответствует понятийному статусу эмоции отвращение. В ходе анализа словарных дефиниций выявлены лексемы, обозначающие эмоцию отвращение в современном немецком языке. С помощью компонентного анализа определено имя эмоционального концепта – лексема Ekel. Проанализированы парадигматические связи имени эмоционального концепта, которые охватывают контексты, вербализирующие ценностное наполнение данного концепта и его функциональные характеристики, проявляющиеся при столкновении и интерпретации человеком фрагмента мира. Сделан вывод о том, что эмоция отвращение выполняет три функции: биологическую, социальную и защитную. Биологическая функция отвращения направлена на устранение неприятного объекта. Социальная функция отражает негативную оценку событий и поступков агентов. Защитная функция направлена на отвержение потенциально опасных, вредных для здоровья и окружающей среды фрагментов мира.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2722
10.21603/2078-8975-2019-21-2-529-539
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 529-539
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 529-539
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2722/2321
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
Кубрякова Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике. О концепте контейнера и формах его объективации в языке // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1999. Т. 58. No 5-6. С. 3–12.
Павлова А. А. Жанр, гипертекст, интертекст, концептосфера (на материале внутрисемейных родословных). Белгород: Изд-во БелГУ, 2004. 162 с.
Степанов Ю. С., Проскурин С. Г. Концепт «действие» в контексте мировой культуры // Логический анализ языка. Избранное, 1988–1995 / сост. и отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003. С. 403–413.
Шаховский В. И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. Волгоград: Перемена, 1995. С. 3–15.
Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. 495 с.
Воркачёв С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 236 с.
Убийко В. И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Функционально-когнитивный словарь. Уфа: Изд-во Башк. гос. ун-та, 1998. 232 с.
Винарская Е. Н. К проблеме базовых эмоциональных концептов // Вестник ВГУ. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. No 2. С. 9–12.
Schwarz-Friesel M. Sprache und Emotion. Tübingen und Basel: A. Franke Verlag, 2007. 224 S.
Kövecses Z. Metaphor and Emotion. Maison des sciences de I’Homme and Cambridge University Press, 2000. 544 p.
Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. 2-е изд., испр. и доп. М.: Восточная литература РАН, 1995. VIII+472 с.
Константинова М. Н., Михалева А. Б. Психология эмоциональных состояний // Международный студенческий научный вестник. 2016. No 5-1. С. 93–95.
Федосина С. С. Место положительных эмоциональных явлений в научных классификациях эмоций // Современные проблемы науки и образования. 2015. No 2-2. С. 529.
Изард К. Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2000. 464 с.
Яблокова Т. Н. Современные подходы в изучении эмоций в лингвистике (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. No 62. C. 180–183.
Тарасова О. Д. Основные направления исследования эмоций в лингвистике // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. 2015. No 3. С. 38–45.
Гинзбург Н. С. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. 1978. No 5. С. 21–26.
Aristoteles. Rhetorik. 4. unveränd. Aufl. / übersetzt, mit einer Bibliographie, Erläuterungen u. einem Nachwort v. F. G. Sieveke. München, 1993. 305 S.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Плотникова С. Н. Человек неискренний: концепт «Неискренность» в концептосфере языка и дискурса // Малинович Ю. М., Виноградова Н. Г., Малинович М. В., Палкевич О. Я., Плотникова С. Н., Серебренникова Е. Ф., Трунова О. В., Хахалова С. А. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. М.; Иркутск: ИГЛУ, 2003. С. 138–167.
Хахалова С. А. Концептосфера личностной пристрастности: метафора // Малинович Ю. М., Виноградова Н. Г., Малинович М. В., Палкевич О. Я., Плотникова С. Н., Серебренникова Е. Ф., Трунова О. В., Хахалова С. А. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. М.; Иркутск: ИГЛУ, 2003. С. 195–229.
Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры. 1996. 288 с.
Ильин В. И. «Чувство» и «эмоции» как социологические категории // Вестник СПбГУ. Серия 12. Психология. Социология. Педагогика. 2016. No 4. С. 28–40. DOI: 10.21638/11701/spbu12.2016.402
Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд., доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.
Азарова О. А., Кудряшов И. А. Эмоции, язык, когниции: проблема взаимообусловленности в междисциплинарной перспективе // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. No 10-3. С. 6–9. DOI: 10.18454/IRJ.2016.52.137
Первичко Е. И. Стратегии регуляции эмоций: процессуальная модель Дж. Гросса и культурно-деятельностный подход. Часть II. Культурно-деятельностный подход к проблеме стратегий и механизмов регуляции эмоций // Национальный психологический журнал. 2015. No 1. С. 39–51. DOI: 10.11621/npj.2015.0105
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/1293
2016-03-23T19:46:21Z
jour:LING
driver
OBJECTS IN CONSTRUCTIONS WITH MENTAL VERBS IN THE KHAKASS AND ALTAI LANGUAGES
ОБЪЕКТНЫЕ РАСПРОСТРАНИТЕЛИ В КОНСТРУКЦИЯХ С МЕНТАЛЬНЫМИ ГЛАГОЛАМИ В ХАКАССКОМ И АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ
M. D. Chertykova
М. Д. Чертыкова
хакасский язык, алтайский язык, ментальный глагол, семантика, лексико-семантический вариант, объектные распространители
хакасский язык, алтайский язык, ментальный глагол, семантика, лексико-семантический вариант, объектные распространители
The paper analyzes the semantic characteristics and combinatory features of the Khakass and Altai mental verbs (verbs of cogitative activity), in particular, their object distributors are revealed and compared.
В статье анализируются семантические характеристики и сочетаемостные возможности хакасских и алтайских ментальных глаголов (глаголов мыслительной деятельности), в частности, выявляются и сопоставляются их объектные распространители.
Kemerovo State University
Российский гуманитарный научный фонд
2016-03-23
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1293
undefined
SibScript; № 2-1 (2015); 107-111
СибСкрипт; № 2-1 (2015); 107-111
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1293/1286
Боргояков М. И. Развитие падежных форм и их значений в хакасском языке. Абакан, 1976. 159 с.
Грамматика хакасского языка / под ред. Н. А. Баскакова. М.: Наука. 1975. 417 с.
Доможаков Н. Г. Описание кызыльского диалекта хакасского языка: рукопись канд. дис. Абакан, 1948. Рукописный фонд ХакНИИЯЛИ.
Катанов Н. Ф. Грамматика сагайского наречия татарского языка. Красноярск, 1882 – 1884. (Рукопись).
Материалы к сравнительному словарю глагольной лексики тюркских языков Саяно-Алтая / отв. ред. Н. Н. Широбокова, О. Ю. Шагдурова. Новосибирск: Омега-Принт, 2013. 176 с.
Некрасова Г. А. Средства выражения делибератива в пермских языках // Вестник ВГУ. (Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация). 2012. № 2. С. 147 – 150.
Саналова Б. Б. Глаголы мыслительной деятельности в алтайском языке (в сопоставлении с киргизским языком). Горно-Алтайск, 2007. 167 с.
Тыбыкова А. Т. Исследования по синтаксису алтайского языка. Простое предложение / под ред. М. И. Черемисиной. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991. 228 с.
Черемисина М. И. Аналитические конструкции инфинитивного типа в тюркских языках Южной Сибири // Языки коренных народов Сибири. Вып. 8. Новосибирск: ИФЛ СО РАН, 2002.
Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука. 1987. 197 с.
Черемисина М. И., Озонова А. А., Тазранова А. Р. Элементарное простое предложение с глагольным сказуемым в тюркских языках Южной Сибири. Новосибирск: Любава, 2008. 205 с.
Чертыкова М. Д. Глагольная репрезентация смыслового поля «мнение» в хакасском языке // Вестник ВЭГУ. 2014. № 1(69). С. 134 – 140.
Чертыкова М. Д. Глагольная репрезентация смыслового поля «понимание» в хакасском языке // Вестник Тверского государственного университета. 2014. № 2. (Серия: Филология). Вып. 11. С. 145 – 153.
Чертыкова М. Д. К вопросу о ментальных глаголах в хакасском языке // Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики: материалы Международной заочной научно-практической конференции, 22 ноября 2013 г. / Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета. Елабуга, 2013. С. 198 – 201.
Чертыкова М. Д. Семантическая структура глагола пiл (знать) и его производных в хакасском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2013. № 3(24). С. 178 – 184.
Чертыкова М. Д. Семантическая структура глагола сағын «думать» в хакасском языке // Вестник Кемеровского государственного университета. 2014. № 1(57). Т. 1. С. 161 – 165.
Шамина Л. А. Изъяснительные конструкции со скрепой деп в тувинском языке // Предложение в языках Сибири: сб. научн. трудов. Новосибирск. 1989.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2781
2019-10-25T05:11:24Z
jour:LING
driver
Internet Commentary as a Secondary Text: Semiotic Production Model
Интернет-комментарий как вторичный текст: семиотическая модель текстопорождения
I. V. Saveleva
И. В. Савельева
текстоцентрический аспект
primary text
semiotic dominant
textual markers
code
semiotic aspect
textcentered aspect
текстоцентрический аспект
первичный текст
семиотическая доминанта
текстовые маркеры
код
семиотический аспект
текстоцентрический аспект
The phenomenon of secondary text production has become a focal point due to the integrative nature of this speech product. The possibilities of the Internet greatly enhance the creation of derivative texts, thus expanding the formats of virtual communication. The formation of new genres, as well as the modification of existing ones, brings the problem of studying the mechanisms of text generation to a new level. This paper describes the Internet comment viewed as a secondary textual activity of the individual. An analysis of the network response, posted to online news content, has been conducted from the standpoint of linguopersonological and linguosemiotic approaches to the text construction. Importantly, the iconic and discursive patterns of the event have a significant impact on the reader’s commenting activity. This makes it possible to highlight the semiotic model of secondary text generation. The analysis of text representations of this model shows that the semiotic "view" on the text stimulus can be reflected in the comments at the explicit and implicit levels. The authors propose the typology of the semiotic model including five variants, i.e. metalinguistic, simulation, cross-language, transmutational, and intertextual. The variants can be allocated on the basis of different approaches to source text decoding. The complex nature of the phenomenon of Internet commentary, determined by its secondary character and new communicative environment, provides a comprehensive approach to the study of this type of text. In the future, the study can provide a description of cognitive, axiological, and pragmatic models of text production.
Интерес к вопросам порождения вторичного текста связан с многосторонностью данного продукта речемыслительной деятельности. Возможности Интернета значительно активизируют создание производных текстов, позволяют расширить форматы виртуальной коммуникации. Формирование новых жанров и типов текстов, а также модификация уже существующих выводят проблему исследования механизмов порождения текста на новый уровень. В данной работе описывается интернет-комментарий как результат вторичной текстовой деятельности личности. Изучение сетевых откликов, опубликованных к новостным интернет-материалам, проводится с позиций лингвоперсонологического и лингвосемиотического подходов к рассмотрению феномена текстопорождения. В результате установлено, что знаковый образ события оказывает существенное влияние на комментирующую деятельность читателя. Это дает основания для выделения семиотической модели порождения вторичного текста. Анализ текстовых репрезентаций данной модели показывает, что семиотический взгляд на текст-стимул может отражаться в комментирующих репликах на эксплицитном и имплицитном уровнях. Предлагаются такие варианты семиотической модели, как метаязыковая, имитационная, межъязыковая, межсемиотическая и интертекстуальная, выделяемые на основании разных подходов к декодированию исходного текста. Сложная природа феномена интернет-комментария, связанная с его вторичностью и новой коммуникативной средой, обусловливает комплексный подход к изучению данного типа текста. Поэтому в перспективе исследования – описание когнитивной, аксиологической и прагматической моделей текстопорождения.
Kemerovo State University
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2781
10.21603/2078-8975-2019-21-3-839-849
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 839-849
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 839-849
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2781/2353
Агранович Н. Б. Вторичные тексты в коммуникативно-когнитивном аспекте: дис. … канд. филол. наук. М., 2006. 152 с.
Вербицкая М. В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка): автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2000. 47 с.
Ионова С. В. Аппроксимация содержания вторичных текстов. Волгоград: ВолГУ, 2006. 380 с.
Ким Л. Г. Интерпретационное поле как реализация вариативно-интерпретационного потенциала текста (на материале лингвистического эксперимента) // Сибирский филологический журнал. 2010. № 1. С. 203–212.
Нестерова Н. М., Попова Ю. К. О проблеме дифференциации первичных и вторичных текстов // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. № 4. 2017. С. 52–61. DOI: 10.15593/2224-9389/2017.4.5
Сайкова Н. В. Деривационный текст и деривационная личность в лингводидактическом аспекте (на материале текстов изложений и сочинений учащихся) // Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты: мат-лы науч.-практ. конф. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: АлтГУ, 2004. Ч. 3. С. 129–136.
Мельник Н. В. Дериватологическая и лингвоперсонологическая интерпретация вторичного текста // Вестник Кемеровского государственного университета. 2010. № 4. С. 148–153.
Мельник Н. В. Деривация русского текста: лингвистические и персонологические аспекты. М.: Ленанд, 2014. 280 с.
Савельева И. В. Вариативность стратегий текстовосприятия и текстопорождения: лингвоперсонологический аспект (на материале текстов политических интернет-комментариев): автореф. дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2013. 25 с.
Майданова Л. М. Речевая интенция и типология вторичных текстов // Битенская Г. В., Богуславская Н. Е., Гиниатуллин И. А., Кожевникова Н. А., Майданова Л. М., Матвеева Т. В., Мурзин Л. Н., Сахарный Л. В., Сиротинина О. Б., Чернухина И. Я. Человек – Текст – Культура. Екатеринбург: ИРРО, 1994. С. 81–104.
Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. М.: Либроком, 2009. 240 с.
Леонтьев А. А. Психология общения. М.: Смысл, Академия, 2008. 368 с.
Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 159 с.
Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 2000. 382 с.
Вепрева И. Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. 384 с.
Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.
Садченко В. Т. Вторичный семиозис в художественном тексте: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Владивосток, 2009. 38 с.
Радина Н. К., Александрова Н. С. Семиотика мультимедийного текста: креолизованные тексты в профессиональной онлайн-коммуникации (на материале официального сайта НИУ ВШЭ) // Вопросы психолингвистики. 2016. № 30. С. 164–180.
Ергалиева С. Ж., Мельник Н. В. Лингвоперсонология политического интернет-комментария (на материале российских и казахстанских интернет-сайтов) // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2018. № 6. С. 604–609.
Ким Л. Г. Интерпретационные стратегии в рецептивной деятельности адресата речевого произведения // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 г.). СПб.: МАПРЯЛ, 2015. Т. 8. С. 130–135.
Ким Л. Г., Голев Н. Д. Об отношениях адресата, автора и текста в парадигме лингвистического интерпретационизма // Сибирский филологический журнал. 2008. № 1. С. 144–153.
Попова О. А., Денисова Э. С., Оленев С. В., Паули Ю. С., Прокудина И. С., Шпильная Н. Н., Татаринцева Е. Н., Артемова Т. В., Аввакумова Е. А., Киркинская Т. И., Иванцова Е. В. Лингвоперсонология и личностно-ориентированное обучение языку. Кемерово: КемГУ, 2009. 384 с.
Голев Н. Д., Шпильная Н. Н. Обыденная медицинская коммуникация (виды дискурсивных практик) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 1. С. 128–137.
Богачанова Т. Д. Текстовое проявление особенностей языковой личности: типологический аспект // Вестник Кемеровского государственного университета. 2018. № 2. С. 162–169. DOI:10.21603/2078-8975-2018-2-162-169
Чудинов А. П., Будаев Э. В., Дзюба Е. В., Кошкарова Н. Н., Кондратьева О. Н., Никифорова М. В., Пирожкова И. С., Руженцева Н. Б., Солопова О. А. Теория и методика лингвистического анализа политического текста. Екатеринбург: УрГПУ, 2016. 308 с.
Савельева И. В. Вариативность стратегий текстовосприятия и текстопорождения: лингвоперсонологический аспект (на материале текстов политических интернет-комментариев). Кемерово: КемГУ, 2015. 220 с.
Абросимова Е. А., Кравченко Ю. Д. Читательский комментарий как феномен интерпретации медиатекста (на материале интернет-комментариев и данных эксперимента) // Медиаскоп. 2017. № 2. 18 с.
Абдуллина Л. Р. Эволюция жанра комментария: теоретический аспект // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2014. № 7. С. 129–132.
Романтовский А. В. Массовый дискурс проблематизации как основа общения на форумах электронных СМИ // Коммуникативные исследования. 2017. № 4. С. 150–164. DOI: 10.25513/2413-6182.2017.4.150-164
Носовец С. Г. Редакционный комментарий как элемент новостного текста СМИ в социальных сетях: прагмастилистические особенности (на материале пабликов СМИ в "ВКонтакте") // Медиаскоп. 2018. № 2. 17 с.
Алефиренко Н. Ф. Когнитивно-семиологические аспекты лингвокультурологии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 1. С. 36–44.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5115
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
Linguistic Image of a TV Hostess in Chat and Portrait Interviews
Специфика формирования лингвистического имиджа телеведущей в речевых жанрах интервью-беседа и портретное интервью
Ye. R. Kravchuk
Е. Р. Кравчук
дискурс-анализ
TV discourse
linguistic explicators
media text
content analysis
discourse analysis
дискурс-анализ
телевизионный дискурс
языковые средства-экспликаторы
медиатекст
контент-анализ
дискурс-анализ
The present study featured the image of a TV hostess in such genres as chat interview and portrait interview. The speech genre is a factor that affects the linguistic image of a media personality. The linguistic image explicates various linguistic means used by TV hostesses to achieve the main goal of the speech genre. The research objective was to demonstrate the interrelation between the TV hostess image and the chat / portrait interview speech genres. The study involved the descriptive method, the qualitative and quantitative content analysis, and the discourse analysis. The linguistic image was analyzed at four levels. Each level revealed units that served as markers of the linguistic image of a TV hostess during chat and portrait interviews. The research results can be applied in theoretical and practical courses of media discourse theory, as well as in special courses of media linguistics, linguistic imagology, and communicative genreology. Further research is required to identify the nonverbal means of the image of a TV hostess in these speech genres.
Публикация посвящена изучению конструирования имиджа телеведущей в речевых жанрах интервью-беседа и портретное интервью. Речевой жанр рассматривается как фактор, влияющий на создание лингвистического имиджа медийной личности. Под лингвистическим имиджем понимаются языковые средства-экспликаторы, используемые телеведущей для достижения основной цели речевого жанра. Цель статьи – продемонстрировать взаимосвязь между имиджем телевизионной ведущей и речевыми жанрами интервью-беседа / портретное интервью. Предметом исследовательского внимания послужили языковые средства экспликации имиджа телевизионной ведущей, работающей в указанных речевых жанрах. При проведении работы применялся описательный метод с привлечением качественного и количественного контент-анализа, дискурс-анализа. Лингвистический имидж телеведущей проанализирован на четырех уровнях языковой системы. На каждом из них обнаружены единицы, являющиеся своеобразными маркерами языкового имиджа телеведущей в речевых жанрах интервью-беседа и портретное интервью. Результаты работы могут быть применены в теоретических и практических курсах по теории медиадискурса, спецкурсах по медиалингвистике, лингвоимиджелогии и коммуникативной жанрологии. В перспективе исследование может быть направлено на определение невербальных средств-экспликаторов имиджа телевизионной ведущей в исследуемых речевых жанрах.
Kemerovo State University
2022-01-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5115
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1032-1040
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1032-1040
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1032-1040
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5115/4394
Щитова Д. А. Интервью как способ создания имиджа // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2012. № 4. С. 146–153.
Булгакова О. В. Лингвистическое моделирование имиджа в экономическом издании (на материале приложения «Бизнес» к газете «Красное знамя»): автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск, 2009. 23 с.
Герасимова А. С., Иссерс О. С. Имидж члена жюри развлекательного телешоу (на материале телепроекта «Голос») // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2016. Т. 20. № 3. С. 117–131.
Катынская М. В. Лингвистическое моделирование имиджа. Благовещенск: АмГУ, 2012. 168 с.
Кубрякова Е. С. К определению понятия имиджа // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. № 1. С. 5–11.
Шилина А. Г. У информационно-психологической войны женское лицо: массмедиалингвистические модели конструирования образов Дженнифер Псаки, Надежды Савченко и Натальи Поклонской (российские и украинские интернет-практики) // Реклама и связи с общественностью: традиции и инновации: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Ростов-на-Дону, 17–18 сентября 2015 г.) Ростов н/Д: РГУПС, 2015. Ч. I. С. 88–95.
Гайда Ст. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. 1999. № 2. С. 103–112.
Бычковская Н. В. Синтактико-прагматическая вариативность в текстах интервью // Вестник Башкирского университета. 2015. Т. 20. № 3. С. 981–984.
Иньиго-Мора И., Делиджорджи К. Стратегия уклонения в политическом интервью: анализ телевизионных интервью Тони Блэра // Политическая лингвистика. 2007. № 3. С. 78–90.
Косякова Я. С. Приемы воплощения речевой стратегии кооперации в жанре интервью // Современные исследования социальных проблем. 2020. Т. 12. № 4-2. С. 77–84.
Ахметьянова Н. А. Особенности жанра интервью в башкирской журналистике. Уфа: РИЦ «БашГУ», 2016. 82 с.
Доева З. У. Интервью как жанр журналистики // Журналистика ХХI века: исторический опыт и современное развитие / под ред. А. А. Магометова. Владикавказ: СОГУ им. К. Л. Хетагурова, 2015. С. 241–247.
Цицинов А. Ю., Шуйская Ю. В. Интервью в дискурсивном аспекте в современной военной журналистике // Massmedia. Действительность. Литература / под ред. Е. Н. Брызгаловой, А. М. Бойникова. Тверь: ТвГУ, 2019. Вып. 18. С. 161–166.
Сандлер Л. Л. Дискурсивные признаки журналистского интервью и имиджевого интервью в PR // Коммуникация в современном мире: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. студентов и аспирантов «Журналистика, реклама, связи с общественностью: новые подходы», преподавателей и исследователей журналистики «Проблемы региональной журналистики». (Воронеж, 29 октября – 9 ноября 2001 г.) Воронеж: ВГУ, 2001. С. 137–138.
Щитова Д. А. Формирование имиджа города на материале интервью его известных представителей // Новая наука: Современное состояние и пути развития. 2015. № 6-3. С. 117–123.
Боброва Д. А., Катькало А. О. Интервью с руководителем как инструмент формирования положительного имиджа органа государственной власти // Труды Ростовского государственного университета путей сообщения. 2017. № 1. С. 5–9.
Ипатова А. А., Рогозин Д. М. Способы преодоления коммуникативных затруднений в стандартизированном телефонном интервью // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Социология. 2019. Т. 19. № 1. С. 144–166. https://doi.org/10.22363/2313-2272-2019-19-1-144-166
Мартьянова Н. А. Глубинные интервью в современной социологической методологии // Наука сегодня: проблемы и перспективы развития: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Вологда, 28 октября 2018 г.) Вологда: Маркер, 2018. Ч. 2. С. 115–117.
Супиков В. Н., Карабанова М. Ю. Интервью в системе подбора персонала: техники проведения интервью // Социокультурные факторы консолидации современного российского общества: сборник статей II Междунар. науч.-практ. конф. (Пенза, 29–30 мая 2018 г.) Пенза: Приволжский Дом знаний, 2018. С. 6–9.
Брызгалина Е. Д. Жанр портретного интервью в лингводидактическом аспекте // Языки. Культуры. Перевод. 2019. № 1. С. 27–35.
Васильченко К. Е. Жанр портретного интервью: возможности дифференциального подхода // Медиасреда. 2019. № 16. С. 15–19. https://doi.org/10.24411/2070-0717-2019-10203
Казакова И. Н., Маркина Е. Е. Тактика уклонения в диалогическом дискурсе портретного интервью // Язык – текст – дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах: мат-лы Междунар. науч. конф. (Самара, 12–14 мая 2011 г.) Самара: Универс групп, 2011. С. 87–91.
Колокольцева Т. Н. Портретное интервью творческой личности: содержательно-тематические и коммуникативные особенности // Проблемы речевой коммуникации / под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. Саратов: СГУ, 2018. Вып. 18. Кн. 1. С. 27–37.
Кузнецова В. В. Коммуникативное поведение участников портретного интервью (на материале французской и русской прессы): автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2008. 20 с.
Леонтович О. А. Методы коммуникативных исследований. М.: Гнозис, 2011. 224 с.
Джандалиева Е. Ю. Портретное интервью как жанр речевого общения: некоторые особенности коммуникативного поведения участников (на материале немецкого языка) // Научный диалог. 2012. № 12. С. 86–101.
Сахнова Е. Б. Жанр интервью и его модификации // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2013. Т. 13. № 4. С. 98–103.
Амзаракова И. П. Междометие в речи немецких детей // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. № 1. С. 54–59.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4777
2020-10-29T07:18:30Z
jour:LING
driver
Description of Pictures by Russian-French Bilingual Children: Lexical and Grammatical Analysis
Описание картинок русско-французскими детьми-билингвами: лексикограмматический анализ
S. E. Boykova
С. Е. Бойкова
переключение кода
children’s language
child bilingualism
interlingual interference
linguistic competence
bilingual errors
code switching
переключение кода
детская речь
детский билингвизм
межъязыковая интерференция
языковая компетенция
билингвальные ошибки
переключение кода
This paper provides an analysis of French and Russian discourse produced by different types of bilingual children. The respondents were asked to describe a set of pictures using Russian and French reflexive and reciprocal verbs, as well as their irreflexive analogues from the other language. The respondents were natural bilinguals that lived in France in Russian-French or Russian families. The research followed the long-existing tradition of bilingual discourse studies via picture description. The check set included twenty-two pictures that featured a cat performing different actions. The speech contained verbs that matched the predicted use, their synonyms, and even other verbal constructions, e.g. passive or infinitive verb forms. Furthermore, children used one-member sentences that consisted of nouns or adverbs. In all cases, the children demonstrated a more advanced level of the French language than that of Russian. This followed from several indicators: lack of Russian comments, amount of incorrect or non-standard comments, and constant switching to French. French interference appeared more pronounced. As for reflexive verbs, the number of errors was insignificant both in Russian and French discourse.
Рассмотрен франкоязычный и русскоязычный дискурс детей-билингвов разных типов. Цель – проанализировать билингвальный дискурс на материале картинок, подразумевающих использование русских и французских возвратных глаголов. В качестве материала использован авторский корпус детской русско-французской билингвальной речи. Изучены комментарии русско-французских детей билингвов к картинкам, для описания которых можно использовать возвратные и взаимовозвратные глаголы, а также их невозвратные аналоги на другом языке. Респондентами выступили естественные билингвы, проживающие во Франции в смешанных русско-французских или русских семьях. Настоящая работа продолжает традицию рассказа по картинкам. Экспериментальный материал представляет собой 22 картинки с изображением кота, совершающего то или иное действие. Встретились как абсолютные совпадения с искомыми глаголами, так и синонимичные глаголы или конструкции другого типа (пассивная форма, инфинитив). Кроме того, были употреблены предложения, состоящие исключительно из наречий или существительных. Уровень владения французским языком выше, чем русским, во всех трех группах. Это следует из нескольких показателей: отсутствие русских комментариев к изображению, количество ошибочных или нестандартных высказываний, частые переключения на французский язык. Интерференционное влияние французского языка на русский выражено сильнее, чем обратное явление. Что касается возвратных глаголов, в целом ошибок в их образовании и употреблении было мало как в русском, так и во французском дискурсе.
Kemerovo State University
2020-10-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4777
10.21603/2078-8975-2020-22-3-789-801
SibScript; Том 22, № 3 (2020); 789-801
СибСкрипт; Том 22, № 3 (2020); 789-801
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4777/4201
Федорова О. В. Психолингвистические исследования дискурса в полевой лингвистике // Социо- и психолингвистические исследования. 2016. № 4. С. 7–18.
Федорова О. В. Экспериментальный анализ дискурса: теория и практика: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2013. 45 с.
De Hower A. Bilingual first language acquisition. Bristol: Multilingual matters, 2009. 432 p.
Grosjean F. Parler plusieurs langues: Le monde des bilingues. Paris: Albin Michel, 2015. 240 p.
Lüdi G. L'enfant bilingue: chance ou surcharge? // Acta Romanica Basiliensia. 1986. № 8. P. 13–30.
Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. Киев: Вища шк., 1979. 260 с.
Чиршева Г. Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. Спб.: Златоуст, 2012. 487 с.
Виноградов В. А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып. 1: Универсальное и ареальное при обучении произношению. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. 60 с.
Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты: лингвистическая проблематика. Л.: Наука, 1972. 80 с.
Ахунзянов Э. М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1978. 187 с.
Карлинский А. Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Киев, 1980. 48 с.
Hasson N., Camilleri B., Jones C., Smith J., Dodd B. Discriminating disorder from difference using dynamic assessment with bilingual children // Child language teaching and therapy. 2013. Vol. 29. № 1. P. 57–75. DOI: 10.1177/0265659012459526
Danon-Boileau L. Les Troubles du langage chez l’enfant. Paris: PUF, 2018. 128 p.
De Hower A. Développement et évaluation globale du langage chez le jeune enfant plurilingue: le rôle central de l’environnement linguistique // Le développement du langage chez le jeune enfant / coord. S. Kern. De Boeck Sup, 2019. P. 123–148.
Кукушкина О. В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах. М.: Диалог-МГУ, 1998. 285 с.
Залевская А. А., Медведева И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. 194 с.
Черепанов И. Е. Некоторые аспекты усвоения и воспроизводства омонимичных лексем в ситуации русско-английского учебного билингвизма // Вопросы психолингвистики. 2015. № 26. С. 249–255.
Черничкина Е. К. К вопросу искусственного билингвизма // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2006. № 5. С. 60–67.
Gagarina N. V. Acquisition and loss of L1 in a Russian-German bilingual child: a case study // Путь в язык: одноязычие и двуязычие / отв. ред. С. Н. Цейтлин, М. Б. Елисеева. М.: Языки славянской культуры, 2011. С. 137–163.
Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М.: Либроком, 2017. 192 с.
Гагарина Н. В. Категория инфинитива в детской речи (на материале русского языка) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. № 59. С. 94–98.
Marchmann V. A., Martinez-Sussmann C., Dale P. S. The Language specific nature of grammatical development: evidence from bilingual language learners // Development science. 2004. Vol. 7. № 2. P. 212–224. DOI: 10.1111/j.1467-7687.2004.00340.x
Comeau L., Genesee F., Laplaquette L. The modeling hypothesis and child bilingual codemixing // International Journal of Bilingualism. 2003. Vol. 7. № 2. P. 113–126. DOI: 10.1177/13670069030070020101
Lanza E. Language mixing in infant bilingualism: a sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford university press, 2004. 407 p.
Kail M. L’acquisition de plusieurs langues. Paris: PUF, 2015. 128 p.
Бойкова С. Е. Проблемы переключения кода в условиях русско-французской детской билингвальной речи // Русская словесность. 2016. № 5. С. 23–28.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5005
2021-07-28T08:07:28Z
jour:LING
driver
Corpus-Based Research of Simple Non-Inverted Pronominal Interrogative Constructions in English
Корпусное исследование простых неинвертированных местоименных вопросительных конструкций в английском языке
Ye. N. Vorobyova
Е. Н. Воробьева
регистр
direct word order
semi-inversion
English language corpus
frequency
register
регистр
прямой порядок слов
частичная инверсия
корпус английского языка
частотность
регистр
The research featured nuclear models of pronominal interrogative sentences with direct word order in the English language. The use of non-inverted interrogative structures depends on the analytical character of English. The partial subjectpredicate inversion is the main means of interrogativity. However, interrogative sentences with direct word order are quite common in colloquial English. The violation of the inverted word order reflects the phenomenon of language economy and can be explained by expressive and stylistic tasks. Although violation of word order in declarative sentences is a popular research topic, the subject-predicate inversions in interrogative sentences remain largely understudied in domestic and foreign linguistics. The research involved a modified corpus analysis. Based on the Corpus of Contemporary American English, the author established the frequency of pronominal interrogative structures with direct word order, analyzed their grammatical features, and defined the most popular genres, which appeared to be the discourse of television and cinema. The obtained results make it possible to develop a formal classification of non-inverted pronominal and non-pronominal constructions.
Рассмотрены ядерные модели местоименного вопросительного предложения с прямым порядком слов на материале английского языка. Проблема употребления неинвертированных вопросительных структур в речи определяется специфичностью английского языка как языка аналитического строя. Частичная инверсия подлежащего и сказуемого традиционно считалась одним из главных выражений категории вопросительности. Однако исследования показывают, что в современном английском языке вопросительные предложения с прямым порядком слов представляют собой регулярное явление в разговорной речи. Нарушение инвертированного порядка слов отражает явление языковой экономии, а также объясняется экспрессивно-стилистическими задачами. Хотя случаи нарушения порядка слов в отношении повествовательных структур были достаточно хорошо изучены и классифицированы, отступление от грамматически нормативного следования подлежащего и сказуемого в вопросительном предложении остается малоизученной областью отечественной и зарубежной лингвистики. Главным реализуемым в статье методом исследования является корпусный анализ, который получает уточнение применительно к задачам синтаксического изучения. Устанавливается частотность местоименных вопросительных структур с прямым порядком слов в Корпусе современного американского английского языка, анализируется их грамматическая специфика и жанровая отнесенность. В частности, было показано, что наибольшее распространение данные грамматические структуры получили в телевизионном и кинематографическом регистрах. Результаты исследования позволяют внести вклад в дальнейшую работу по составлению формальной классификации неинвертированных местоименных и неместоименных конструкций и описанию особенностей их дистрибуции в корпусе.
Kemerovo State University
2021-07-27
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5005
10.21603/2078-8975-2021-23-2-477-485
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 477-485
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 477-485
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5005/4339
Саидова М. С. Коммуникативная функция вопросительного предложения в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук. Ташкент, 1987. 189 с.
Каушанская В. Л., Ковнер Р. Л., Кожевникова О. Н., Прокофьева Е. В., Райнес З. М., Сквирская С. Е., Цырлина Ф. Я. Грамматика английского языка. 8-е изд. М.: Айрис-пресс, 2016. 384 с.
Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. 13-е изд., стер. М.: ФЛИНТА, 2016. 384 с.
Данилова И. Б. Явление инверсии в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. Л., 1969. 14 с.
Ganshina M., Vasilevskaya N. English Grammar. 7th ed. Moscow: Foreign languages publ. house, 1951. 471 p.
Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М.: Либроком, 2019. 294 с.
Ilyish B. The structure of modern English. M.-L.: Progress Publishers, 1971. 654 p.
Трофимова Э. А. Структурные особенности английской разговорной речи. Ростов н/Д: Молот, 1972. 99 с.
Давыдова Н. А. Инверсия в английском дискурсе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2011. № 633. C. 88–94.
Карашаева Б. Б. Стилистическая инверсия как средство выражения эмоциональности и экспрессивности в английской литературе XIX–XX вв. // Актуальные проблемы языкознания. 2015. Т. 1. C. 46–48.
Zhiber E. V. Expressive inversion in the English language // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2020. № 11. С. 81–91.
Chen R. English inversion: a ground-before-figure construction. N. Y.: Mouton de Gruyter, 2003. 333 p.
Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. 3-е изд.. СПб.: Авалон; Азбука-классика, 2006. 560 с.
Садыкова Г. В. Порядок слов: функциональный аспект (на материале текстов электронных газет на русском и английском языках): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2005. 22 с.
Сергеева Ю. М., Сыресина И. О. Синтаксис английского языка: от слова к тексту. М.: МПГУ, 2018. 204 с.
Dorgeloh H. Inversion in modern English: form and function. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 1997. 234 p.
Green G. M. Colloquial and literary uses of inversions. Illinois: University of Illinois at Urbana-Champaign, 1981. 88 р.
Уварова Т. К. К вопросу об инверсии в английском языке // Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков / отв. ред. В. И. Тур. Мн.: Высш. шк., 1963. С. 126–135.
Birner B. J. The discourse function of inversion in English. N. Y.-London: Routledge Taylor and Francis Group, 2012. 204 p.
Блох М. Я. Факультативные позиции и нулевые формы в парадигматическом синтаксисе // Проблемы синтаксиса английского языка. Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. 1970. Т. 422. С. 75–105.
Езикеева Е. М. Стилистическая функция эллиптических предложений в диалогах // Научные итоги года: достижения, проекты, гипотезы. 2011. № 1-2. С. 60–64.
Оковитая Ю. Ф. Экспрессивные синтаксические конструкции в языке рекламы: соотношение структуры и значения: дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 2004. 143 с.
Воробьева Е. Н. Эллиптические вопросительные структуры (на материале английского языка) // Язык и культура. 2019. № 48. С. 87–103. DOI: 10.17223/19996195/48/6
Козлова Н. В. Лингвистические корпуса: определение основных понятий и типология // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. Т. 11. № 1. С. 79–88.
Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика. 3-е изд., перераб. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2020. 234 с.
Кочетова Л. А. Статистические методы в корпусных исследованиях // Теоретические и прикладные аспекты корпусных исследований / отв. ред. Л. А. Кочетова. Волгоград: ВолГУ, 2016. С. 5–14.
Захаров В. П. Корпусная лингвистика. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. 48 с.
Jespersen O. Essentials of English grammar. London: The Wren Press, 2013. 390 p.
Roberts P. English syntax. An introduction to transformational grammar. N. Y.: Harcourt, Brace & World, 1964. 414 p.
Бархударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высш. шк., 1973. 423 с.
Блох М. Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения // Иностранные языки в школе. 1976. № 5. С. 14–23.
Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. 4-е изд., испр. М.: Высш. шк., 2005. 239 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2717
2019-07-08T14:08:10Z
jour:LING
driver
Motivating Signs of the Concepts “Horse” and “Loshad' / Kon'” in Cross‐Cultural Conceptual Worldviews
Мотивирующие признаки концептов horse и лошадь / конь в кросскультурных концептуальных картинах мира
Feruza Sh. Bekmurzaeva
Феруза Ш. Бекмурзаева
историко-этимологический анализ
linguaculturology
language picture of the world
inner word form
historical and etymological analysis
историко-этимологический анализ
лингвокультурология
языковая картина мира
внутренняя форма слова
историко-этимологический анализ
The paper features the concepts of «horse» and «loshad' / kon'» and their motivating signs. A concept emerges when the internal primary form of the word appears to objectify the concept in the language. According to the conducted analysis, the concepts have several motivating signs of different language actualization frequency. The most ancient and frequent originated from the Pre-Indo-European language: the name of an animal of a certain family, domesticated or wild animal; to run; cart; chariot; torrent; swift; adult male horse, stallion, gelding; device; large, coarse, healthy, (horsepower – unit of measure); cavalry; plow, harrow; earth; netherworld, hell; spark, fire; fate; to curse, to revenge, barren, mist, darkness; the spirit of cereals; spotted, pockmarked; jewel, to praise, give a loud shout; to fly; lightning; terrible, attack of illness; horse thief. The analysis revealed four signs that are common for both cultures: the name of an animal of a certain family, domesticated or wild animal; to run; adult male horse, stallion, gelding; harrow, plow; unit of measurement. The examples prove frequency and relevance of the motivating signs. Some signs currently function in the form of symbolic signs.
Концепты horse и лошадь / конь исследуются с позиции рассмотрения признаков, именуемых мотивирующими, положенных в основу номинации репрезентантов этих концептов, воплощенных в языковых знаках. Концепт зарождается, когда появляется первопризнак – внутренняя, исходная форма слова, объективирующего концепт в языке. Анализ результатов проведенного исследования показал наличие у данных концептов нескольких мотивирующих признаков, причем самый древний берет свое начало в праиндоевропейском языке: лошадь как название животного, определенного семейства, одомашненное или дикое животное; бежать; тележка; колесница; стремительный поток; быстрый, молниеносный; конь, жеребец, мерин; устройство, прибор; крупный, сильный, здоровый (лошадиная сила – единица измерения); кавалерия, конница; плуг, борона; земля; загробный мир, черт; искра, огонь; жребий; проклинать, мстить, бесплодный, мгла, темнота; дух злаков; пятнистый, рябой; драгоценность, хвалить, возносить громкими возгласами; летать; молния; ужасный, приступ болезни; конокрад. Было выделено 4 признака, объединяющих обе культуры: лошадь как название животного, определенного семейства, одомашненное или дикое животное; конь, жеребец, мерин; борона, плуг; единица измерения. Комплекс единиц семиотической системы, приведенный в статье в качестве примеров, свидетельствует об эмпирической частотности, актуальности того или иного признака. Установление этимологии обозначающих концепты знаков, т. е. внутренней формы слова, запечатленной в языковых единицах, предопределяет и служит «почвой для прорастания» уже диахронически переосмысленных мотивирующих признаков, которые проявляют себя в виде понятийных, образных, символических и иных в языковом материале.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2717
10.21603/2078-8975-2019-21-2-488-495
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 488-495
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 488-495
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2717/2316
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: ЛКИ, 2010. 264 с.
Колесов В. В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. 1992. No 3. С. 30–40.
Новое в когнитивной лингвистике XXI века / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. 496 с.
Пименова М. В. Концепт «сердце»: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Концептосфераиязыковаякартинамира/отв.ред.:Е.А.Пименов,М.В.Пименова. Кемерово:КемГУ,2006.301с.
Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург: УрГПУ, 2003. 248 с.
Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. No 1. С. 6–17.
Прохоров Ю. Е. В поисках концепта. М.: Флинта: Наука, 2008. 176 с.
Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.
Воркачев С. Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.
Пименова М. В. Типы концептов и этапы концептуального исследования // Вестник Кемеровского государственного университета 2013. No 2-2. С. 127–131.
Колесов В. В. Философия русского слова. СПб.: Юна, 2002. 448 с.
Пименова М. В. Методика анализа и теоретические установки кемеровской школы концептуальных исследований // Науковий вiсник Херсонського державного унiверситету. Серiя «Лiнгвiстика». 2013. Вип. 18. С. 50–59.
Воробьев В. В. Лингвокультурология. М.: РУДН, 2006. 331 с.
Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. 990 с.
Бекмурзаева Ф. Ш. Мотивирующие признаки концепта «horse» (лошадь) // Концептуальные исследования в аспекте лингвокультуры / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2018. С. 112–117.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4633
2020-03-31T19:46:43Z
jour:LING
driver
Word-formative Nomination in the English Terminology of the Mixed Martial Arts
Словообразовательная номинация в англоязычном терминообразовании смешанных единоборств
N. V. Dronyakina
D. A. Starykh
Н. В. Дронякина
Д. А. Старых
компонент
term-word-combination
term formation
sport term
word-formative way
model
component
компонент
термин-словосочетание
терминообразование
спортивный термин
словообразовательный способ
модель
компонент
The research featured the English terms related to the sphere of mixed martial arts (MMA) and their word-formation. A detailed analysis of the structure of MMA terms made it possible to distinguish one-, two-, three-, four-, and polycomponential terminological units. One-componential terms were represented by linguistic units expressed by a word with different morphemic composition. Two-componential terms were represented by word-combinations with a noun, an adjective, or a verb (or its forms) as their core elements. Via complex contraction, three- and four-componential terminological units could be transformed into abbreviations. The polycomponential terminological units were few and expressed by gerund word-combinations. The research also revealed related principles of nomination and formation: semantic, morphological, and syntactical. The semantic way was realized via indirect nomination, i.e. metaphor and metonymy. The morphological way was represented by affixation, compounding, and abbreviation. The syntactic way was used to coin the MMA terms expressed by word combinations and gerund word-combinations. The paper focuses on the dominant models and the key types of terminological word-combination, e.g. substantive and attributive
Статья посвящена многоаспектному лингвистическому изучению англоязычных терминов смешанных единоборств. Объектом изучения послужили англоязычные термины смешанных единоборств, предметом – словообразовательные способы формирования англоязычных терминов смешанных единоборств. Проанализировав структуру спортивных терминов, нами выделены одно-, двух-, трех-, четырех- и поликомпонентные терминообразования. К однокомпонентным терминам относим языковые единицы, выраженные одним словом, но с разным морфемным составом. Однокомпонентные термины представлены корневыми, аффиксальными и сложными единицами, двухкомпонентные – словосочетаниями, в которых ядерным элементом выступает существительное, прилагательное и глагол (и его формы). Путем сложного сокращения трех- и четырехкомпонентные терминологические словосочетания преобразованы в аббревиатуры. Поликомпонентные терминологические образования весьма малочисленны и выражены герундиальными словосочетаниями. В ходе исследования определены словообразовательные способы формирования англоязычных терминов смешанных единоборств: семантический, морфологический и синтаксический. Семантический способ выражен вторичной номинацией – метафоризацией и метонимизацией. Морфологический способ реализован посредством аффиксации, словосложения и аббревиации. Примером синтаксического способа образования терминов послужили словосочетания и герундиальные словосочетания. Выявлены доминантные модели построения спортивных терминов. Установлены ключевые виды терминов-словосочетаний – субстантивные и атрибутивные.
Kemerovo State University
2020-03-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4633
10.21603/2078-8975-2020-22-1-226-233
SibScript; Том 22, № 1 (2020); 226-233
СибСкрипт; Том 22, № 1 (2020); 226-233
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4633/4111
Амитирова-Тургенева Д. Л. Представление базовой англоязычной терминологии морского бурения в переводных онлайн-словарях // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 8. С. 9–22.
Васильева С. Л., Аюшин Д. И. Структурные особенности англоязычных многокомпонентных терминов строительной сферы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 7-3. С. 74–77.
Видерман М. Е. К вопросу об этимологии англоязычных терминов контрактного права // Молодой ученый. 2011. № 1. С. 129–133.
Винокурова Т. Н. Структурные особенности терминологии искусственного интеллекта в английском языке // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 10-3. С. 14–23. DOI: 10.18454/IRJ.2016.52.024
Бобырева Н. Н. Терминология художественной гимнастики: структурно-семантическое сопоставление в русском и английском языках. Казань: КФУ, 2013. 208 с.
Бобырева Н. Н. Структурно-языковые характеристики спортивных терминов-эпонимов в русском и английском языках // Фундаментальные исследования. 2014. № 8-6. С. 1469–1472.
Брыкина С. В. Английские экономические термины: структура, семантика, перевод // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. 2012. № 27. С. 223–229.
Бугаенко Н. П., Жуликов Е. В. Семантическая структура терминов и возможные критерии их отграничения от смежных пластов лексики (на материале англоязычной терминологии цементного производства) // Альманах современной науки и образования. 2013. № 5. С. 33–37.
Горохова Н. В. Структурные особенности образования терминов трубопроводного транспорта в современном английском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2012. Т. 1. № 17. С. 161–166.
Дубовская О. В., Лазько А. Ю. Терминология сферы логистики современного английского языка: социолингвистический подход // Филологические науки в МГИМО. 2016. № 7. С. 24–30.
Каленюк А. А. Английские термины горнорудной промышленности (эволюционный и словообразовательный аспекты) // Культурная жизнь Юга России. 2009. № 4. С. 99–101.
Кислухина М. В. Терминологические словосочетания подъязыка сельскохозяйственной и почвенной микробиологии в английском, украинском и русском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 6-1. С. 83–88. DOI: 10.30853/filnauki.2018-6-1.19
Кудинова Т. А. Способы компрессии словообразовательной структуры терминологических словосочетаний (на материале английского подъязыка биотехнологий) // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2018. № 1. С. 63–66.
Купцова А. К. Основные источники и способы терминообразования (на примере англоязычных терминов логистики) // Терминология и культура: сб. науч. ст. преподавателей и аспирантов по мат-лам III Междунар. конф. (Москва, 04 апреля 2012 г.) / под общ. ред. К. Я. Авербуха, С. В. Гринева. М.: МГПИ, 2012. С. 81–85.
Масейко К. С. Англоязычные термины книгоиздательского дела в различных периодах английского языка // Омский научный вестник. 2013. № 5. С. 149–152.
Суслова Л. В. Особенности иноязычных экономических терминов в структурно-семантическом и переводческом аспектах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 5-1. С. 199–204. DOI: 10.30853/filnauki.2018-5-1.42
Худинша Е. А. Структурные особенности терминов в английском языке // Концепт. 2014. № S1. С. 66–70.
Шафранова Н. А. Семантико-функциональная характеристика спортивной лексики в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2005. 18 с.
Юсупова Р. Р. Английские термины права как особая терминосистема // Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. № 4. С. 932–934.
Терпелец Ж. А., Осадчая В. П., Шарикова Ф. Н. Современная футбольная терминология французского и английского языков: анализ основных источников формирования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2-1. С. 173–179.
Семенова Е. В., Понькина Д. В., Меркулов А. В. К вопросу о сравнительной терминологии в спорте (на примереанглийских и русских терминов) // Символ науки. 2015. № 12-1. С. 235–237.
Апалько И. Ю. Терминологическая лексика сферы бокса и динамика ее развития (на материале русского и английского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 2005. 19 с.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1998. 536 с.
Немченко В. Н. Введение в языкознание. М.: Дрофа, 2008. 703 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
Гончарова Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2012. № 2. С. 396–405.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4846
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Literary Concept of Dog: Dog’s Death Scenario in American Mass Fiction
Художественный концепт dog: сценарий гибели собаки в американской массовой литературе
N. V. Rabkina
O. V. Valko
Н. В. Рабкина
О. В. Валько
персонаж
Robert McCammon
archetypal image
precedental text
personage
персонаж
Роберт Маккаммон
архетипический образ
прецедентный текст
персонаж
The present research featured the dog’s death scenario in twentieth-century American mass fiction based on Robert McCammon’s novels. The authors believe that the popularity of this scenario has its roots in mythology and precedent texts of the linguaculture in question. In global mythology, dogs dwell in the twilight zone between the world of the living and the world of the dead. Modern mass literature preserved this function of the dog as a guide into the other world. As a child extrapolates the episode of their pet’s death, they enter the threshold situation that triggers the awareness of their own death, thus providing access to experience available only at subconscious level. The authors review scientific publications that feature the concept of dog, give classical examples of American literature that shaped the etalon scenario of a dog’s death, and support them with episodes from R. McCammon’s works "Where the Red Fern Grows". Modern mass fiction adopted the etalon scenario of a dog’s death from a story by Wilson Rawls. This scenario presupposes obligatory stages of acceptance and coming-of-age. Any modifications of the etalon scenario result in stagnation or death of the personage.
В статье рассматривается сценарий гибели собаки в массовой американской литературе XX в. на материале романов популярного писателя Роберта Маккаммона. Причины популярности данного сценария авторы ищут в мифологии и прецедентах художественной литературы, значимых для данного лингвокультурного сообщества. Принадлежность собаки к пограничному пространству многих мифологий мира привела к тому, что в современной массовой литературе собака сохранила свои функции проводника в мир мертвых. Именно эпизод гибели собаки, экстраполируемый сознанием ребенка, становится той пороговой ситуацией, которая позволяет ему осознать собственную смертную природу, открывая ему опыт, доступный человеку только на уровне архетипических образов подсознания. Авторы делают краткий обзор научной литературы, посвященной изучению концепта dog, и перечисляют тексты американской лингвокультуры, ставшие прецедентными для формирования эталонного сценария гибели собаки, подкрепляя их примерами из творчества Р. Маккаммона. Сделан вывод, что массовая американская литература заимствует эталонный сценарий гибели собаки из прецедентного для американской культуры текста Уилсона Роулза«Там, где растет красный папоротник». Этот сценарий подразумевает обязательные этапы принятия и взросления. Модификация классического сценария, исключающая этап принятия, приводит к стагнации развития личности персонажа или к его гибели.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4846
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1116-1125
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1116-1125
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1116-1125
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4846/4259
Маслова В. А. Поэт и культура: концептосфера Марины Цветаевой. М.: Флинта, 2004. 256 с.
Добрикова К. А. Бестиарий в национальной языковой картине мира: дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 215 с.
Бутина А. А. Роль внутренней формы фразеологических предложений и словосочетаний для описания структуры зооконцепта // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2011. № 4. С. 107–109.
Бутина А. А. Концепты CAT и DOG в английской языковой картине мира: дис. … канд. филол. наук. СПб., 2012. 253 с.
Воронцова Т. И., Слободская А. В. Языковая репрезентация зооконцептов «cat» и «dog» в английской литературной сказке // Проблемы современной филологии и лингводидактики. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2014. Вып. 6. С. 8–12.
Абакумова И. А., Степанова С. И. Лингвокультурологический анализ английских паремий с зоонимическим компонентом «домашние животные» // Исследователь года 2020: сб. ст. III Междунар. науч.-исслед. конкурса. (Петрозаводск, 5 апреля 2020 г.) Петрозаводск: Новая Наука, 2020. С. 306–309.
Скитина Н. А. Лингво-когнитивный анализ фразеологических единиц с зоонимным компонентом (на материале русского, английского и немецкого языков): автореф. … дис. канд. филол. наук. М., 2007. 20 с.
Ганиева Э. С., Исмаилова С. А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в крымскотатарском и английском языках: лингвокультурологический аспект // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. 2016. № 3. С. 25–29.
Кулькова М. А., Галимуллина Р. И. Когнитивно-дискурсивное изучение паремиологических единиц с компонентомзоонимом в английском и русском языках // Филология и культура. 2015. № 3. С. 82–88.
Goddard C. A semantic menagerie: the conceptual semantics of ethnozoological categories // Вестник российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 22. № 3. С. 539–559. DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-3-539-559
Егорова А. В. Имена живой и неживой природы в аксиологическом и концептологическом аспектах (на материале пословично-поговорочного фонда английского языка): автореф. … дис. канд. филол. наук. Иваново, 2006. 22 с.
Беляева И. В. Интерпретирующая природа фразеологических единиц с компонентом-зоонимом // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 3. С. 103–109. DOI: 10.20916/1812-3228-2019-3-103-109
Лызлов А. И. Аксиологические измерения зооморфных фразеологизмов (на материале английских фразеологических единиц) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2017. № 6. С. 67–77.
Лызлов А. И. Оценочный потенциал зоонимических концептов в английских фразеологизмах // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2019. № 4. С. 44–50. DOI: 10.25688/2076-913X.2019.36.4.05
Шарова А. А. Зооморфизмы как средство репрезентации гендерных концептов в английской лингвокультуре // Ярославский педагогический вестник. 2010. Т. 1. № 3. С. 144–148.
Агафонова О. И. Метафорическая модель "politics is animal world" в политическом дискурсе (на материале американских и британских интернет-СМИ): автореф. … дис. канд. филол. наук. Белгород, 2012, 23 с.
Гимадеева А. А. Концепт «счастье» в татарских и английских фразеологических единицах с компонентом-зоонимом // Актуальные вопросы образования и науки: сб. науч. тр. по мат-лам Междунар. науч.-практ. конф. (Тамбов, 31 января 2018 г.) Тамбов: Консалтинговая компания Юком, 2018. Ч. 3. С. 35–36.
Антонова А. Б. Роль зоонимов в репрезентации понятийной, образной и оценочной составляющих концепта DRINKING // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2010. № 4. С. 149–155.
Котова Н. С. Лингвокультурологические особенности английских названий цветов // Вестник Челябинского государственного университета. 2007. № 8. С. 32–37.
Молчанова Г. Г. Когнитивный диссонанс как трансакционный прием построения урбанонима // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 1. С. 8–16.
Бобылева Н. И., Евсеева О. В. Семиотика отношений «волк – собака – человек» и их отражение в текстах культуры // Знание. Понимание. Умение. 2014. № 2. С. 91–101.
Ерофеева И. В., Бочарников В. Н. Собака как гештальт в языковой картине мира охотника: дискурс специализированных журналов // Гуманитарный вектор. 2019. Т. 14. № 1. С. 30–40. DOI: 10.21209/1996-7853-2019-14-1-30-40
Ерофеева И. В., Бочарников В. Н. Концепт «собака» в дискурсе охотничьих журналов // Sciences of Europe. 2019. № 37-3. С. 32–35.
Бруквина В. А. Опыт описания структуры зооконцептов в военном сленге // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2014. № 5. С. 20–23.
Александрова Ю. М., Горшунов Ю. В. Авторские метафоры и сравнения, основанные на образе собаки, в творчестве Джеральда Даррелла // Вестник БашГУ. 2016. Т. 21. № 3. С. 698–705.
Кочелорова Ю. К. Особенности перевода фразеологических единиц с зоосемическим компонентом dog с английского на русский язык // Вестник научных конференций. 2019. № 7-2. С. 61–61.
Метельская Е. В. Образ человека в английской и русской субстандартной лингвокультурах (на материале зоонимов английского и русского языков): автореф. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2012. 26 с.
Маругина Н. И. Концепт «собака» как элемент русской языковой картины мира // Язык и культура. 2009. № 2. С. 11–30.
Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. 123 с.
Shank R. C., Abelson R. P. Scripts, plans, goals, and understanding. N. Y.: Taylor & Francis, 1977. 266 p.
Луговской А. В. Концепт-сценарий «погоня» в «островных» произведениях английской литературы // Язык и культура: вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе: мат-лы науч.-практ. конф. (Хабаровск, 15 мая 2014 г.) Хабаровск: ТОГУ, 2014. С. 265–270.
Eco U. Casablanca, or, The Clichés are Having a Ball // Maasik S., Solomon J. Signs of Life in the U.S.A.: Readings on Popular Culture for Writers. Boston: Bedford Books, 1994. P. 260–264.
Кэмпбелл Дж. Мифы, в которых нам жить. К., М.: София; Гелиос, 2002.256 с.
Храмова М. Н. Семантика зооморфных образов в современной европейской культуре: дис. ... канд. культурологии. СПб., 2015. 206 с.
Рабкина Н. В. Художественный концепт «несвобода» в творчестве Стивена Кинга // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 4-4. С. 112–115.
Vanacker H. Death in a Catheral // The Low Countries 18: Arts and Society in Flanders and the Netherlands. 2011. Vol. 18. P. 282–283.
Weil E., Wolf G. K. Harlan Ellison: the edge of forever. Ohio State University Press, 2002. 276 p.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5063
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Internet Comments as Delegitimization-Driven Discourse (a Case Study of the Fox News Materials on the Political Actions of the U.S. President Joe Biden)
Интернет-комментарии как дискурс делегитимации (на материалах сайта Fox News о политике президента США Джо Байдена)
I. V. Saveleva
И. В. Савельева
медиа
addressee
communication
strategy
reply
crisis
media
медиа
адресат
коммуникация
стратегия
реплика
кризис
медиа
The article introduces delegitimization as a macro-strategy of non-professional political discourse. The author studied comments on the site of the American Fox News to analyze the strategy of rational pessimism chosen by its readers as recipients of political news about the new president of the United States Joe Biden. The delegitimization discourse in the genre of Internet comments to political news proved to combine rational text production, emotional message, and an appeal to universal values. The strategy of rational pessimism manifested itself in the ideologies of the crises of democracy and presidential power. These cognitive-discursive units were actualized by both the broad extralinguistic context, i.e. the current political situation, and the immediate context, i.e. the publication aimed at discrediting Biden’s policy. The commentators' arguments about problems in the sphere of politics, economics, and business determined the interdiscursive nature of communication. While expressing pessimistic moods and negative attitude to the political actions of the U.S.President and the Democratic Party, the commentators appealed to the value categories of personal and state security.
Рассматривается проблема дискурсивного конструирования делегитимации как макростратегии непрофессионального политического дискурса. Проанализированы комментарии читателей американского интернет-издания Fox News на предмет реализации стратегии рационального пессимизма, избираемой ими как реципиентами политических новостей о новом президенте США Джо Байдене. Установлено, что сочетание рационального текстопроизводства в комбинации с эмоциональным посылом и обращением к универсальным ценностям конституирует дискурс делегитимации, опредмеченный в жанре интернет-комментариев к политическим новостям. Разворачивание стратегии рационального пессимизма сконцентрировано вокруг идеологем кризис демократии и кризис президентской власти. Актуализация данных когнитивно-дискурсивных единиц детерминирована как широким экстралингвистическим контекстом – текущей политической ситуацией в стране, так и ближним контекстом – материалами издания, прагматически нацеленными на дискредитацию политики нового главы Белого дома. Рассуждения комментаторов о проблемах в сфере политики, экономики, бизнеса обусловливают интердискурсивный характер коммуникации. Пессимистичные настроения и негативное отношение к политическим действиям Джо Байдена и демократической партии США сочетаются с обращением к ценностным категориям безопасности, сохранения государства и жизни нации в целом.
Kemerovo State University
The study was carried out with the financial support of the Russian Foundation for Basic Research within the framework of scientific project No. 19-012-00522.
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00522.
2021-11-01
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5063
10.21603/2078-8975-2021-23-3-826-836
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 826-836
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 826-836
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5063/4373
Левшенко Ю. И. Политический дискурс в СМИ и легитимация власти в контексте социально-политических изменений // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. 2012. № 3-1. C. 111–115.
Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2000. 431 с.
Кондратьева О. Н., Игнатова Ю. С. Стратегии медиатизации юридических концептов в российских массмедиа XXI века (на примере концепта ЛЕГИТИМНОСТЬ) // Научный диалог. 2021. № 3. С. 69–85. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2021-3-69-85
Fetzer A., Weizman E. Political discourse as mediated and public discourse // Journal of Pragmatics. 2006. Vol. 38. № 2. P. 143–153.
Боженкова Н. А., Боженкова Р. К, Боженкова А. М. Современный политический дискурс: вербальная экземплификация тактико-стратегических предпочтений // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 3. С. 255–284. https://doi.org/10.22363/2313-2264-2017-15-3-255-284
Голянская В. А., Мельник Н. В. Стратегии и тактики политической манипуляции в СМИ // Филология и человек. 2019. № 3. С. 29–41. https://doi.org/10.14258/filichel(2019)3-03
Чудинов А. П. Политическая лингвистика. М.: Флинта; Наука, 2018. 255 с.
Данкова Н. С., Дубровская Т. В. Жанры профессиональных интернет-сообществ в аксиологическом аспекте // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. Т. 38. № 4. С. 551–561. https://doi.org/10.18413/2075-4574-2019-38-4-551-561
Yergaliyeva S. Z., Melnik N. V., Zhumabekova B. K., Yergaliyev K. S., Omarov N. R. Personal linguistic parametrization of text generation of the Internet comments // XLinguae. 2018. Vol. 11. № 3. P. 2–15. https://doi.org/10.18355/XL.2018.11.03.01
Мельник Н. В., Савельева И. В. Интенциональный портрет адресата политического дискурса (на материале интернеткомментариев) // Русский язык за рубежом. 2019. № 4. С. 10–18.
Golev N. D., Kim L. G., Saveleva I. V. Variability of news interpretation in political discourse (a case study of the Internet materials covering the 2014 and 2018 Winter Olympic Games) // Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences. 2021. Vol. 14. № 4. P. 568–583. https://doi.org/10.17516/1997-1370-0743
Van Dijk T. А. Discourse – Cognition – Society: Current state and prospects of the socio-cognitive approach to discourse // Contemporary Studies in Critical Discourse Analysis / eds. C. Hart, P. Cap. London: Bloomsbury, 2014. P. 121–146.
Ван Дейк Т. А. Дискурс и власть: репрезентация доминирования в языке и коммуникации. М.: Либроком, 2013. 344 с.
Fairclough N. The dialectics of discourse // Textus. 2001. Vol. 14. № 2. P. 231–242.
Йоргенсен М. В., Филлипс Л. Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод. 2-е изд., испр. Харьков: Гуманитарный центр, 2008. 352 с.
Фуко М. Археология знания. Кв.: Ника-Центр, 1996. 208 с.
Михалёва О. Л. Политический дискурс: Специфика манипулятивного воздействия. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 256 с.
Грибачева Н. В., Диас Д., Дорская А. А., Дорский А. Ю., Колмогорова А. В., Козачина А. В., Конкка О., Косов В., Паласиос Гонсалес Д., Роль-Аранджелович С., Сакка Каразо М., Снегирева К. В. Дискурс легитимации: язык и политика в эпоху глобальных вызовов. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2019. 216 с.
Leeuwen T. van. Legitimation in discourse and communication // Discourse & Communication. 2007. Vol. 1. № 1. P. 91–112. https://doi.org/10.1177/1750481307071986
Апресян Р. Г. О ценностной составляющей легитимности власти // Политико-философский ежегодник / отв. ред. И. К. Пантин. М.: Институт философии РАН, 2012. Вып. 5. С. 33–48.
Chilton P. Analysing political discourse. Theory and practice. London: Routledge, 2004. 241 p.
Cap P. Towards the proximization model of the analysis of legitimization in political discourse // Journal of Pragmatics. 2008. Vol. 40. № 1. P. 17–41. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.10.002
Chilton P., Schäffner Ch. Politics as text and talk: analytic approaches to political discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. 257 p. https://doi.org/10.1075/dapsac.4
Wieczorek A. E. Legitimisation and proximisation values in the discourse of historic change // Lodz Papers in Pragmatics. 2008. Vol. 4. № 2. P. 263–275. https://doi.org/10.2478/v10016-008-0005-3
Мишин А. А. Принцип разделения властей в конституционном механизме США. М.: Наука, 1984. 190 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4699
2020-07-08T15:01:01Z
jour:LING
driver
Morphological Characteristics of English Borrowings in the German Language in the Globalization Era
Морфологическая характеристика заимствований (на примере англицизмов) в немецком языке в эпоху глобализации
E. V. Lobanovskaya
S. V. Muratova
Е. В. Лобановская
С. В. Муратова
синтагматика заимствованных слов
linguistic consciousness
assimilation of borrowings
hyphenated borrowing model
paradigm of English borrowings
syntagmatics of borrowed words
синтагматика заимствованных слов
языковое сознание
ассимиляция заимствований
дефисная модель заимствований
парадигматика англицизмов
синтагматика заимствованных слов
The article reveals the role of a foreign language / languages in the context of linguistic globalization and multiculturalism. The research featured the current attitude of German society to foreign languages and cultures. The authors believe that there is no contradiction between the modern multilingualism requirements and the promotion of German in the European community as a wholesome and stable language. As borders between languages become transparent, the development of linguistic consciousness acquires a special role. The research objective was to identify the motives behind borrowing that result from the needs of modern European community. The authors also explained the cases of incomplete or impossible assimilation of borrowings in German. They revealed some characteristics of English borrowings in German. For instance, hyphenation refers to the spelling of nouns borrowed from English. English verbs acquire German forms of weak verbs and their conjugation endings. Most borrowed nouns proved to have an unstable grammatical gender, while some of them are likened to German nouns and receive inflections. The syntagmatics of English adjectives is determined by English phonetics. The authors believe that the study of linguistic globalization will be useful to those interested in the development of European languages.
Рассмотрен вопрос о сенсибилизации немецкого общества к иностранным для него языкам и культурам в последние десятилетия, обращено внимание на отсутствие противоречия между современным требованием многоязычия и продвижением немецкого языка в европейском сообществе как цельного, стабильного языка. Авторы выражают мнение, что в условиях подвижности границ между языками особую роль играет формирование языкового сознания. Цель состоит в выявлении, описании и анализе морфологии иноязычных заимствований (на примере немецкого языка), которые диктуются потребностями современного европейского общества. Предпринята попытка вскрыть причины неполной или невозможной ассимиляции заимствований в немецком языке. Сделаны следующие выводы: к орфографическим особенностям англоязычных заимствованных существительных относится дефисное написание; глаголы получают формы слабых глаголов и окончания при спряжении подобно немецким слабым глаголам; большинство существительных-заимствований имеют неустойчивый грамматический род, другие уподобляются немецким именам существительным и получают флексии; синтагматика имен прилагательных, заимствованных из английского языка, определяется фонетическими особенностями слов в английском языке.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4699
10.21603/2078-8975-2020-22-2-525-532
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 525-532
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 525-532
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4699/4142
Елистратов В. С. Глобализация и национальный язык // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. № 4. С. 21–27.
Кирилина А. В. Глобализация и судьбы языков // Вопросы психолингвистики. 2013. № 17. С. 136–142.
Moraldo S. M. Anglizismen in Weblogs von Jugendlichen // Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit. Zur Anglizismendiskussion in Deutschland, Österreich, der Schweiz und Italien / Hg. von S. M. Moraldo. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2008. S. 107–133.
Schlobinski P. Anglizismen im Internet. Networx, 2000. № 14. 28 S. Режим доступа: http://www.mediensprache.net/networx/networx-14.pdf (дата обращения: 20.10.2019).
Hoberg R. Sieben "sanfte Imperative" zur deutschen Sprache // Der Sprachdienst. 2016. № 2. S. 74–77.
Neuner G. Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik // Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen Deutsch nach Englisch / Hg. Von B. Hufeisen, G. Neuner. European Centre for Modern Languages, 2003. S. 13–34.
Krumm H.-J. Sprachenpolitik und Mehrsprachigkeit // Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch / Hg. Von B. Hufeisen, G. Neuner. European Centre for Modern Languages, 2003. S. 35–49.
Hallet W. Mehrsprachiges Lernen im Fremdsprachenunterricht: Ebenen und Arten des sprachenvernetzenden Lernens // Lernerorientierte Fremdsprachenforschung und – didaktik: Festschrift für Frank G. Königs zum 60. Geburtstag / Hg. S. Hoffmann, Stork A. Tübingen: Narr, 2015. S. 33–44.
Штейнке К. Глобализация – регионализация и лингвистика // Глобализация – этнизация: этнокультурные и этноязычные процессы / отв. ред. Г. П. Нещименко. М.: Наука, 2006. Кн. 1. С. 249–258.
Stickel G. Deutsche und europäische sprachliche Interessen // Muttersprache. 2007. № 2. S. 134–144.
Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie-Verlag, 1961. 226 S.
Zimmer D. E. Deutsch und anders. Die Sprache im Modernisierungsfieber. Hamburg: Rowohlt, 1997. 384 S.
Пискарева А. А. Языковые средства глобализации (на материале функционирования англицизмов в немецком языке): дис. … канд. филол. наук. М., 2015. 233 с.
Загладин Н. В. Глобализация в России // Мировая экономика и международные отношения. 2002. № 9. С. 3–25.
Morkötter S. "Language Awareness" und Mehrsprachigkeit. Frankfurt/Main: Peter Lang, 2005. XIV+346 S.
Glahn R. Englisches im gesprochenen Deutsch – Einfluss und Bewertung // Deutsch – Englisch – Europäisch. Impulse für eine neue Sprachpolitik. Thema Deutsch. Bd. 3 / Hg. R. Hoberg. Mannheim: Dudenverlag, 2002. S. 220–233.
Heyer L. Das Jugendportal des Deutschen Bundestages. Das Interview mit P. Schlobinski // Der Sprachdienst. 2017. № 1. S. 37–39.
Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Köln: Kiepenheuer&Witsch, 2004. 240 S.
Муратова С. В. Функциональный потенциал дефиса в современном немецком языке // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранного языка и русского языка: сб. науч. тр. по мат-лам II Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 30 января 2018 г.) М.: Открытое знание, 2018. С. 52–56.
Yang W. Anglizismen im Deutschen. Am Beispiel des Nachrichtenmagazins "Der Spiegel" (Reihe Germanistische Linguistik. Bd. 106). Thübingen: Niemeyer, 1990. 246 S.
Schlobinski P., Kohl G., Ludewigt I. Jugendsprache. Fiktion und Wirklichkeit. Opladen: WdV, 1993. 242 S.
Лобановская Е. В. Синтагматика имён прилагательных в романе Кати Ланге-Мюллер «Скверные овцы» ("Böse Schafe", Katja Lange-Müller) // Языкознание, филология и лингвистика: актуальные вопросы теории и практики; сб. науч. тр. по мат-лам I Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 30 апреля 2017 г.) С. 17–24.
Heinrich R. Queer Linguistik: Notwendigkeit oder Provokation? // Der Sprachdienst. 2019. № 1. S. 40–42.
Wörter mit Migrationshintergrund – das beste eingewanderte Wort / Hg. von Prof. Dr. J. Limbach. Ismaning: Hueber Verlag, 2008. 149 S.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4944
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Conceptualization of Shame and Remorse in the Even Linguistic World View
Специфика концептуализации стыда и совести в эвенской языковой картине мира
R. P. Kuzmina
Р. П. Кузьмина
концепт
ethical norms
linguaculture
lexical units
speech etiquette
concept
концепт
этические нормы
лингвокультура
лексические единицы
речевой этикет
концепт
The article introduces a comprehensive analysis of the key concepts in the Even linguistic world view, i.e. shame and remorse. These concepts are represented by the following lexical units in the Even dialects: haldyun has analogies in all languages of the Tungus-Manchu group; nyumar, nyumarin and khadarin are recorded in the Eastern dialect of the Even language; kherkehyi is common in the Lamunkhin dialect. The semantic structure of these lexemes is complex and includes similar concepts of shyness, embarrassment, modesty, and humbleness. The work used the descriptive method, the continuous sampling method, and the conceptual analysis, as well as the methods of definition (highlighting semantic features), etymological analysis, collecting and processing of field data. In the national consciousness of the Even, shame and remorse are concepts that reflect the assessment of one’s behavior in society and attitude to the world. In addition, they also demonstrate strong emotional content.
В статье дается комплексное представление ключевых концептов в эвенской языковой картине мира – стыд и совесть, не описанных ранее в работах эвеноведов. Данные концепты в говорах эвенского языка реализуются следующими лексическими единицами: халдюн, имеющая аналогии во всех языках тунгусо-маньчжурской группы, нюмар, нюмарин и хадарин, зафиксированные в говорах восточного наречия эвенского языка, и хэркэхйи, распространенная в одном из говоров западного наречия – в ламунхинском говоре. Семантическая структура лексем халдюн, нюмар, нюмарин, хадарин, хэркэхйи является сложной и включает в себя, помимо значений стыда и совести, схожие по смыслу понятия: стеснительность, смущение, скромность, робость, срам, позор. В работе были использованы описательный метод, метод сплошной выборки и метод концептуального анализа, включающий дефинирование (выделение смысловых признаков), этимологический анализ, методы сбора и обработки полевых данных. В национальном сознании эвенов стыд и совесть являются концептами, отражающими оценку поведения человека в социуме и его отношение к окружающему миру, а также содержат знаковую смысловую нагрузку, отличаются эмоциональным наполнением.
Kemerovo State University
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4944
10.21603/2078-8975-2021-23-1-247-255
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 247-255
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 247-255
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4944/4316
Арутюнова Н. Д. О стыде и совести // Логический анализ языка. Языки этики / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 2000. С. 54–78.
Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: Языки слав. культуры, 2003. 224 с.
Байжанова Н. Р. Метафорические образы, характеризующие человека, в алтайских пословицах (в сопоставлении с тувинским) // Языки коренных народов Сибири / отв. ред. Н. Б. Кошкарева, Н. Н. Широбокова, А. Р. Тазранова. Новосибирск: НГУ, 2004. Вып. 14. С. 60–72
Пименова М. В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово: Графика, 2004. 386 с.
Кузьмина Р. П. Язык ламунхинких эвенов. Новосибирск: Наука, 2010. 115 с.
Цинциус В. И. Очерк грамматики эвенского (ламутского) языка. Л.: Ленингр. отд-ние Учпедгиза, 1947. 271 с.
Новикова К. А. Очерки диалектов эвенского языка. Ч. 1. Ольский говор. М.-Л.: Изд-во АН СССР. Ленингр. отд-ние, 1960. 263 с.
Бурыкин А. А. Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка). СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. 384 с.
Шарина С. И. Диалекты эвенского языка: состояние исследований и классификация // Актуальные проблемы диалектологии языков народов России: мат-лы XVII Всерос. науч. конф. (Уфа, 1–2 июня 2017 г.) Уфа: УФИЦ РАН, 2017. С. 308–312.
Шарина С. И. Эвенская диалектология: этапы развития, перспективы // Коренные народы Якутии: территориальные и культурные диалекты: мат-лы регион. круглого стола. (Якутск, 23 апреля 2018 г.) Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2018. С. 70–78
Шарина С. И. Фиксация и документация языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия) // Языки коренных народов как фактор устойчивого развития Арктики: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Якутск, 27–29 июня 2019 г.) Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2019. С. 346–348. DOI: 10.25693/NPK2019SarShar
Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е изд., испр. и доп. М.: Академический проект, 2004. 991 с.
Редько Н. А. Совесть как ключевая доминанта русской национальной картины мира // Мир русского слова. 2019. № 2. С. 60–65. DOI: 10.24411/1811-1629-2019-12060
Ондар Ч. Ч. Имена прилагательные, обозначающие душевные качества человека, в тувинском языке // Языки коренных народов Сибири / отв. ред. Н. Б. Кошкарева, Н. Н. Широбокова, А. Р. Тазранова. Новосибирск: НГУ, 2004. Вып. 14. С. 53–59.
Тюнтешева Е. В. Человек и его мир в зеркале фразеологии (на материале тюркских языков Сибири, казахского и киргизского). Новосибирск: Любава, 2006. 225 с.
Погребняк Ю. В., Вань С. Структурно-семантические характеристики концепта «стыд» в русской и китайской лингвокультурах (на материале пословиц, поговорок и фразеологизмов) // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2016. № 9-10. С. 96–100.
Йохельсон В. И. Юкагиры и юкагизированные тунгусы. Новосибирск: Наука, 2005. 675 с.
Туголуков В. А. Кто вы, юкагиры? М.: Наука, 1979. 152 с.
Шарина С. И., Кузьмина Р. П. Нижнеколымский говор эвенского языка. Новосибирск: Наука, 2018. 185 с.
Казакевич О. А. Этические нормы традиционного селькупского общества сквозь призму фольклора // Логический анализ языка. Языки этики / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 2000. С. 332–340.
Василевич Г. М. Эвенки: Историко-этнографические очерки (XVIII – начало XX в.). Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1969. 304 с.
Варламова Г. И. Мировоззрение эвенков: Отражение в фольклоре. Новосибирск: Наука, 2004. 185 с.
Сирина А. А. Эвенки и эвены в современном мире: самосознание, природопользование, мировоззрение. М.: Восточная литература, 2012. 604 с.
Гак В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей фольклора // Логический анализ языка. Языки этики / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 2000. С. 90–96.
Кузьмина Р. П. Концепт «жалость» в лингвокультуре эвенов // Лингвокультурные аспекты концептуальных исследований / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГЭУ, 2018. Вып. 16. С. 47–52.
Khasanova M., Pevnov A. Myths and tales of the negidals. Osaka: Osaka Gakuin university, Faculty of informatics, 2003. IV+297 p.
Изард К. Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 1999. 464 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2672
2019-05-29T10:30:44Z
jour:LING
driver
Immigration Discourse in the British Press: Peculiarities of Construction
Особенности конструирования иммиграционного дискурса в британской прессе
M. S. Matytsina
М. С. Матыцина
социальная практика
political discourse
immigration
social context
social practice
социальная практика
политический дискурс
иммиграция
социальный контекст
социальная практика
The present research features immigration discourse published in the Daily Mail. The author believes immigration discourse to be a consequence of the so-called Arab Spring of 2011. The paper describes some peculiarities of the discourse related to the events of 2011, its semantic indicators, and some particular examples. According to the critical discourse analysis, discourse is a form of social interaction, which makes it possible to clarify how ideology sets the formatting rules of discourse and determines its content. The relevance of the study is due to the growing scientific interest to the phenomenon of political discourse and its various aspects. The research revealed non-politicized terminology that represents immigrants as helpless, desperate victims, who are described with the help of "humanitarian" concepts when it goes about immigration control measures. However, the humanization and victimization of immigrants act as a justification for the measures taken to combat "illegal" immigration and the "humanitarian rescue" of citizens in danger.
В рамках критического дискурс-анализа на материале ведущего британского издания Daily Mail проводится анализ дискурса иммиграции как следствие политических изменений, охвативших Европу во время событий 2011 г. и получивших название Арабской весны, исследуются особенности конструирования дискурса иммиграции того времени, выделяются его семантические особенности, иллюстрируемые конкретными примерами. В основе критического дискурс-анализа лежит понимание дискурса как формы социального взаимодействия, что позволяет, на наш взгляд, выяснить, как идеология задает форматирующие правила дискурса и определяет его содержание. Актуальность такого исследования обусловлена ростом научного интереса к феноменологии политического дискурса и различных его аспектов. С одной стороны, проведенное исследование позволило выявить употребление менее политизированной терминологии, представляющей иммигрантов беспомощными, отчаявшимися жертвами, и использование «гуманитарных» концепций при описании действий и целей властей, связанных иммиграционным контролем. С другой стороны, гуманизация и виктимизация иммигрантов выступают в качестве оправдания принимаемых мер по борьбе с «незаконной» иммиграцией и «гуманитарного спасения» граждан, находящихся в опасности.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2672
10.21603/2078-8975-2019-21-1-248-257
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 248-257
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 248-257
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2672/2291
Van Dijk T. A. Racism and discourse in Spain and Latin America. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2005. 198 p. DOI: https://doi.org/10.1075/dapsac.14
Van der Valk I. Parliamentary discourse on immigration and nationality in France // Wodak R., Van Dijk T. A. (eds.) Racism at the top: parliamentary discourses on ethnic issues in six European states. Klagenfurt: DRAVA-Verlag, 2000. P. 221–260.
Baker P., McEnery T. A corpus-based approach to discourses of refugees and asylum seekers in UN and newspaper texts // Journal of Language and Politics. 2005. Vol. 4. № 2. P. 197–226. DOI: https://doi.org/10.1075/jlp.4.2.04bak
Zuparic-Iljic D., Kuti S., Gregurović M. Attitudes towards Immigrant Workers and Asylum Seekers in Eastern Croatia: Dimensions, Determinants and Differences // Migracijske i etničke teme. 2016. № 1. P. 91–122. DOI: https://doi.org/10.11567/met.32.1.4
Zapata-Barrero R., Van Dijk T. A. (Eds.) Discursos sobre la inmigración en España: los medios de comunicación, los parlamentos y las administraciones. Barcelona, Spain: Fundación CIDOB, 2007. 272 p.
Zapata-Barrero R., Caponio T., Scholten P. Theorizing the "local turn" in a multi-level governance framework of analysis: a case study in immigrant policies // International Review of Administrative Sciences. 2017. Vol. 83. № 2. P. 241–246. DOI: https://doi.org/10.1177/0020852316688426
KhosraviNik M. Immigration Discourses and Critical Discourse Analysis: Dynamics of World Events and Immigration Representations in the British Press // C. Hart, P. Cap. (eds.) Contemporary Critical Discourse Studies. London; N. Y.: Bloomsbury Academic, 2014. P. 501–519.
Malmqvist K. Satire, racist humour and the power of (un)laughter: On the restrained nature of Swedish online racist discourse targeting EU-migrants begging for money // Discourse & Society. 2015. Vol. 26. № 6. P. 733–753. DOI: https://doi.org/10.1177/0957926515611792
McGlashan M. The Branding of European Nationalism: perpetuation and novelty in racist symbolism // Wodak R., Richardson J. E. (eds.) Analysing Fascist Discourse: European Fascism in Talk and Text. London: Routledge, 2013. P. 297–314.
Musolff A. The heart of Europe: Synchronic variation and historical trajectories of a political metaphor // Flottum K. (ed.) Speaking of Europe. Amsterdam: John Benjamins, 2013. P. 135–150. DOI: https://doi.org/10.1075/dapsac.49.07mus
Mellouki S. The infusion of Islam into pluralistic politics: The need to explore the Islamist identity beyond ideological boundaries – The case of the Moroccan Party of Justice and Development // Discourse & Society. 2015. Vol. 26. № 6. P. 662–681. DOI: https://doi.org/10.1177/0957926515592778
Strom M. Intersemiotic relationships in Spanish-language media in the United States: A critical analysis of the representation of ideology across verbal and visual modes // Discourse & Communication. 2015. Vol. 9. № 4. P. 487–508. DOI: https://doi.org/10.1177/1750481315576838
Toft A. Contesting the deviant other: Discursive strategies for the production of homeless subjectivities // Discourse & Society. 2014. Vol. 25. № 6. P. 783–809. DOI: https://doi.org/10.1177/0957926514536839
Guzman A. L. Evolution of News Frames During the 2011 Egyptian Revolution: Critical Discourse Analysis of Fox News’s and CNN’s Framing of Protesters, Mubarak, and the Muslim Brotherhood // Journalism & Mass Communication Quarterly. 2016. Vol. 93. № 1. P. 80–98. DOI: https://doi.org/10.1177/1077699015606677
Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.
Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Либроком, 2009. 248 с.
Карасик В. И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2000. С. 25–33.
Карасик В. И. Адресатная специализация в публичном политическом дискурсе // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2018. Т. 9. № 1. С. 32–49. DOI: 10.22363/2313-2299-2018-9-1-32-49
Чернявская В. Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия. М.: Флинта, 2006. 130 с.
Балашова Л. В. Реализация концептов «свой – чужой» в российском политическом дискурсе начала XXI в. // Политическая лингвистика. 2014. № 1. С. 40–50.
Fairclough N., Mulderrig J., Wodak R. Critical Discourse Analysis // Van Dijk T. A. (ed.) Discourse Studies. A multidisciplinary Introduction. London: Sage, 2011. P. 357–378.
Fairclough N. Language and Power. 3rd ed. London: Routledge, 2015. 264 p.
Wodak R., Meyer M. Critical discourse analysis: history, agenda, theory and methodology // Wodak R., Meyer M. (eds.) Methods of critical discourse analysis. 2nd ed. London: Sage, 2009. 204 p.
Van Dijk T. A. Critical Discourse Analysis (new version) // Tannen D., Hamilton H., Schiffrin D. (eds.) Handbook of Discourse Analysis. 2nd ed. Chichester: Wiley Blackwell, 2015. Vol. 1. P. 466–485.
Laclau E., Mouffe C. Hegemony and socialist strategy: Towards a radical democratic politics. London: Verso, 1985. xix, 195 p.
Van Leeuwen T. Three models of interdisciplinarity // Wodak R., Chilton P. (eds.) A new agenda in (critical) discourse analysis: Theory, methodology and interdisciplinarity. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005. P. 3–18. DOI: https://doi.org/10.1075/dapsac.13.04lee
Ван Дейк Т. А. Дискурс и власть. Репрезентация доминирования в языке и коммуникации; пер. с англ. М.: Либроком, 2013. 344 с.
Матыцина М. С. Критический дискурс-анализ как методология исследования дискурса иммиграции // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. 2017. Т. 23. № 2. С. 121–125.
Fairclough N. Language and power. N. Y.: Longman Inc., 1989. 259 p.
Fairclough N. Analysing Discourse. Textual analysis for social research. N. Y.: Routledge, 2003. 270 p.
Fowler R. Language in the news: discourse and ideology in the press. N. Y.: Routledge, 1991. 254 p.
Neal A. Securitization and risk at the EU border: the origins of FRONTEX // Journal of Common Market Studies. 2009. Vol. 47. № 2. P. 333–356.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4529
2019-12-31T14:03:45Z
jour:LING
driver
Common Turkic Vocabulary of the Yakut Language: Words Denoting Animal Body Parts (Comparative Historical Analysis)
Общетюркская лексика якутского языка, обозначающая наименования частей тела животного (сравнительно-исторический анализ)
N. V. Malysheva
I. A. Danilov
Н. В. Малышева
И. А. Данилов
лексико-семантическая группа
zoological vocabulary
phonostructural type
comparative historical aspect
lexical and semantic feature
lexical and semantic group
лексико-семантическая группа
зоологическая лексика
фоноструктурны типы
сравнительно-исторический аспект
лексико-семантические особенности
лексико-семантическая группа
The article discusses linguistic contacts of the Turkic languages. The research was based on the common Turkic vocabulary of the Yakut language, namely words denoting animal body parts. The paper focuses on the comparative-historical aspect of the ancient Turkic and modern Turkic languages. The authors described the lexical-semantic and phonostructural features of Yakut words denoting animal body parts that have a common Turkic origin. The methods included continuous sampling method from lexicographic sources, as well as descriptive and comparative methods. The semantic transitions of Turkic lexical reflexes from the Praturk system to the modern form revealed that words denoting animal body parts represent the most ancient layer of the Yakut vocabulary. It consists of vocabulary common for most Turkic languages and belongs to stable categories. As part of the phonological analysis, the authors determined phonostructural types and characteristics of the phonological system of lexical reflexes, the nature of the stability and variability of lexemes, and the main causes of the instability of the phonostructures of the word stems of other Turkic languages in the Yakut language. An analysis of the lexical-semantic features of the Yakut words for animal body parts in comparison with their lexical parallels in other Turkic languages revealed the nature of stability and variability of the lexical meanings of the stems for specific Turkic language.
Рассматриваются вопросы языковых контактов тюркских языков по материалам общетюркской лексики якутского языка, обозначающей наименования частей тела животного, в сравнительно-историческом аспекте с древнетюркскими и современными тюркскими языками. Статья посвящена описанию лексико-семантических и фоноструктурных особенностей названий частей тела животного в якутском языке, имеющих общетюркское происхождение. При работе над лингвистическим материалом использован метод сплошной выборки из лексикографических источников, описательный, сравнительный и сопоставительный методы. В рамках исследования анализируются семантические переходы тюркских лексических рефлексов от пратюркской системы до современной формы. Выявляется, что номинации элементов частей тела животных представляют наиболее древний пласт словарного состава якутского языка, состоят из общей для большинства тюркских языков лексики и относятся к устойчивым разрядам. В рамках фонологического анализа определяются фоноструктурные типы и особенности фонологической системы лексических рефлексов, характер устойчивости и изменчивости лексем, выявляются основные причины неустойчивости фоноструктур рассматриваемых основ других тюркских языков в якутском языке. Анализ лексико-семантических особенностей якутских названий частей тела животного в сравнении с их лексическими параллелями в других тюркских языках выявляет характер устойчивости и изменчивости лексических значений основ с указанием конкретного тюркского языка.
Kemerovo State University
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4529
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1123-1130
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1123-1130
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1123-1130
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4529/4051
Бетлингк О. Н. О языке якутов. Новосибирск: Наука, 1990. 646 с.
Vambery H. Das Türkenvolk in seinen ethnologischen und ethnographischen Beziehungen geschildert. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1885. 638 S.
Kaluzynski St. Mongolische Elemente in der Jakutischen Sprache. Warszawa: Panstwowe wydawnistwo, 1961. 170 s.
Убрятова Е. И. Очерк истории изучения якутского языка. Якутск: Гос. изд-во ЯАССР, 1945. 36 с.
Убрятова Е. И. Якутский язык в его отношении к другим тюркским языкам, а также к языкам монгольским и тунгусоманьчжурским. М.: Изд-во вост. лит., 1960. 13 с.
Гоголев А. И. Якуты (Проблемы этногенеза и формирования культуры). Якутск: Изд-во ЯГУ, 1993. 200 с.
Широбокова Н. Н. Отношение якутского языка к тюркским языкам Южной Сибири. Новосибирск: Наука, 2005. 268 с.
Pakendorf В. Contact in the prehistory of the Sakha (Yakuts): Linguistic and genetic perspectives. Utrecht: LOT Janskerhof 13, 2007. 375 p.
Левин Г. Г. Исторические связи якутского языка с древнетюркскими языками VII–IX вв. (в сравнительно-сопоставительном аспекте с восточно-тюркскими и монгольскими языками): дис. … д-ра филол. наук. Якутск, 2013. 436 с.
Левин Г. Г. Историческое отношение якутского языка к древнетюрским, восточно-тюркским и монгольским языкам // Karadeniz. 2012. Т. 4. № 16. С. 12–22.
Karoly L. History of the intervocalic velars in the Turkic language // Turkic Languages. 2012. Vol. 16. № 1. P. 3–24.
Karoly L. Some remarks on the Yakut suffix +SXt // Turkic Languages. 2006. Vol. 10. № 3. P. 187–192.
Егинова С. Д. Образные прилагательные якутского языка (в сопоставлении с бурятским и киргизским языками). Новосибирск: Наука, 2014. 231 с.
Малышева Н. В., Божедонова А. Е., Старостина Я. Е. Якутско-монгольские лексические параллели, обозначающие наименования мастей лошади // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2018. № 2. С. 102–109. DOI: 10.22162/2075-7794-2018-36-2-102-109
Васильев Ю. И. Якутско-монгольские лексические параллели. Якутск: Компания «Дани Алмас», 2007. 40 с.
Малышева Н. В. Отношение якутского языка к уйгурскому и древнеуйгурскому языкам (фоноструктурные и структурно-семантические особенности): дис. … канд. филол. наук. Якутск, 2015. 182 с.
Нестерова А. С. Названия рыб тюркского происхождения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 4-1. С. 147–149.
Шамаева А. Е. Термины монгольского происхождения в диалектной лексике якутского языка (на примере названий рыб) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2009. № 89. С. 261–265.
Анатомия и физиология животных / под ред. Н. В. Зеленевского. СПб.: Лань, 2019. 368 с.
Старостин С. А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. М.: Наука, 1991. 298 с.
Дыбо А. В. Семантическая реконструкция в алтайской этимологии. Соматические термины (плечевой пояс). М.: Языки русской культуры, 1996. 369 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4841
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
The Associative Dictionary of Media Events in the Early XXI Century: a New Lexicographic Concept
«Ассоциативный словарь медиасобытий начала ХХI века»: концепция лексикографического издания нового типа
Ya. A. Dudareva
N. N. Shpilnaya
T. V. Moskvitina
Я. А. Дударева
Н. Н. Шпильная
Т. В. Москвитина
обыденное сознание
media discourse
associative experiment
everyday lexicography
mundane consciousness
обыденное сознание
медийный дискурс
ассоциативный эксперимент
обыденная лексикография
обыденное сознание
The article introduces a new concept of the Associative Dictionary of Media Events of the Early XXI Century. The project continues the traditions of common lexicography. As a rule, common lexicography is part of a special problem field described by various antinomies, e.g. objective vs. subjective in the language, individual vs. collective, descriptive vs. prescriptive approaches to the lexical representation in dictionaries, etc. The new dictionary represents a snapshot of everyday media consciousness and thus belongs to descriptive lexicographic projects. The dictionary is based on an associative experiment that involved Russian and French speakers. While traditional associative dictionaries contain the most frequent vocabulary, this project represents the conceptual meanings of various media events that exist in the everyday collective consciousness. The new dictionary belongs to media linguistics, descriptive lexicography, and interpretive linguistics. The present article describes the technology of its compilation, substantiates its relevance and novelty, and offers a sample entry using the case of the COVID-19 pandemic and its representation in the Russian language. Each media event consisted of two associative nests: one was based on the reactions of respondents who were familiar with the stimulus, whereas the other demonstrated reactions of participants unfamiliar with the media event. The epidemic being global, such key lexemes as "covid" and "coronavirus" lost their agnonymity for Russian speakers, and the media event appeared to have a zero agnonymous associative nest. The paper also provides a linguistic commentary on the covid entry, which summed up all the reactions received during the associative experiment. The lexicographic project can be of interest to specialists in media, political, cognitive, and cultural linguistics.
Представлена концепция нового для лингвистики словаря – «Ассоциативного словаря медиасобытий начала ХХI века». Названный проект продолжает традиции обыденной лексикографии, для которой характерна включенность в особое проблемное поле, описывающееся антиномиями объективного и субъективного в языке, индивидуального и коллективного, описательного и предписательного подходов к представлению лексических единиц в словарях. Предлагаемый словарь представляет срез обыденного медийного сознания и потому по своей направленности относится именно к описательным лексикографическим проектам. Создание словаря основывается на ассоциативном эксперименте, проводимом с рядовыми носителями русского и французского языков. В отличие от традиционных ассоциативных словарей, словник которых, как правило, представлен самой частотной лексикой языка, предлагаемый нами проект лексикографического издания представляет концептные значения различных медиасобытий, существующих в коллективном обыденном сознании. Концепция представляемого проекта позволяет говорить о его отнесенности к целому ряду направлений современной лингвистики: медиалингвистике, описательной лексикографии, интерпретационной лингвистике. В настоящей публикации описана технология создания нового словаря, обосновывается его актуальность и новизна, предлагается образец словарной статьи (на примере русского языка) по значимому для современного мира событию – «Пандемия коронавирусной инфекции COVID-19». При построении описываемой словарной статьи соблюдается принятый коллективом подход, заключающийся в демонстрации двух ассоциативных гнезд по каждому медиасобытию, включенному в словник. Первое ассоциативное гнездо составляется на основе реакций участников ассоциативного эксперимента, для которых стимул (медиасобытие) является знакомым, второе ассоциативное гнездо демонстрирует реакции тех участников эксперимента, для которых называемое медиасобытие является неизвестным. Поскольку распространение коронавирусной инфекции имеет мировой масштаб и, как показали результаты проведенного эксперимента, такие ключевые лексемы, как ковид, COVID, коронавирус, в настоящее время потеряли свою агнонимичность для носителей русского языка, названное медиасобытие имеет нулевое агнонимичное ассоциативное гнездо. В публикации также представлен лингвистический комментарий названной словарной статьи с учетом всех полученных реакций в ходе проведения ассоциативного эксперимента. Как показал опыт работы над словарем, представляемый лексикографический проект интересен для специалистов в области массмедийного дискурса, политической лингвистики, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4841
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1069-1078
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1069-1078
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1069-1078
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4841/4254
Голев Н. Д. Русская письменная разговорная речь и ее отражение в обыденном метаязыковом сознании участников виртуальной коммуникации // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 5. С. 12–30.
Кронгауз М. А. Семантика. 2-е изд., испр. и доп. М.: Academia, 2005. 350 с.
Лебедева Н. Б., Зырянова Е. Г., Плаксина Н. Ю., Тюкаева Н. И. Жанры естественной письменной речи: студенческое граффити, маргинальные страницы тетрадей, частная записка. М.: КРАСАНД, 2011. 252 с.
Сухотерина Т. П., Небольсина М. С. Повседневная письменная студенческая коммуникация в дискурсивном аспекте // Мир науки, культуры, образования. 2015. № 5. С. 407–409.
Голев Н. Д., Шпильная Н. Н. Обыденная медицинская коммуникация (виды дискурсивных практик) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 1. С. 128–137.
Шпильная Н. Н. Тематическая структура устного обыденного педагогического дискурса // Коммуникативные исследования. 2018. № 4. С. 45–58. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.4.45-58
Голев Н. Д., Ким Л. Г. Обыденные политические интернет-комментарии как проявление вариативности интерпретации (оппозиции «эксплицитное – имплицитное», «проявленное – ожидаемое») // Имплицитные и эксплицитные стратегии в восточноевропейском политическом дискурсе: мат-лы российской секции Междунар. конф. "Ain's misbehavin'? Implicit and explicit strategies in Eastern European political discourse". (Екатеринбург – Цюрих, 19–22 октября 2013 г.) Екатеринбург: УрГПУ, 2014. С. 47–71.
Кишина Е. В. Лингвоконфликтологический аспект описания обыденной политической коммуникации // Коммуникативные исследования. 2014. № 2. С. 32–39.
Савельева И. В. Стратегии восприятия политических текстов авторами комментариев в интернет-среде // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2-2. С. 152–156.
Шпильная Н. Н. Стратегии и тактики коммуникативного поведения языковой личности в обыденной политической коммуникации // Политическая лингвистика. 2017. № 5. С. 222–228.
Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов. Опыт исследования современной английской медиаречи. М.: Едиториал УРСС, 2005. 288 с.
Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: Системный подход к изучению языка СМИ: Современная английская медиаречь. М.: Флинта; Наука, 2008. 263 с.
Кондратьева О. Н., Валько О. В., Герасимчук Д. М., Голев Н. Д., Дударева Я. А., Жегло А. В., Инешина С. В., Кузнецов Д. В., Макрушина Ю. А., Максакова Е. Е., Мельник Н. В., Новоклинова А. В., Савельева И. В., Рабкина Н. В., Фролова Т. И. Кузбасс: комплексное когнитивно-дискурсивное моделирование образа региона. М.: Перо, 2020. 308 с.
Абдуллина Л. Р., Агеева А. В. Фреймовая репрезентация национальных особенностей новостных комментариев как жанра интернет-дискурса // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2017. Т. 14. № 1. С. 21–26. DOI: 10.14529/ling170104
Каменева В. А. Интернет-комментарий к англоязычным статьям политической и культурной тематики. Коммуникативные цели // Политическая лингвистика. 2016. № 1. С. 15–19.
Кошель П. В. Французский интернет-комментарий как речевой жанр // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. № 10. С. 80–89.
Инешина С. В. Модели интерпретации события в дискурсе российской прессы // Вестник Кемеровского государственного университета. 2018. № 2. С. 176–182. DOI: 10.21603/2078-8975-2018-2-176-182
Голев Н. Д. Описательное и предписательное лексикографирование // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово: КемГУ, 2010. Ч. 3. С. 169–171.
Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 615 с.
Фрумкина Р. М. Психолингвистические методы изучения семантики // Психолингвистические проблемы семантики / отв. ред. А. А. Леонтьев, А. М. Шахнарович. М.: Наука, 1983. С. 46–85.
Дебренн М. Проект «Французский ассоциативный словарь 2.0» // Вопросы психолингвистики. 2018. № 35. С. 150–167. DOI: 10.30982/2077-5911-2018-35-1-150-166
Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А., Караулов Ю. Н., Тарасов Е. Ф. Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский. М.: МГЛУ, 2004. 800 с.
Витвинчук В. В. Конструирование медиасобытия: специфика социального хронотопа // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 2. С. 104–110.
Басалаева М. Ю., Воробьева М. Е., Голев Н. Д., Дударева Я. А., Замилова А. В., Ким Л. Г., Кишина Е. В., Кузнецова Т. Ю., Мельник Н. В. Словарь обыденных толкований русских слов. Лексика природы. Т. 1. А–М: АБРИКОС – МУРАВЕЙ. Кемерово: КемГУ, 2012. 535 с.
Дударева Я. А., Замилова А. В., Сатучина Т. Ю. Нейминговый словарь русского языка (слова-бионимы как фирменные наименования). Кемерово: КемГУ, 2016. 304 с.
Словарь обыденных толкований политических терминов. Лексикографический опыт: 50 слов-стимулов / под ред. Н. Д. Голева. Кемерово: КемГУ, 2019. 141 с.
Кондратьева О. Н. «Словарь политических терминов в СМИ» как новый лексикографический продукт // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2016. № 6. С. 38–49. DOI: 10.17223/19986645/44/3
Дударева Я. А. Межкультурная коммуникация между Россией и Китаем: нейминговый словарь // Один пояс – один путь. Лингвистика взаимодействия: мат-лы Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 16–21 октября 2017 г.) Екатеринбург: УрГПУ, 2017. С. 56–58.
Курганова Н. И. Ассоциативный эксперимент как метод исследования значения живого слова // Вопросы психолингвистики. 2019. № 3. С. 24–37.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5016
2021-07-28T08:07:29Z
jour:LING
driver
Family of Words as a Way to Systematize English-language Military Terms
Словообразовательное гнездо как способ систематизации англоязычных военных терминов
A. A. Teleguz
A. G. Balobanova
A. G. Fomin
А. А. Телегуз
А. Г. Балобанова
А. Г. Фомин
микросистема
generating stem
root word family
derivation
military term system
one root words
word formation chain
terminology systematization
microsystem
микросистема
мотивирующая основа
корневое гнездо
деривация
терминосистема военного дела
однокоренные слова
словообразовательная цепочка
систематизация терминологии
микросистема
The present research featured the family of words as a complex unit within the framework of military terminology. The article introduces a new method for studying high-frequency English-language military terms, where terminological units are systematized by the family of words. English-language military terminology is constantly changing. As a result, it remains understudied and requires structuring. The research objective was to structure military vocabulary as blocks, each representing a certain family of words. Military term blocks were selected from modern lexicographic sources. The study involved etymological, semantic, and word-formation analyses. The family of words proved to be a microsystem that combines grammatical, word-formation, and lexical relations. The authors structured cognate high-frequency English military terms as microsystems, i.e. families of words with peaks -bat-, -defend-, -arm-, etc.
Предлагается методика изучения высокочастотных английских военных терминов путем систематизации терминологических единиц по словообразовательным гнездам. Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью дальнейшей структуризации и упорядочения англоязычной военной терминологии, изменениями, происходящими в военной терминологической системе, недостаточной научной разработанностью данной проблемы, а также важностью изучения терминологических единиц в рамках детальной проработки теории словообразовательных гнезд. Цель – организация изучаемой военной лексики в виде блоков, представляющих собой словообразовательные гнезда. Объектом исследования выступает словообразовательное гнездо как комплексная единица в рамках военной терминологии. Предмет – словообразовательное гнездо как способ упорядочения наиболее частотных англоязычных военных терминов. В исследовании были применены методы этимологического, семантического и словообразовательного анализа английских военных терминов. В результате анализа и обобщения теоретического материала авторы пришли к выводу, что словообразовательное гнездо представляет собой микросистему, внутри которой существуют словообразовательные, грамматические и лексические отношения. Анализ блоков военных терминов, отобранных из современных лексикографических источников путем сплошной выборки, позволил структурировать однокоренные высокочастотные английские военные термины в микросистемы, представляющие собой словообразовательные гнезда с вершинами -bat-, -defend-, -arm- и т. д.
Kemerovo State University
2021-07-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5016
10.21603/2078-8975-2021-23-2-582-590
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 582-590
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 582-590
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5016/4350
Авербух К. Я. Общая теория термина. 2-е изд., доп. М.: МГОУ, 2006. 252 с.
Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Академия, 2008. 304 с.
Кожанов Д. А. Новые подходы к определению сущности термина в когнитивно-дискурсивных исследованиях // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 5. С. 43–47.
Лейчик В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. 4-е изд. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 256 с.
Лемов А. В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии): дис. ... д-ра филол. наук. Саранск, 2000. 359 с.
Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории. 3-е изд. М.: УРСС, 2004. 246 с.
Гореликова С. Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке // Вестник Оренбургского государственного университета. 2002. № 6. С. 129–136.
Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избр. труды. М.: Наука, 1977. 312 c.
Тихонова Е. Н. Словообразовательные гнёзда в системе современной экономической терминологии // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2018. № 2. С. 87–96. DOI: 10.18384/2310-7278-2018-2-87-96
Халилова Г. А. Структура словообразовательных гнезд юридической терминологии в английском и узбекском языках // Молодой ученый. 2015. № 3. С. 980–983.
Кузьмина Р. П. Анализ словообразовательного гнезда со значением «Кочевье» в эвенском языке // Филология: научные исследования. 2020. № 6. С. 21– 27. DOI: 10.7256/2454-0749.2020.6.32943
Саввинова С. Н. Словообразовательное гнездо с многозначным словом «дастай» // Современное педагогическое образование. 2019. № 11. С. 206–208.
Минеева З. И. Словообразовательное гнездо с вершиной Китай в современном русском языке // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. 2019. Т. 29. № 6. С. 942–952. DOI: 10.35634/2412-9534-2019-29-6-942-952
Наговицына Н. В. Словообразовательное гнездо с вершиной патриот в языковой объективации концепта «Патриотизм» // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2019. № 2. С. 192–195.
Ушатикова К. С., Ачаева М. С. Словообразовательные гнезда натуральных соматизмов в английском и русском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11-1. С. 171–173.
Дмитриева О. И. Динамика глагольной семантико-словообразовательной подсистемы в русском языке XVIII века // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2014. № 1. С. 6–13.
Дмитриева О. И., Янковский О. И. Синхронно-диахронный анализ словообразовательных гнёзд глаголов движения (на примере корневых морфем -ход-, -ид-, -шед-) // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2017. Т. 159. № 5. С. 1295–1312.
Тимошина Д. В. Динамика корпуса лексики с этимологическим корнем *sьrd в истории русского языка // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2015. № 4. С. 112–117.
Казак М. Ю. Интегративная теория словообразовательного гнезда: грамматическое моделирование; квантитативные аспекты; потенциал; прогнозирование: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Белгород, 2004. 39 с.
Яцкевич Л. Г., Колесова И. Е. «Словарь исторических корневых гнезд»: опыт составления // Вестник Череповецкого государственного университета. 2015. № 3. С. 97–101.
Булаховский Л. А. Деэтимологизация в русском языке // Булаховский Л. А. Избранные труды. Киев: Наук. думка. 1978. Т. 3. С. 340–355.
Аркадьева Т. Г. Преобразования этимологических связей слов в системной организации лексики русского языка: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Л., 1990. 31 с.
Дмитриева О. И., Янковский О. И. Динамика семантико-словообразовательных подсистем русского языка: историческая динамика словообразовательного гнезда // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2015. № 3. С. 26–32. DOI: 10.15688/jvolsu2.2015.3.3
Кочкина Ю. Л. Отглагольные словообразовательные цепочки в диалектном словообразовательном гнезде (на материале глаголов лексико-семантической группы «речемыслительная деятельность» в смоленских говорах): дис. … канд. филол. наук. Смоленск, 2015. 203 с.
Пятаева Н. В. Проблемы современной лингвистики в квалификации и классификации лексических гнёзд // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2013. № 15. С. 284–291.
Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта; Наука, 2011. 328 с.
Атаева Р. Р. Структурное своеобразие русских поливершинных словообразовательных гнезд асимметричного типа // Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 6. С. 23–31. DOI: 10.24411/1994-2796-2019-10603
Гвоздева Е. В. Становление антонимических отношений в словообразовательных гнездах с вершинами начать и конец // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 4-1. С. 75–78.
Левицкая А. Д. Динамика словообразовательных процессов: глагольные префиксация и конфиксация // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2012. № 2. С. 150–153.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/412
2016-03-03T21:21:34Z
jour:LING
driver
RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography)
РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ В ШКОЛЕ (опыт учебной лексикографии)
V. M. Mokienko
В. М. Мокиенко
пословицы и поговорки, паремиологический минимум, дидактика паремиологии, частотность пословиц, страноведческий аспект паремиологии, переводимость, непереводимость
пословицы и поговорки, паремиологический минимум, дидактика паремиологии, частотность пословиц, страноведческий аспект паремиологии, переводимость, непереводимость
The paper deals with the problem of the introduction of proverbs and sayings in schooling native and foreign languages. Nescessity and feasibility of studying proverbs and sayings in the Russian language classroom is determined by many factors, the combination of which dictates the teachers and trainers the correct answer. These factors are considered in modern teaching aids, the analysis of which is proposed by the author. The following problems are regarded: selection of minimum or maximum material supplied to the dictionary; frequency of the described proverbs and sayings; goal orientation for passive or active using of the described paremiological material; focusing on the realities of national or international, integration values; translatability / untranslatability of the described proverbs and sayings. The author demonstrates a method of solving these problems in the “School Dictionary of Russian Proverbs”, where he was one of the compilers.
В статье рассматриваются проблемы подачи пословиц и поговорок в школьном обучении родному и иностранному языку. Необходимость и целесообразность изучения пословиц и поговорок на занятиях по русскому языку определяется многими факторами, комбинация которых и диктует учителям и методистам правильный ответ. Эти факторы учитываются современными учебными пособиями, анализ которых предлагается автором статьи. Рассмотрены следующие проблемы: отбор минимума или максимума подаваемого в словаре материала; частотность описываемых пословиц и поговорок; целевая направленность на пассивное или активное владение описываемым паремиологическим материалом; ориентация на национальные реалии или интернациональные, интеграционные ценности; переводимость – непереводимость описываемых пословиц и поговорок. Демонстрируется решение этих проблем в «Школьном словаре русских пословиц», одним из составителей которого является автор статьи.
Kemerovo State University
Российский гуманитарный научный фонд
2016-03-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/412
undefined
SibScript; № 1-1 (2015); 101-104
СибСкрипт; № 1-1 (2015); 101-104
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/412/412
Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1957.
Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1966.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Народная мудрость. Русские пословицы. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2011. 416 с.
Мокиенко В. М., Степанова Л. И., Малински Т. Русская фразеология для чехов. Olomouc: vyd. Univerzity Palackeho, 1995. 156 s.
Никитина Т. Г., Рогалева Е. И. Фразеологический словарь. Занимательные этимологические истории для детей. М.: ВАКО, 2013. 96 с.
Потебня А. А. Из лекций по теории словесности // А. А. Потебня. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. С. 464 – 560.
Словарь русских пословиц. Около 1000 единиц. Авторы: Ю. А. Ермолаева, А. А. Зайнульдинов, Т. В. Кормилицына, В. М. Мокиенко, Е. И. Селиверстова, Н. Я. Якименко / под ред. В. М. Мокиенко. М.: Астрель: АСТ, 2007. 381.
Учебный словарь русской фразеологии на русском и чешском языках. Zabavny slovnik ruske frazeologie. T. G. Nikitina, E. I. Rogaleva, B. Burešova, M. Rykovska. Zapadočeska univerzita v Plzni: nakl. Fraus, 2013. 327 с.
Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения / под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Русский язык, 1979. 240 с.; 2-е изд., испр. и доп.; М., 1988. 272 с.
Школьный словарь живых русских пословиц / сост.: Ю. А. Ермолаева, А. А. Зайнульдинов, Т. В. Кормилицына, В. М. Мокиенко, Е. И. Селиверстова, Н. Я. Якименко; гл. ред. В. М. Мокиенко; ред.: Е. К. Николаева, Е. И. Селиверстова. СПб.: Нева; ОЛМА-ПРЕСС, 2002. 352 с.
Balakova Dana, Mokienko Valerij, šindelařova šindelařova Jaromira. Rusko-česko-slovenska frazeologicka přiručka. Greifswald, 2012. 180 s.
Čechova Marie. Řeč o řeči. Praha: Academia, 2012. 311 s.
Komensky Jan Amos. Moudrost starych Čechů, za zrcadlo vystavěna potomkům. Z rukopisu Lesenskeho // Spisy Jana Amosa Komenskeho. Vydal Jan Novak. Čislo 2. Praha, 1901. 113 s.
Mukařovsky Jan. Přislovi jako součast kontextu // Cestami poetiky a estetiky. Praha, 1971.
Šindelařova Jaromira. Čeština jako cizi jazyk v evropskem kontextu. Usti nad Labem: Univerzita J. E. Purkyně v Usti nad Labem, 2008. 177 s.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2776
2019-10-25T05:11:23Z
jour:LING
driver
Word-Formation Categories of Adjectivities with the Meaning "Attribute by Action" in the Modern Russian Language
Словообразовательные категории адъективов со значением «признак по действию» в современном русском языке
L. V. Alpeeva
Л. В. Алпеева
дополнительная дистрибуция
derivational meaning
verbal adjectives
cognitive derivation
linguistic picture of the world
concept
derivational system
free distribution
additional distribution
дополнительная дистрибуция
словообразовательное значение
отглагольные прилагательные
когнитивное словообразование
языковая картина мира
концепт
словообразовательная система
свободная дистрибуция
дополнительная дистрибуция
In modern cognitive linguistics, the controversial matters of the definition of invariant units in derivatology still remain relevant. The selection of such a unit as a word-formation category, despite the intensification of its study in recent decades, raises many questions. The most relevant of them are the following: the correlation of onomasiological and derivational categories, the reflection of concepts in derivational categories, the type of meaning, which the identification of derivational types is based on; the scope and typology of derivational categories, their possible hierarchy, and the interaction of derivational types within one category. This article features the above-mentioned key problems and the author’s point of view on the volume of the given emic unit. The author emphasizes the redundancy of bringing to the definition a wordformational category of such formal criteria as part of speech of the generating and derived fundamentals and the method of word-formation since they are not related to the functional analysis of language units. The empirical material is relevant, since Russian linguistics know no description of derivative adjective vocabulary, neither in synchronous nor in diachronic aspects. There is but one research based on Pskov dialects. The object of study is a new layer of the vocabulary analyzed as suggested by the author. This article presents a fragment of the description of the word-formative category of adjectivities with the value "attribute by action". A careful study of the material resulted in the following conclusions. In the same word-formation category, relations of additional or free distribution between single-function word-formation types are possible, depending on the grammatical qualities of the motivating verb (its type and derivativeness). This fact an explanatory effect on adjectives with this meaning in the language and predicts the appearance of new lexemes and other changes in wordbuilding categories.
В современной лингвистике, сопрягающейся с когнитивным аспектом, дискуссионные вопросы дефиниции инвариантных единиц в дериватологии остаются по-прежнему актуальными. Выделение такой единицы, как словообразовательная категория, несмотря на интенсификацию её изучения в последние десятилетия, вызывает много вопросов. Наиболее актуальными из них являются следующие: соотношение ономасиологических и словообразовательных категорий, отражение концептов в словообразовательных категориях, тип значения, положенный в основу отождествления словообразовательных типов, объём и типология словообразовательных категорий, их возможная иерархия, взаимодействие словообразовательных типов внутри категории. В данной статье анализируются перечисленные узловые проблемы, высказывается авторская точка зрения на объём данной эмической единицы. В частности, говорится об избыточности привлечения к дефиниции словообразовательной категории таких формальных критериев, как часть речи производящей и производной основ и способ словообразования, как не имеющих отношения к функциональному анализу языковых единиц. Кроме того, обосновывается актуальность исследования выбранного эмпирического материала, т. к. на данном этапе в русистике нет описания производной адъективной лексики ни в синхроническом, ни в диахроническом аспектах, за исключением одной работы на материале псковских говоров. Выбранный автором объект исследования является новым пластом лексики, анализируемым в таком ключе. В данной статье представлен фрагмент описания словообразовательной категории адъективов со значением «признак по действию». Внимательное изучение материала позволяет сделать следующие выводы: в одной и той же словообразовательной категории в зависимости от грамматических качеств мотивирующего глагола (его вида и производности) возможны отношения то дополнительной, то свободной дистрибуции между однофункциональными словообразовательными типами, что не только имеет объяснительную силу по отношению к имеющимся в языке адъективам с таким значением, но и возможность прогнозирования появления новых лексем и других изменений в словообразовательных категориях.
Kemerovo State University
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2776
10.21603/2078-8975-2019-21-3-788-800
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 788-800
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 788-800
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2776/2348
Грязнова В. М. Словообразовательная категория личных существительных мужского рода в русском литературном языке XIX в.: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 1993. 32 с.
Трубицина И. А. Словообразовательные категории имён существительных со значением единичности в современном русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2006. 24 с.
Белякова Г. В. Словообразовательная категория суффиксальных локативных существительных в современном русском языке. Астрахань: Астраханский университет, 2007. 170 с.
Борисова О. Б. Словообразовательная категория суффиксальных вещественных имён существительных с мутационным словообразовательным значением в современном русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2000. 21 с.
Громакова О. Н. Словообразовательная категория суффиксальных отглагольных абстрактных имён существительных со значением «состояние человека» в современном русском литературном языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2008. 23 с.
Иванова О. Я. Лингвокультурная специфика словообразовательной категории локативности (на материале русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2004. 221 с.
Толстова И. О. Словообразовательная категория названий орудий труда в современном русском литературном языке: дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2006. 188 с.
Косова В. А. Словообразовательные категории русского языка: проблемы теории. Казань: Новое знание, 2014. 204 с.
Кубрякова Е. С. К построению типологии словообразовательных категорий // Морфемика и словообразование современного русского языка / сост. Л. В. Зубова, Ю. В. Меньшикова. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2014. С. 205–216.
Функциональная лингвистика. Георусистика. Лингводидактика: сб. науч. работ, посвящённый юбилею А. Н. Рудякова / отв. ред. Ю. В. Дорофеев. М.: Азбуковник, 2015. 363 с.
Зенков Г. С. Вопросы теории словообразования. Фрунзе: Изд-во Киргизского гос. ун-та, 1969. 165 с.
Алпеева Л. В. Закономерности словообразования отглагольных прилагательных в современном русском языке с учётом степени их производности: автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1989. 18 с.
Алпеева Л. В. Становление эмических единиц в дериватологии // Фундаментальная наука и технологии – перспективные разработки: мат-лы XIV Междунар. науч.-практ. конф. (Северный Чарльстон, США, 6–7 февраля 2018 г.) 2018. Т. 2. С. 102–105.
Ревзина О. Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. М.: Изд-во МГУ, 1969. 154 с.
Dokulil M. Tvoření slov v češtině. 1. Teorie odvozování slov. Praha, 1962. 203 с.
Манучарян P. C. Некоторые вопросы сопоставления словообразовательных категорий (на материале русского и армянского языков) // Вопросы семантики. М., 1971. С. 121–123.
Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. 304 с.
Гак В. Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки. 1992. № 3. С. 78–90.
Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном русском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1962. 247 с.
Алпеева Л. В. Некоторые проблемные точки обучения атрибутивной лексике // Язык. Культура. Образование: материалы Межвуз. науч.-практ. конф. В 2 ч. Ч. 1. / под общ. ред. Захаровой Л. В. СПб.: Изд-во СПбГЭТУ «ЛЭТИ», 2015. С. 27–31.
Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. 116 с.
Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.
Данилина Ю. С. Концептуализация словообразовательных процессов // Символ науки. 2016. № 10-3. С. 73–75.
Языковая личность: моделирование, типология, портретирование. Сибирская лингвоперсонология / отв. ред. Н. Н. Шпильная. М.: Ленанд, 2014. Т. 1. 640 с.
Языковая личность: моделирование, типология, портретирование. Сибирская лингвоперсонология / ред. Н. В. Мельник, Н. Д. Голев. М.: Ленанд, 2016. Т. 2. 432 с.
Абдулганеева И. И. Когнитивное словообразование как один из сегментов репрезентации языковой картины мира // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2016. № 12. С. 114–116.
Манучаpян Р. С. Пpоблемы исследований словообpазовательных значений и сpедств их выpажения: автореф. дис … д-ра филол. наук. Еpеван, 1975. 53 с.
Соболева П. А. Аппликативная гpамматика и моделиpование словообpазования: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 1970. 60 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5057
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Structural Features of the Symbolic Macroconcept of Mother: from the First Sign to the Symbol
Структурные особенности символического макроконцепта мать: от первопризнака до символа
G. O. Ibraimova
Г. О. Ибраимова
языковая картина мира
symbolic signs
conceptual structure
cultural linguistics
language picture of the world
языковая картина мира
символические признаки
концептуальная структура
лингвокультурология
языковая картина мира
The research objective was to describe the Russian macroconcept of mother. The author analyzed its motivating and symbolic signs. The study was based on the National Corpus of the Russian language (www.ruscorpora.ru) and featured 15 etymological dictionaries. Nine out of 34 motivating signs could be identified as symbolic: creator, educator, Mother of God, head, earth, queen bee, start, reason, source. Most of the motivating signs indicated the antiquity of the macroconcept. Symbolic signs appeared to make up a quarter of the total volume of motivating signs. They can be combined into three groups: 1) (Divine) motherhood (four signs: creator, educator, Mother of God, earth); 2) foundation (three signs: start, reason, source); 3) superiority / leadership (two signs: head, queen bee). These three groups reflect the peculiarities of the Russian linguistic mentality, which preserved the memory of the cult of the Great Mother, reproduced first as the Mother Earthand later as Theotokos.
Основная цель статьи – описать особенности структуры русского макроконцепта мать. Для достижения цели поставлены две задачи: 1) проанализировать мотивирующие признаки макроконцепта мать; 2) выявить среди них символические признаки и исследовать их на основе языкового материала, взятого из Национального корпуса русского языка. В результате анализа 15 этимологических словарей было найдено 34 мотивирующих признака макроконцепта мать, в числе них девять относятся к классу символических: творец, образователь, Богородица, глава, земля, племенная пчела (матка), начало, причина, источник. Большое количество мотивирующих признаков указывают на древность макроконцепта мать. Основной особенностью изучаемого макроконцепта является то, что в его структуре среди мотивирующих находятся символические признаки, которые составляют четверть от всего объема мотивирующих признаков. Выделенные мотивирующие признаки макроконцепта мать, которые являются символическими, можно объединить в виде трех блоков: 1) (божественное) материнство: признаки творец, образователь, Богородица, земля; 2) основание: начало, причина, источник; 3) первенство / лидерство: глава, племенная пчела (матка). Эти три блока отображают особенности русской ментальности, сохранившей в разные периоды истории языка память о культе Великой Богини-матери – основательницы мира, который последовательно воспроизводился в почитании матери сырой земли и Богородицы – Девы Марии.
Kemerovo State University
2021-10-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5057
10.21603/2078-8975-2021-23-3-782-789
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 782-789
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 782-789
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5057/4368
Пименова М. В. Символы культуры в концептуальных структурах (на примере концепта игра) // Новое в когнитивной лингвистике XXI века / отв. ред. М. В. Пименова. Киев: ИД Д. Бураго, 2013. С. 41–50.
Пименова М. В. Лебедь: слово & символ // Язык, культура, этнос / отв. соред. О. Н. Морозова, М. В. Пименова. Бишкек-СПб., 2017. С. 62–70.
Пименова М. В. Концепты радуга и rainbow: от этимологии до символа // Язык и культура XXI века / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГЭУ, 2019. С. 21–29.
Пименова М. В. Соотношение терминов мифологема и символический макроконцепт // Лингвистика и литературоведение на переломе тысячелетий: сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф., приуроченной к 175-летнему юбилею Абая Кунанбаева. (Атырау, 27 апреля 2020 г.) Атырау: АГУ, 2020. С. 130–133.
Пименова М. В. Особенности структуры символического макроконцепта РОД // Вестник Кокшетауского университета им. Ш. Уалиханова. Серия Филологическая. 2021. № 2. С. 37–44.
Колесов В. В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. 1992. № 3. С. 30–40.
Пименова М. В. Символические концепты как часть концептуальной системы (на примере концепта творчество) // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения / отв. ред. М. В. Пименова. М.: ИЯ РАН, 2011. С. 65–83.
Войшвилло Е. К. Понятие. М.: МГУ, 1967. 286 с.
Колесов В. В. Русская дума: особенности концептуализации // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения / отв. ред. М. В. Пименова. М.: ИЯ РАН, 2011. С. 33–39.
Пименова М. В., Бакирова А. А. Символический макроконцепт «вселенная» в аспекте первопризнака в русской лингвокультуре // Гуманитарный вектор. 2021. Т. 16. № 1. С. 92–101. https://doi.org/10.21209/1996-7853-2021-16-1-92-101
Аванесян Н. К. Сравнительно-сопоставительная характеристика средств выражения концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в английском и русском языках // Казанская наука. 2012. № 5. С. 143–146.
Низамиева М. А. Концепт «мать» в современных произведениях на русском и английском языках // Казанская наука. 2017. № 9. С. 69–71.
Андреянова М. А., Багаутдинова Г. А. Реализация концепта 'мать (mother)' в русском и английском языках (на материале романов М. Горького и Дж. Э. Стейнбека) // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 17. С. 17–22.
Низамиева М. А., Рахимова Д. Р. Концепт «мать» в русской и французской фразеологии // Казанская наука. 2020. № 1. С. 110–112.
Ганиева А. О. Концепт «mother» (мать) и средства его реализации в серии романов Джоан Роулинг «Гарри Поттер» // Проблемы современной науки и образования. 2017. № 29. С. 41–46.
Cempa K. Polysemy of mother – a linguistic overview of the concept // Beyond Philology. An International journal of linguistics, literary studies and English language teaching. 2010. № 7. P. 9–33.
Андреянова М. А. Реализация концептосферы «материнство» в русском, английском и французском языках: дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2012. 206 с.
Фесенко О. П. Концепт «Родина» в русской и арабской лингвокультурах (на материале словарей) // Язык и культура (Новосибирск). 2016. № 22. С. 161–165.
Чибышева О. А. Концепт «женщина» в русской и английской фразеологии (на материале предметных фразеологизмов, именующих женщину): автореф. дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 24 с.
Hentschel E., Keller H. Cultural concepts of parenting. A linguistic analysis // Linguistik online. 2006. № 4. Р. 73–95.
Колесов В. В. «Первосмысл» концепта // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2018. Т. 15. № 3. С. 438–452. https://doi.org/10.21638/spbu09.2018.309
Przyluski J. La Grande Deesse. Paris: Payot, 1950. 312 р.
Dürkheim E. The Division of Labor is Society. N. Y.: Free Press, [1893] 1933. 439 p.
Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: ЛГУ, 1986. 311 с.
Буслаев Ф. И. Сравнительное изучение народного быта и поэзии // Русский вестник. 1873. Т. 103. С. 293–329.
Bachofen J. J. Mother right: an investigation of the religious and juridic character of matriarchy in the ancient world. N. Y.: The Edwin Mellen Press, [1861] 2006. 64 p.
Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. 1. С. 22–164.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4694
2020-07-08T15:00:58Z
jour:LING
driver
Interpretation of Grammatical Category of Gender by Fernão de Oliveira
Понимание грамматической категории рода у Фернана де Оливейры
S. V. Arkhipov
С. В. Архипов
способы определения родов
classes of genders
gender’s indexes
gender definition methods
способы определения родов
классы родов
родовые показатели
способы определения родов
The present research featured the definition of grammatical gender category as it was coined by Fernão’s de Oliveira (1507–1581), a prominent Portuguese linguist that wrote the first Grammar of the Portuguese Language (1536), where he outlaid the main principles of gender classification. The research was based on F. de Oliveira’s works, namely The Grammar of the Portuguese Language, The Art of Sea Warfare, The Voyage of Fernão de Magalhães, and The Book of Shipbuilding. The linguistic data were selected from the above-mentioned works based on linguistic criteria by the method of continuous sampling. The article also describes various gender definition methods, e.g. morphonology, morphology, anaphora, syntax, secondary morphologization, words of one flexion, and vocalic inflexion (alternation of open and closed, pure and nasal vowels). The analysis of Oliveira’s speculations on grammatical gender revealed that the Portuguese grammarian failed to cover the issues of Singularia / Pluralia tantum, grammatical doublets, toponyms, epicenes, possessive pronouns, and participles.
В статье представлен анализ грамматической категории рода с точки зрения видного португальского лингвиста XVI в. Ф. де Оливейры, создавшего первую грамматику португальского языка (1536). Источниками исследования являются следующие произведения португальского автора: «Грамматика португальского языка», военно-морской трактат «Искусство войны на море», краткое историческое повествование о кругосветной экспедиции Ф. де Магеллана «Путешествие Фернана де Магеллана», трактат по кораблестроению «Книга о строительстве кораблей». В качестве объекта исследования использован языковой материал, отобранный как из грамматики Ф. де Оливейры, так и из других его вышеуказанных работ на основе ряда лингвистических критериев методом сплошной выборки. Рассматриваются способы определения рода: морфонологический, морфологический, синтаксический, анафорический, способ вторичной морфологизации. Для этого также исследуется явление вокалической инфлексии (чередование открытых и закрытых, чистых и носовых звуков), слова с одним окончанием для мужского и женского рода. Наряду с этим исследуются критерии выделения классов родов. Анализ воззрений португальского грамматиста на проблему грамматического рода показал, что не была рассмотрена проблема рода у слов Singularia / Pluralia tantum, грамматических дублетов, топонимов, эпиценов, притяжательных местоимений, причастий.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4694
10.21603/2078-8975-2020-22-2-481-488
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 481-488
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 481-488
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4694/4137
Gonçalves M.-F. A língua portuguesa e a tríade codificadora // Libros Relege, Volge, Lege: O livro antigo na Biblioteca do Exército / Mário J. Freire da Silva, Tiago C. P. Dos Reis Miranda (coord.). Lisboa: Biblioteca do Exército, 2018. P. 279–297.
Barroso H. Morfosintaxe em Fernão de Oliveira (1536) // Diacritica. 2015. Vol. 29. № 1. P. 379–393.
Kossarik M. Amplificação dos fins da descrição da língua como fator da evolução do cânone grammatical (Do cânone único à diversificação de tipos da descrição grammatical – obras portuguesas dos séculos XVI e XVII) // Atti del XXVIII Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza (Roma, 18–23 luglio) / eds. R. Antonello, M. Glessgen, P. Videsott. Strassbourg: Éditions de linguistique et de philologie, 2018. T. 2. P. 1672–1682.
Doliveira F. Grammatica da lingoagem portugueſa. Lixboa, 1536. [38] f.
Barros J. de. Grammatica da lingua portugueſa. Olyssipone, 1540. MDXL p.
Gândavo P. Magalhães de. Regras qve ensinam a maneira de escrever a orthographia da lingua portugueſa, com hum Dialogo que adiante se segue em defensam da mesma lingua. Lisboa, 1574. [36] f.
Lião D. N. de. Orthographia da lingoa portvgvesa: obra vtil & necessaria assi pera bem screuer a lingoa Hespanhol como a Latina & quaesquer outras que da Latina teem origem. Lisboa, 1576. MDLXXVI p.
Lião D. N. de. Origem da lingoa portvgveſa. Lisboa, 1606. MDCVI p.
Gouveia de Frias M. C. A categoria gramatical do genero do português antigo ao português actual // Estudos em homenagem ao Professor Doutor Mário Vilela. Porto: Faculdade de Letras de Universidade de Porto, 2005. Vol. 2. P. 527–544.
Вольф Е. М., Никонов Б. А. Португальский язык. М.: МГУ, 1965. 240 с.
Катагощина Н. А., Вольф Е. М. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская подгруппа. М.: Наука, 1968. 256 с.
Косарик М. А. Отказ от иерархического видения языков в португальской лингвистике XVI–XVII вв. // Древняя и Новая Романия. 2015. № 16. С. 162–171.
Oliueyra F. de. Arte da guerra do mar. Coimbra, 1555. [4], 9–80 f.
Oliueyra F. de. Liuro da fabrica das naos. [Ca. 1580]. [3] f., [164] p.
Oliueyra F. de. Sancta Columba [1507–85] opera duo: Ars nautica, autographa. Viagem de Fernao de Magalhaes, ʃecundum narrationem cuiuʃdam ʃocii et ʃuppletus ex aliis fontibus, luʃitanice. XVI [1555]. 1 deel, geschreven op papier, 255 f.
Louro J.-I. Origem e flexão dalguns nomes em -ão // Boletim de filologia. T. XIII, fasc. 1–2. Lisboa: Centro de Estudos filológicos, 1952. P. 37–65.
Косарик М. А. Описание языковой системы в ранних лингвистических памятниках Португалии. Т. 1: Фонетика. Морфемика. Морфология. Морфология именных частей речи. М.: МАКС Пресс, 2013. 238 с.
Косарик М. А. Разработка лексикологической проблематики в ранних грамматиках, трактатах и диалогах о языке (на материале филологических сочинений Португалии) // Stephanos. 2017. № 6. С. 85–113.
Kossárik М. А. Concepciones pre-coserianas en los monumentos lingüísticos portugueses de los siglos XVI y XVII // Kompetenz – Funktion – Variation / Competencia – Función – Variación: Linguistica Coseriana V / eds. T. Stehl, G. Hasler. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2017. P. 351–367.
Михайлова Е. Н. Проблема языковой вариативности в концепции Шарля де Бовеля (1533) // Романские языки и культуры: от античности до современности: сб. мат-лов VIII Междунар. науч. конф. (Москва, 26–27 ноября 2015 г.) М.: МАКС Пресс, 2016. С. 211–218.
Михайлова Е. Н. Ренессансные грамматики французского языка: проблема типологии // Эволюция романских языков: от языка народности к языку нации: мат-лы Междунар. науч. конф. (Москва, 26–27 июня 2018 г.) М.: МГОУ, 2018. С. 28–31.
Хаза Мохаммед Абду Мохаммед. Становление принципов описания местоимений во французских грамматиках XVI века: дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2018. 190 с.
Жолудева Л. И. Вариативность итальянского языка XVI в. и ее осмысление в лингвистических сочинениях эпохи: дис. … д-ра филол. наук. М., 2019. 480 с.
Zholudeva L. Written and spoken Italian in the XVI century. The plurality of functional languages and its impact on standardization // Kompetenz – Funktion – Variation / Competencia – Función – Variación: Linguistica Coseriana V / eds. T. Stehl, G. Hasler. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2017. P. 221–230.
Celani S. Alle origini della grammaticografia portoghese. Roma: Nuova Cultura, 2012. 118 p.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4939
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Concept as a Linguacultural Unit in Cognitive Linguistics: Conceptual Framework Ғailә (Family) in the Bashkir Language
Концепт как лингвокультурная единица в когнитивной лингвистике: концептосфера Ғаилә (Семья) в башкирском языке
G. M. Gimasheva
Г. М. Гимашева
лингвокультурология
ethnocultural studies
psycholinguistics
ethnolinguistics
linguistic world view
linguaculturology
лингвокультурология
этнокультурология
психолингвистика
этнолингвистика
языковая картина мира
лингвокультурология
This article considers the concept as a linguacultural unit in cognitive linguistics. The research objective was to identify cultural and linguistic universals in the Bashkir language, as well as to reveal its national specificity. The paper gives a review of Russian and Bashkir publications about concepts in the language: definitions, classification, keywords as mental symbols, etc. Bashkir cognitive linguistics studies concepts on the basis of their linguistic and cultural features. The author used the methods of analysis and description in their linguistic and cultural aspects. Studies of the Bashkir national linguistic world view can reveal the national character and ancient linguistic values that are passed from generation to generation. The Bashkir linguistic world view is diverse and rich: the legends, traditions, proverbs, tales, epics, songs, poetry, and fiction reflect the moral, aesthetic, and national features that remain relevant to this day. The research featured the conceptual framework of Ғailә (Family) in works by Mustai Karim. It included such concepts as Әсә (Mother), Inәy (Aunt), Өlәsәy (Grandmother), Atai (Father), Ul (Son), Olatai (Uncle), Aғai (Brother), etc. They reflect such concepts as loyalty, love, mutual respect, mutual understanding and care, kindness, and spiritual kinship, which reveals the versatility and complexity of this content.
Концепт рассматривается нами как лингвокультурная единица в когнитивной лингвистике. Цель исследования – выявить культурные и языковые универсалии в башкирском языке. Раскрывается национальная специфика определенного языка, дается обоснование изучения языковой личности. На примере трудов ученых в области русского и башкирского языков приводятся определение и классификация концептов, а также понятия ключевых слов как ментальных символов в лингвокультурологии. В башкирском языкознании исследование концептов подвергается анализу на основе языковых и культурных особенностей. Методами изучения концептов послужили анализ и описание в лингвистическом и культурологическом аспектах. Рассмотрение языковой картины мира башкирского народа способствует раскрытию национального характера, многовекового опыта сохранения и передачи лингвистических ценностей из поколения в поколение как неиссякаемого богатства народа. Языковая картина мира башкирского народа многообразна и богата: в легендах, преданиях, пословицах и поговорках, сказках, эпосах, песнях, литературных произведениях поэтов, писателей отражаются нравственные, эстетические, национальные особенности, которые остаются актуальными по сей день. Рассмотрена концептосфера Ғаилә (Семья) в башкирском языке на примере творчества Мустая Карима, включающая концепты Әсә (Мать), Инәй (Тетя), Өләсәй (Бабушка), Атай (Отец), Ул (Сын), Олатай (Дядя), Ағай (Брат) и отражающая такие понятия, как верность, любовь, взаимоуважение, взаимопонимание, забота о близких, доброта, духовное родство между членами семьи, что свидетельствует о многогранности и сложности его содержания.
Kemerovo State University
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4939
10.21603/2078-8975-2021-23-1-202-210
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 202-210
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 202-210
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4939/4311
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. Новгород: Прогресс, 1984. 397 с.
Зайнуллин М. В., Зайнуллина Л. М. Общие проблемы лингвокультурологии. Уфа: БашГУ, 2008. 204 с.
Бухарова Г. Х. Башкирский народный эпос «Урал-батыр»: когнитивно-дискурсивный и концептуальный анализ. Уфа: Ваган, 2008. 352 с.
Самситова Л. Х. Культурные концепты в башкирской языковой картине мира. Уфа: Гилем, 2015. 360 с.
Самситова Л. Х. Лингвокультурологическое образование как условие формирования толерантной языковой личности в полилингвальной среде // Этнокультурное (национальное) образование в Российской Федерации / под ред. Р. С. Бозиева, С. Н. Чистяковой, С. А. Боргоякова. Уфа: БГПУ, 2016. Вып. 1. С. 184–189.
Самситова Л. Х., Ташбулатова Р. М. Концепт в современной лингвистической литературе: основные подходы и направления его изучения // Вестник Башкирского университета. 2015. Т. 20. № 1. С. 220–226.
Сәмситова Л. Х. Башҡорт тел картинаһында мәҙәниәт концепттары. Өфө: Китап, 2010. 162 бит.
Саньяров Ф. Б. Эмоциональный концепт «душа» в русской и башкирской лингвокультурологии // Языковые и культурные контакты народов Республики Башкортастан в условиях двуязычия: мат-лы Всерос. науч. конф. (Уфа, 28 сентября 2007 г.) Уфа: БашГУ, 2007. С. 385–388.
Янмурзина Р. Р. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология: черты и различия // Вестник Башкирского университета. 2014. Т. 19. № 1. С. 132–135.
Рахматуллина З. Я. Этикет как ценность культуры. Уфа: Гилем, 2004. 240 с.
Сагитова А. Г. Концепт «Яҙмыш» («судьба») в башкирской языковой картине мира: автореф. дис. … канд. филол. наук. Уфа, 2012. 17 с.
Саяхова Л. Г. Лингвокультурологическая концепция обучения русскому языку и учебники нового поколения. Уфа: Китап, 2006. 223 с.
Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Лузина Л. Г., Панкрац Ю. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
Мартинович Г. А. К проблеме аспектов языковых явлений (в свете учения Л. В. Щербы) // Вестник СПбГУ. Сер. 2. 2001. № 2. С. 37–40.
Бижева З. Х. Язык и культура. Нальчик: Каб.-Балк. ун.-т, 2000. 46 с.
Абишева А. К. О понятии «ценность» // Вопросы философии. 2002. № 3. С. 139–146.
Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Издво КубГТУ, 2002. 142 с.
Воробьев В. В. Лингвокультурология: Теория и методы. М.: Изд-во Российск. ун-та дружбы народов, 1997. 331 с.
Воробьев В. В., Морозкина Е. А., Фаткуллина Ф. Г. Триада Язык – Культура – Личность как основа современной лингвокультурологии // Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. № 2. С. 355–359.
Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52. № 1. С. 3–9.
Радбиль Т. Б. Основы изучения языкового менталитета. М.: Наука; Флинта, 2010. 325 с.
Фаткуллина Ф. Г., Воробьев В. В. Интернациональная языковая личность в лингвокультурном пространстве. Уфа: БашГУ, 2017. 204 с.
Гимашева Г. М. Милли донъя тел картинаһы һәм концепт мәсьәләһенең өйрәнелеү кимәле // Современные проблемы изучения башкирского и родных языков: мат-лы III Всерос. (с Междунар. участием) науч.-методич. конф. (Уфа, 15 февраля 2018 г.) Уфа: БашГУ, 2018. С. 135–139.
Гимашева Г. М. Репрезентация и категоризация концептосферы «Ғаилә» («Семья») в башкирском языкознании // Вопросы духовной культуры народов Урало-Поволжья: история и современность: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. (с Междунар. участием) молодых ученых, аспирантов, магистрантов, студентов. (Уфа, 26 апреля 2019 г.) Уфа: БашГУ, 2019. С. 68–70.
Гимашева Г. М., Султанбаева Х. В. Лингвокультурологическое исследование как объект изучения языка и культуры // Филологические науки: состояние, перспективы, новые парадигмы исследований: мат-лы Междунар. заоч. (электр.) науч. конф. для молодых ученых, посв. 60-летию филол. факультета. (Уфа, 13–14 декабря 2017 г.) Уфа: БашГУ, 2017. С. 85–88.
Султанбаева Х. В., Гимашева Г. М. Языковая картина мира в башкирском языкознании // Доклады Башкирского университета. 2017. Т. 2. № 4. С. 628–631.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языка. М.: Наука, 1990. 103 с.
Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Мн.: ТетраСистемс, 2004. 256 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2004. 208 с.
Пименова М. В. Языковая картина мира. Кемерово: КемГУ, 2011. 113 с.
Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. 2-е изд., исп. Воронеж: Издво Воронеж. ун-та, 2000. 30 с.
Колесов В. В., Пименова М. В. Введение в концептологию. М.: Флинта; Наука, 2016. 248 с.
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды лингвокультуры. 3-е изд. М.: Флинта; Наука, 2018. 180 с.
Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Концептуальные исследования. Введение. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2016. 176 с.
Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке). Волгоград: Перемена, 2003. 232 c.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2667
2019-05-29T10:30:43Z
jour:LING
driver
Propositional-Frame Approach to the Description of Families of Russian Cognate Words as a Representation of Mental Discourse
Пропозиционально-фреймовый подход при описании гнезд однокоренных слов русского языка как репрезентация дискурсивной ментальной деятельности человека
T. V. Kalyuzhnaya
Т. В. Калюжная
оязыковленная картина мира
proposition
derivative
borrowed formant
nest unity
a linguistic picture of the world
оязыковленная картина мира
пропозиция
производное
заимствованный формант
гнездовое единство
оязыковленная картина мира
The research features families of cognate words in the Russian language as a dynamic phenomenon. Frame and proposition were adopted as the basic units of representation of word families. The study focused on derivatives with the borrowed formants -атор/-тор (-ator/-tor). Most of the propositions with -атор revealed a high degree of typification. This typification of propositions undergoes changes under the influence of the tendencies of the Russian linguistic system and as a result of assimilation. The mutation occurs both by changing the actants in the proposition, as well as by expanding the actant paradigm and the appearance of new members in the proposition. Assimilation results in polysemic potency derivatives. Occasional meanings of the analyzed derivatives form a new family with a typified frame structure. The nests are divided into propositions typical for similar families, with the same limited set of actants. The propositional-frame approach to the description of the families of cognate words makes it possible to express the knowledge of native speakers about the world, as well as to represent the epistemological basis of mental discourse.
Данная статья посвящена рассмотрению гнезда однокоренных слов русского языка как динамического феномена. В качестве основных единиц репрезентации гнездового единства в работе приняты фрейм и пропозиция. Большинство пропозиций, в которых функционируют производные с -атор, обладают высокой степенью типизированности. Под воздействием тенденций русской языковой системы, в результате ассимиляции, указанная типизированность пропозиций подвергается изменениям. Мутация происходит как путем изменения актантов в пропозиции, так и посредством расширения актантной парадигмы и появления новых членов в пропозиции. Ассимиляция в русскую языковую систему позволяет развивать производным с -атор полисемичные потенции. Возникающие в современном русском языке окказиональные значения анализируемых дериватов образуют новое гнездовое единство, имеющее типизированную структуру фрейма, членясь на типичные для аналогичных гнезд пропозиции, с тем же ограниченным набором актантов. Пропозиционально-фреймовый подход в описании гнезда однокоренных слов позволяет эксплицировать знания носителей языка об окружающем мире, репрезентировать гносеологическую основу дискурсивной ментальной деятельности человека. Исследование выполнено на материале производных с заимствованными формантами -атор/-тор.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2667
10.21603/2078-8975-2019-21-1-205-211
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 205-211
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 205-211
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2667/2286
Араева Л. А. Словообразовательный тип как семантическая микросистема: Суффиксальные субстантивы (на материале русских говоров). Кемерово: Кузбассвузиздат, 1994. 223 с.
Осадчий М. А. Однокоренная лексика русских народных говоров. Фреймовая структура гнезда. М.: Либроком, 2009. 304 с.
Евсеева И. В. Когнитивное моделирование словообразовательной системы русского языка (на материале комплексных единиц): автореф. дис. … д-ра филол. наук. Кемерово, 2011. 49 с.
Ковалева Т. В. Производные с -атор/-тор в деривационной системе русского языка: дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2004. 191 с.
Образцова М. Н. Пропозиционально-фреймовая организация гнезда однокоренных слов с ядерным компонентом «Пчела» // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 4. Режим доступа: http://science-education.ru/ru/article/view?id=9668 (дата обращения: 27.07.2018).
Ширшов И. А. Множественность словообразовательной мотивации в современном русском языке: дис. … д-ра филол. наук. Ростов н/Д., 1982. 410 с.
Гинзбург Е. Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. 264 с.
Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука 1977. 312 с.
Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 152 с.
Лебедева Н. Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов): автореф. дис. … д-ра филол. наук. Томск, 2000. 55 с.
Араева Л. А. Словообразовательный тип: к проблеме определения // Актуальные проблемы русистики: материалы Всерос. науч. конф., посвященной 70-летию профессора кафедры русского языка ТГУ О. И. Блиновой. Томск: ТГУ. 2001. С. 57–58.
Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 141–172.
Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.
Резанова З. И. Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1991. 273 с.
Резанова З. И. Функциональный аспект словообразования. Русское производное имя. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1996. 219 с.
Янценецкая М. Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1979. 242 с.
Янценецкая М. Н. Пропозициональный аспект словообразования (обзор работ сибирских дериватологов) // Актуальные проблемы региональной лингвистики и истории Сибири. Кемерово, 1992. С. 4–33.
Евсеева И. В., Пономарева Е. А. Лексико-словообразовательное гнездо: когнитивное моделирование. Красноярск: СФУ, 2018. 199 с.
Евсеева И. В., Крейдлин Г. Е. Фреймовое моделирование фрагментов лексико-словообразовательных гнезд с семантикой 'заболевание' // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 49. С. 5–23. DOI: https://doi.org/10.17223/19986645/49/1
Dokulil M. Tvořeni slov v češtinĕ: Teorie odvozování slov. Praha: Nakl, Československé akademie věd, 1962. 263 s.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4523
2019-12-31T14:03:45Z
jour:LING
driver
Syntactic Relations Reflected by Word Order in "The Catcher in the Rye" by J. D. Salinger and "Fates and Furies" by L. Groff
Характер синтаксических отношений, отражаемых словопорядком, в произведениях Д. Д. Сэлинджера The Catcher in the Rye и Л. Грофф Fates and Furies
R. R. Ganieva
Р. Р. Ганиева
речь персонажей
syntax
communicative goal
pragmatics of a sentence
word order
inversion
fiction
narrator' speech
characters' speech
речь персонажей
синтаксис
коммуникативная цель
прагматика предложения
порядок слов
инверсия
художественное произведение
речь автора
речь персонажей
The research features syntactic structure in the twentieth century "The Catcher in the Rye" by J. D. Salinger and the twenty first century "Fates and Furies" by L. Groff. The research objective was to study the nature of syntactic relations expressed by word order in speech of narrators and characters. The paper outlines the rules of word order in the English sentence and reviews related studies in the field of syntax. The author analyzed the syntactic structure of sentences in the speech of narrators and characters in the two novels. The analysis was based on the descriptive method and techniques of observation, interpretation, comparison, and generalization. There were numerous examples of omission of auxiliary verbs in interrogative sentences in characters' speech, as well as interrogative sentences with affirmative structure. In "The Catcher in the Rye", affirmative sentences obecame interrogative with the help of interjections eh and ah. Both novels contained sentences where adverbial modifiers, objects, or attributes preceded the main parts – in the narrators' speech. A lot of one-member and contextually incomplete sentences were used to describe events and personages in both novels. In "The Catcher in the Rye", the narrator's speech revealed few cases of violations of word order rules, mostly in sentences with direct word order. The characters' speech appeared to contain much more cases of word order violations, since the novel features colloquial speech of twentieth century American teenagers. The speech of adult personages was characterized by correct word order. In "Fates and Furies", the narrator's speech demonstrated a significant number of elliptical sentences where auxiliary verb to be was omitted in simple verbal predicate with the verb in Present Continuous, as well as in compound nominal predicate and in passive voice. A comparative study of syntactic structure contributed to a deeper understanding of the nature of syntactic relations reflected by word order in the English sentence, grammatical structure of the English language, and popular types of sentences. In addition, the study showed the way native speakers express their ideas and thoughts by linguistic means and violate linguistic norms. The results can be used in various grammar courses and compiling textbooks.
Предметом данного исследования выступает синтаксический строй предложений в англоязычных художественных произведениях американских писателей – Д. Д. Сэлинджера The Catcher in the Rye и Л. Грофф Fates and Furies. Цель – изучить характер синтаксических отношений, выражаемых порядком слов в предложениях в речи автора и персонажей. Основным методом является описательный метод с использованием приемов наблюдения, интерпретации, обобщения. Рассмотрение синтаксического строя предложения в исследуемых произведениях позволило определить, что в речи персонажей чаще всего отсутствуют вспомогательные глаголы в вопросительных предложениях. Имеется большое количество вопросительных предложений, имеющих структуру утвердительного предложения. В романе Д. Д. Сэлинджера The Catcher in the Rye в речи персонажей в некоторых случаях вопрос задается посредством междометий eh, ah. В авторской речи в обоих произведениях присутствуют предложения, в которых перед главными членами предложения стоят обстоятельства, дополнения или определения. Для описания событий и героев авторы широко используют односоставные и контекстуально-неполные предложения. В произведении Д. Д. Сэлинджера в авторской речи мало случаев нарушений норм порядка слов в предложении, то есть преобладает прямой порядок слов. Большее количество нарушений норм словопорядка приходится на речь персонажей, так как в художественном произведении ярко представлена разговорная речь американцев-подростков XX в., однако в речи взрослых наблюдаются предложения с правильным порядком слов. В произведении Л. Грофф Fates and Furies в авторской речи встречается значительное количество предложений, в которых отсутствует вспомогательный глагол to be в простом глагольном сказуемом в Present Continuous, в составном именном сказуемом, в страдательном залоге. Изучение синтаксического строя предложений в англоязычных художественных произведениях Д. Д. Сэлинджера The Catcher in the Rye и Л. Грофф Fates and Furies содействовало углубленному пониманию характера синтаксических отношений, отражаемых словопорядком, в предложении в английском языке, позволило дать представление о грамматическом строении английского языка, выявить наиболее часто используемые типы предложений. Кроме того, проведенное исследование показало, как носители языка выражают свои идеи и мысли средствами языка, и в какой степени и как нарушают обычные и привычные языковые нормы.
Kemerovo State University
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4523
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1078-1085
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1078-1085
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1078-1085
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4523/4045
Садыкова Г. В. Порядок слов: функциональный аспект: на материале текстов электронных газет на русском и английском языках: дис. … канд. филол. наук. Казань, 2005. 197 с.
Исламова У. А. Простое предложение в аварском языке в сопоставлении с английским: дис. … канд. филол. наук. Махачкала, 1999. 134 с.
Хутежев З. Г. Порядок слов в простом предложении кабардино-черкесского языка: дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 1999. 115 с.
Кормилицин С. В. Порядок слов и актуальное членение предложения: исследование на материале венгерского языка: дис. … канд. филол. наук. М., 2000. 207 с.
Кокорина Е. А. Структура простого предложения в лезгинских языках: дис. … канд. филол. наук. М., 2013. 183 с.
Мухина Е. Н. История изучения порядка слов в простом повествовательном предложении эрзянского и финского языков // Мат-лы XI науч. конф. молодых ученых филол. факультета Мордовского гос. ун-та им. Н. П. Огарева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2006. С. 104–109.
Понарядов В. В. Порядок слов в пермских языках в сравнительно-типологическом освещении: простое предложение: дис. ... канд. филол. наук. Сыктывкар, 2001. 179 с.
Ганиева Р. Р. Структурно-грамматический анализ фразеологических единиц со структурой предложения, характеризующих болезнь – здоровье, в английском, немецком, русском и татарском языках // Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 4. С. 52–58. DOI: 10.24411/1994-2796-2019-10407
Болдырев Н. Н., Кобрина Н. А., Худяков А. А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. шк., 2007. 368 с.
Langacker R. W. A usage-based model // Topics in cognitive linguistics / ed. B. Rudzka-Ostyn Amsterdam: Benjamins, 1988. Р. 78–94.
Воякина Е. Ю., Гунина Н. А., Королева Л. Ю. Грамматика английского языка. Подготовка к итоговой аттестации. Тамбов: Тамбов. гос. техн. ун-т, ЭБС АСВ, 2015. 96 c.
Шевякова В. Е. Современный английский язык: порядок слов, актуальное членение, интонация. М.: Наука, 1980. 380 с.
Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990. 301 с.
Федотов О. И. Основы теории литературы. Ч. 1: Литературное творчество и литературное произведение. М.: Владос, 2003. 272 с.
Попов Е. Б. Грамматика английского языка. Саратов: Вузовское образование, 2019. 156 c.
Симхович В. А. Практическая грамматика английского языка. Мн.: Вышэйшая школа, 2014. 328 c.
Хорень Р. В., Крюковская И. В., Стамбакио Е. М. Практическая грамматика английского языка. Мн.: РИПО, 2016. 568 c.
Шамсутдинов Ф. А. Соотношение структурной и коммуникативной функции порядка слов в современном немецком и английском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1974. 33 с.
Недялков И. В. Видовременные формы в эвенкийском языке // Проблемы функциональной грамматики. Вып. 6. Предикативные категории в высказывании и целостном тексте. СПб.: Наука, 2017. С. 96–110.
Хабибуллин В. А. О порядке слов в современном китайском, английском и русском языках. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. 106 с.
Голуб И. Б., Розенталь Д. Э. Книга о хорошей речи. М.: Культура и спорт; Юнити, 1997. 268 с.
Краснопёрова Ю. В. Теоретическая грамматика английского языка. Саратов: Ай Пи Ар Медиа, 2019. 75 c.
Дмитриева И. В., Петрашкевич Н. П. Теоретическая грамматика английского языка. Мн.: РИПО, 2017. 224 c.
Ившин В. Д. Синтаксис речи современного английского языка: (смысловое членение предложения). Ростов н/Д: Феникс, 2002. 317 с.
Шевякова В. Е., Павликова М. А. Инверсионные структуры английского языка: пособие по экспрессивному синтаксису. М.: Наука, 2001. 68 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5121
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
Electronic Corpus of Linguaculture of the Northern Angara Region: Foundations, Structure, and Application
Электронный текстовый корпус лингвокультуры Северного Приангарья: принципы создания, структура и возможности использования
O. V. Felde
О. В. Фельде
экология лингвокультуры
traditional linguaculture
corpus parameters
oral text
cultural text
linguacultural informativeness
ecology of linguaculture
экология лингвокультуры
традиционная лингвокультура
параметры корпуса
устный текст
культуроносный текст
лингвокультурологическая информативность
экология лингвокультуры
Linguaculture is a heterogeneous linguacognitive phenomenon that depends on the local area, values, and community, as well as on national and ethno-specifics cultural codes and subcodes of mythology, theology, anthropomorphism, biomorphism, household, commerce, etc. The article introduces the linguacultural corpus of the Northern Angara Region that unites oral and multimedia (polycode) texts of traditional regional linguaculture. The corpus is being developed at the Siberian Federal University and includes empirical material of complex folklore, dialectological, and ethnographic expeditions to Kezhemskiy, Boguchany and Motygino areas. The article describes the basic principles of the corpus, i.e. representativeness, synchronism, and regionality, as well as the thematic, genre, functional, and semantic diversity of oral and polycode texts. Culturally marked oral texts are included in the corpus based on their linguistic and cultural informativeness. The corpus is divided into dialect, folklore, and multimedia subcorpuses of valuable information, which can solve various issues of Russian studies, as well as practical issues of linguacultural ecology. The information search process depends on several parameters: speech and folklore genre, topic, basic concept, and word. The article also contains a comparative analysis with other specialized corpora of oral speech, which revealed prospects for further development and application. The linguacultural corpus of the Northern Angara Region contributes to regional lexicography and other branches of Russian studies, e.g. Siberian linguaculture, language and culture, language and mentality, etc.
Цель – представить концепцию корпуса устных и мультимедийных (поликодовых) текстов традиционной региональной лингвокультуры, под которой понимается гетерогенный лингвокогнитивный феномен, обусловленный пространственными координатами, ценностными доминантами и социальным опытом локального сообщества, а также такими национальными и этнотерриториальными культурными кодами и субкодами, как мифологический, теологический, антропоморфный, биоморфный, бытовой, промысловый и т. д. Предметом исследования являются основные принципы создания Электронного текстового корпуса лингвокультуры Северного Приангарья (КЛСП), который создается в Сибирском федеральном университете и включает эмпирический материал комплексных фольклорно-диалектологических и этнографических экспедиций в старожильческие районы Северного Приангарья: Кежемский, Богучанский и Мотыгинский. В статье раскрываются основные принципы создания КЛСП – принципы репрезентативности, синхронизма региональности, тематического, жанрового и функционально-смыслового многообразия устных и поликодовых текстов. Выявляются критерии отбора культурно маркированных (культуроносных) устных текстов для включения в корпус, рассматриваются вопросы их лингвокультурологической информативности. Обосновывается целесообразность структуры КЛСП, который включает в себя диалектный, фольклорный и мультимедийный подкорпуса. Материалы всех подкорпусов содержат ценные сведения для решения различных проблем русистики. Взятые в совокупности, они способствуют решению практических задач экологии лингвокультуры. Технические возможности корпуса позволяют осуществлять поиск по нескольким параметрам: речевому и фольклорному жанру, теме, базовому концепту, слову. Сопоставление типологически значимых характеристик КЛСП с другими специализированными корпусами диалектной речи позволило обосновать его уникальность и наметить перспективы дальнейшего развития и использования в региональной лексикографии и других отраслях русистики при изучении современного состояния традиционной сибирской лингвокультуры, ее базовых концептов и жанров, при многоаспектном исследовании фундаментальных проблем: язык и культура, язык и ментальность.
Kemerovo State University
2022-01-09
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5121
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1086-1095
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1086-1095
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1086-1095
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5121/4400
Алефиренко Н. Ф. Когнитивные категории лингвокультуры // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2009. № 4. С. 146–147.
Брагина Н. Г. Тематический классификатор «Русская лингвокультура в сопоставлении с другими лингвокультурами»: принципы составления // Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте: сб. мат-лов I Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 14–16 февраля 2018 г.) М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2018. С. 53–54.
Газизов Р. А. Коммуникативные табу в немецкой лингвокультуре // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8. С. 37–40.
Григорьева Н. О. Проекции лингвокультуры: эргонимы в коммуникативном пространстве города // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2016. № 5. С. 142–145.
Малахова С. А. Семантика обиды в русской лингвокультуре // Альманах современной науки и образования. 2010. № 6. С. 174–176.
Монгилева Н. В. Нарративные схемы лингвокультуры // Вестник Челябинского университета. 2019. № 6. С. 107–114. https://doi.org/10.24411/1994-2796-2019-10614
Павлова А. В. О некоторых особенностях категории «вежливость» в разных лингвокультурах // Известия ЮгоЗападного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2019. Т. 9. № 2. С. 82–87.
Савинова А. В. Ассоциативные характеристики категории «дисциплинированность» в русской, английской и японской лингвокультурах // Гуманитарные исследования. 2011. № 4. С. 145–154.
Банкова Т. Б., Угрюмова М. М., Агапова Н. А. Константы русской народной культуры: языковые воплощения. Томск: ТГУ, 2017. 200 с.
Банкова Т. Б., Васильковская А. А. Костюмный код в диалектной лингвокультуре: определение понятия (на материале говоров среднего Приобья) // Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2019. № 7. С. 48–54. https://doi.org/10.23951/1609-624X-2019-7-48-54
Волошина С. В., Демешкина Т. А. Воспоминания о дедушках и бабушках в структуре автобиографического рассказа (на материале речи жителей сибирских сёл) // Вестник Томского государственного университета. 2021. № 464. С. 13–22. https://doi.org/10.17223/15617793/464/2
Вязовикина О. В. Ангарский охотничий нарратив как объект лингвистического исследования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. № 1. С. 135–138. https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.1.26
Демешкина Т. А. «Ссылка» как феномен сибирской лингвокультуры // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 56. С. 34–46. https://doi.org/10.17223/19986645/56/3
Жигачева Е. С. Концепт Байкал в региональной лингвокультуре: дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2015. 274 с.
Смирнов Е. С. Концепт «ссыльные» в ангарской лингвокультуре // Вестник Кемеровского государственного университета. 2018. № 3. С. 217–222. https://doi.org/10.21603/20788975-2018-3-217-222
Смирнов Е. С. «Свои» и «чужие» в традиционной лингвокультуре Северного Приангарья: на материале устных текстов конца XX – начала XXI вв.: автореф. дис. … канд. филол. наук. Красноярск, 2020. 23 с.
Юрина Е. А., Авраменко О. В. Когнитивные основания интерпретации метафорического образа в разных лингвокультурах // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2021. Т. 20. № 1. С. 63–74. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.1.5
Фельде О. В. Устный текст как транслятор старожильческой лингвокультуры Северного Приангарья // Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. Т. 12. № 1. С. 55–76. https://doi.org/10.17516/1997-1370-0380
Крючкова О. Ю., Гольдин В. Е., Сдобнова А. П. Электронный диалектный корпус как новый источник изучения русских народных говоров // Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы: мат-лы Междунар. науч. конф. (Самара, 24–27 октября 2007 г.) Самара: СамГУ, 2007. С. 385–390. Режим доступа: http://sarteorlingv.narod.ru/dialekt/isto4nik_izu4enia.html#ftn0 (дата обращения: 21.10.2021).
Драчева Ю. Н., Морозова И. В. Мультимедийный корпус региональных текстов «Жизненный круг»: к проблеме архитектоники оболочки // Вестник Череповецкого государственного университета. 2015. № 3. С. 72–75.
Громыко С. А., Драчёва Ю. Н., Зорина Л. Ю., Ильина Е. Н. Словесная культура России и региона в проблематике филологических исследований: отчёт о работе по проектам, финансируемым РНГФ / РФФИ в 2016 году // Вестник Вологодского государственного университета. Серия: гуманитарные, общественные, педагогические науки. 2017. № 2. С. 100–105.
Трегубова Е. Н., Емельянова М. В. Кубанский диалектный корпус: принципы построения и программное обеспечение // Слово и словарь. Vocabulum et vocabularium. Вып. 12 / под ред. В. В. Дубичинского, Т. Ройтера. Харьков: Підручник НТУ «ХПІ», 2011. С. 66–71.
Трегубова Е. Н., Емельянова М. В. Гипертекстовый мультимедийный словарь лингвокультурного дискурса // Русский язык: исторические судьбы и современность: труды и мат-лы II Междунар. конгресса исследователей русского языка. (Москва, 18–21 марта 2004 г.) М.: МГУ, 2004. С. 472–473.
Резанова З. И. Лингвистический корпус «Томский региональный текст»: типологически релевантные параметры сбалансированности и репрезентативности // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2015. № 1. С. 38–50. https://doi.org/10.17223/19986645/33/4
Иванцова Е. В. Томский диалектный корпус: обоснование концепции и перспектива развития // Вопросы лексикографии. 2017. № 11. С. 54–70. https://doi.org/10.17223/22274200/11/4
Крючкова О. Ю. Диалектологический корпус как источник лингвокультурологического изучения русских народных говоров // Славянский альманах. 2010. Т. 2009. С. 67–84.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4783
2020-10-29T07:18:37Z
jour:LING
driver
The Emotional Component in K. Kesey's "One Flew Over the Cuckoo's Nest"
Негативный эмоциональный компонент языковой реальности произведения Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки»
E. A. Monastyrskaya
Е. А. Монастырская
содержательные универсалии
linguistic world image
field method
componential analysis
semantic feature
denotative universals
содержательные универсалии
языковая картина мира
метод поля
компонентный анализ
семантический признак
содержательные универсалии
The research objective was to study the negative emotional background as a component of the linguistic world image in "One Flew over the Cuckoo’s Nest" by Ken Kesey. The research featured the lexical means that make up the emotional background of the novel. The author used field method and the method of vocabulary definitions, as well as componential, linguistic, and contextual analyses. The field method and the componential analysis helped to structure the linguistic world image of the work according to invariant lexical meanings. "Negative emotion" appeared to be the archiseme of the text. The nuclear elements of the linguistic world image were formed with the vocabulary of emotions. They were united into three groups: fear, rage, and hate. The peripheral elements were represented by emotional vocabulary. They displayed ways of expressing and perceiving emotions, as well as mental and emotional conditions. The characters of Nurse Ratched, Randle McMurphy, patients, and asylum personnel were the denotative universals of the novel. Methods of vocabulary definitions, linguistic comparison, and contextual analysis revealed the meaning structure of the lexical units and specific features of the emotional background. The linguistic reality created by K. Kesey proved to be based on antithesis. Emotive text elements did not merely express the archiseme "negative emotion" but could also be united into groups with opposite semantic features, which made the text more vivid and emotional. The research results can be used in professional linguistic studies and university courses.
Цель – исследование негативного эмоционального фона как компонента языковой картины мира в произведении К. Кизи «Пролетая над гнездом кукушки». Предмет – лексические средства актуализации эмоционального фона произведения. Анализ языкового материала произведения базируется на комплексном использовании методов поля, компонентного анализа, словарных дефиниций, лингвистического сравнения и контекстного анализа. Методы поля и компонентного анализа являются основными в данном исследовании и позволяют структурировать языковую картину произведения на основе инвариантного признака значений лексических единиц данного языкового множества. Посредством методов поля и компонентного анализа выделена архисема произведения – негативная эмоция. Ядерные элементы языковой картины мира сформированы лексикой эмоций и образуют три основные группы, выражающие страх, гнев и ненависть. Периферийные элементы представлены эмоциональной лексикой и актуализируют способы выражения и восприятия эмоций, ментальные и эмоциональные состояния. В качестве содержательных универсалий произведения выделены следующие персонажи: мисс Ретчед, Макмерфи, пациенты и работники клиники как общность людей, объединенных одним эмоциональным фоном. Методы словарных дефиниций, лингвистического сравнения и контекстного анализа позволяют уточнить структуру значений элементов исследуемой лексики и выявить дополнительные нюансы эмоционального фона произведения. Языковая реальность, созданная К. Кизи, базируется на принципе антитезы. Элементы эмотивного текста выражают не только архисему негативная эмоция. В их составе можно выделить группы с противоположными семантическими признаками, что делает анализируемый текст более динамичным и эмоциональным. Результаты исследования могут быть использованы как в профессиональной лингвистической деятельности, так и в процессе вузовской языковой подготовки.
Kemerovo State University
2020-10-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4783
10.21603/2078-8975-2020-22-3-849-858
SibScript; Том 22, № 3 (2020); 849-858
СибСкрипт; Том 22, № 3 (2020); 849-858
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4783/4207
Елисеева В. В. Лексикология современного английского языка. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2015. 230 с.
Иванова Е. В. Лексикология и фразеология современного английского языка. М.: Академия, 2015. 400 с.
Плотников Е. Е., Сенцов А. Э. К вопросу о лингвистических парадигмах и методах исследования языка // Молодой ученый. 2015. № 5. С. 661–663.
Левина О. А. Репрезентация эмоциональных состояний персонажей в английском художественном тексте: Языковые и когнитивные аспекты: дис. ... канд. филол. наук. М., 1999. 481 с.
Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: (проблемы семантики). Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1986. 227 с.
Михайловская В. Н. Эмоциональный компонент лексического значения слова и контекст // Теория и методика преподавания германских языков. СПб.: Питер, 2002. С. 42–50.
Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. 190 с.
Шаховский В. И. Лингвистика эмоций // Филологические науки. 2007. № 5. С. 3–13.
Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Междунар. отношения, 1977. 264 с.
Филимонова О. Е. Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте. СПб.: Книжный Дом, 2007. 448 с.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. слов., 1996. 411 с.
Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. 8-е изд., пер. и доп. Люберцы: Юрайт, 2016. 287 с.
Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Из-во Урал. ун-та. 1989. 182 с.
Тлехатук С. Р. Картина мира и предметная область: особенность функционально-прагматической и когнитивной репрезентации // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2016. № 1. С. 84–89.
Гузиекова С. М. Концептуальная сущность языковой личности в художественной картине мира // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2017. № 3. С. 27–31.
Гудова М. Ю., Соловьева К. И. Соотношение концептуальных моделей литературного произведения и его экранизации (на примере романа Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки» и одноименного фильма Милоша Формана) // Вестник культуры и искусств. 2018. № 2. С. 89–97.
Пищальникова В. А. Понимание художественного текста как междисциплинарная проблема // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 9. С. 275–291.
Никифоров А. Л. Языковые универсалии в структуре понимания // Эпистемология и философия науки. 2017. Т. 54. № 4. С. 49–56. DOI: 10.5840/eps201754468
Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. 13-е изд., стер. М.: Флинта, 2016. 384 с.
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 366 с.
Васильев Л. М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. № 5. С. 105–113.
Вердиева З. Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высш. шк., 1986. 118 с.
Кузнецова А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М.: Изд-во МГУ, 1963. 57 с.
Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М.: Ленанд, 2017. 310 с.
Альмяшова Л. В., Монастырская Е. А. Ментальность и негативные эмоции гнева, страха и горя в языковой картине мира селькупов // Альмяшова Л. В., Монастырская Е. А. Современные лингвистические исследования: языковая актуализация картины мира. Кемерово: КемТИПП, 2016. С. 45–50.
Уфимцева А. А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики. 4-е изд. М.: URSS, 2010. 239 с.
Шафиков С. Г. Семантические универсалии в лексике. Уфа: БГУ, 1996. 196 с.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. 3-е изд. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 278 с.
Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: Наука, 2001. 328 с.
Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Яз. рус. культуры, 2000. С. 127–134.
Звегинцев В. А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. 322с.
Кобозева И. М. Лексико-семантическая парадигматика // Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 98–108.
Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 275 с.
Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Яз. славян. культуры, 2001. 272 с.
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1981. № 1. С. 36–47.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5011
2021-07-28T08:07:28Z
jour:LING
driver
Linguistic Portrait of Film Characters in Sci-Fi Movie "Chappie"
О некоторых аспектах языкового портрета киногероев (на примере научно-фантастического фильма «Робот по имени Чаппи»)
S. A. Pankratova
C. А. Панкратова
сценарий
lacuna
imagery
image scheme
child’s speech
complex metaphor
script
сценарий
лакуна
образность
образная схема
комплексная метафора
сценарий
The paper features the way linguistic means represent character traits in modern films. The research was based on Neill Blomkamp’s sci-fi drama "Chappie" (2005). The research objective was to describe the phenomenon of multiple linguistic features that disclose the linguistic personality of film characters via their free speech. The author believes that the linguistic image of a film character includes categorization of entities aimed at solving creative tasks, which, in their turn, incorporate the genre, stylistic peculiarities, imagery, and emotivity. The method of continuous selection from a film script offered an ample exemplifying material, which underwent cognitive and stylistic analysis. Modern cinema uses genre stylization and imagery, e.g. children’s speech, parents’ speech, classroom language, streetwise discourse, etc. These features depend on the authenticity of a film character and the heuristic explanation of an unknown concept by means of metaphors. The linguistic image of a film character is formed within the genre-stylistic boundaries of the script, while imagery allows the characters to reach a consensus within the 120-minute chronotope.
Рассматривается проблема репрезентации лингвистическими средствами особенностей киногероев в современном западном кинематографе на примере научно- фантастической драмы «Робот по имени Чаппи». Цель – исследование ряда аспектов языковой личности в кино для выражения режиссерской сверхзадачи. В более широком когнитивно-дискурсивном контексте объектом исследования является сценарий как языковая фиксация живой непринужденной речи киногероев. Выдвинутая автором в статье гипотеза предполагает, что формирование образа героя языковыми средствами содержит категоризацию проблемных концептов для решения творческих задач, включающую привлечение жанровых и стилистических особенностей, образности и эмотивности. Метод сплошной выборки из современного киносценария предоставляет достаточный экземплификативный материал, который затем подвергается исследованию посредством стилистического и когнитивно-семантического анализа. Материал исследования демонстрирует, что для формирования образа языковой личности современный кинематограф активно задействует ряд приемов: стилизацию под речь разных жанров, образность. Выявленные приемы способствуют тому, чтобы ярче раскрыть особенности речи героев, включающей детскую речь, родительскую речь, речь педагогов и жаргон. Анализ полученных результатов демонстрирует, что установленные особенности обусловлены не только соображениями максимальной аутентичности передачи образа киногероя в рамках сценария, но и эвристическими соображениями максимально доступного объяснения непознанного концепта, чему способствует образность. В качестве вывода в статье указывается, что языковой портрет личности формируется в жанрово-стилевых рамках сценарных требований, а применение образности способствует достижению консенсуса между киногероями в краткие сроки 120-минутного кинофильма.
Kemerovo State University
2021-07-27
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5011
10.21603/2078-8975-2021-23-2-532-540
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 532-540
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 532-540
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5011/4345
Нерознак В. П. Названия древнерусских городов. М.: Наука, 1983. 208 с.
Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2001. Т. 60. № 6. С. 47–58.
Сиротинина О. Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня. 1995. № 4. С. 3–21.
Кочеткова Т. В. Методические подходы к повышению качества услуг высшего образования. СПб.: СПбГЭУ, 2011. 15 с
Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56. № 1. С. 11–21.
Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. 4-е изд., стер. М.: КомКнига, 2006. 224 с.
Клобукова Л. П. Обучение иностранных обучающихся российских вузов профессионально ориентированному общению на русском языке как актуальная лингвометодическая проблема // Профессиональное и высшее образование: вызовы и перспективы развития / под ред. С. Н. Чистяковой, Е. Н. Геворкян, Н. Д. Подуфалова. М.: Экон-Информ, 2018. С. 185–192.
Снитко Т. Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах. Пятигорск: Изд-во Пятиг. гос. лингвист. ун-та, 1999. 156 с.
Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. 3-е изд. М.: Либроком, 2009. 208 с.
Воробьев В. В. Языковая личность и национальная идея // Народное образование. 1998. № 5. С. 25–30.
Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Л., 1984. 30 с.
Ушаков Д. В. Когнитивная система и развитие // Когнитивные исследования: проблема развития / отв. ред. Д. В. Ушаков. М.: ИП РАН, 2009. Вып. 3. С. 5–12.
Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Гнозис, 2011. 792 с.
Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М.: Атеист, 1930. 337 c.
Osborn M. The evolution of archetypal sea in rhetoric and poetic // Quarterly Journal of Speech. 1977. Vol. 63. № 4. P. 347–363. DOI: 10.1080/00335637709383395
Мельникова Ю. Н., Шигорева Е. С. Особенности функционирования новостных клише в медиакультуре // Когнитивные исследования языка. 2016. № 26. С. 457–460.
Богоявленская Д. Б. Психология творческих способностей. М.: Академия, 2002. 320 с.
Климов Е. А. Образ мира в разнотипных профессиях. М.: МГУ, 1995. 222 c.
Беспамятнова Г. Н. Языковая личность телевизионного ведущего: автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 1994. 19 c.
Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. С. 26–52.
Бондарева Л. М. К метафоре памяти (статистический и динамический аспекты) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 4. С. 70–78.
Кравченко В. А. Когнитивный горизонт языкознания. Иркутск: БГУЭиП, 2008. 316 с.
Горшкова В. Е., Колодина Е. А., Кремнёв Е. В., Фирсова Е. О., Федотова И. П. Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод. Иркутск: ИГЛУ, 2014. 367 с.
Феллини Ф. Делать фильм. М.: Искусство, 1984. 287 с.
Мангова О. Б. Развернутая метафора как средство репрезентации операционных концептов // Когнитивные исследования языка. 2016. № 26. С. 334–336.
Козлова Е. А. Файловое устройство концептуального пространства // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 4. С. 134–137.
Демьянков В. З. О языковых техниках «трансфера знаний» в гуманитарных науках // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 4. С. 5–15.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2723
2019-07-08T14:08:12Z
jour:LING
driver
The Pragmatics of Complimentary Speech Acts: Aspects of Regional Identity
Прагматика речевого акта комплимент: проявление региональной идентичности
Natalia A. Kurakina
Наталья А. Куракина
американская лингвокультура
rural-related identity
urban-related identity
British linguaculture
American linguaculture
американская лингвокультура
руралистическая идентичность
урбанистическая идентичность
британская лингвокультура
американская лингвокультура
The research on the pragmatics of complimentary speech acts should be carried out with due account for such social dimensions as gender, status-marked, age-related, and regional constituent parts. The aim of the study at hand is to elaborate on complimentary speech acts in the light of what will be termed as 'regional identity' within the framework of this article. Notwithstanding many studies of regional identity [1], few have revealed evident account of the representation of the interlocutor's regional identity in the language. This investigation concentrates on the theory of regional identity. The aim of the study is to consider the impact of the place where people live in on the production of complimentary speech acts in the British and American linguacultures. This scientific paper analyzes the significant features of compliments produced by people of urban-related identity and rural-related identity. Therefore, the paper focuses on answering the following research questions: What is the definition of complimentary speech act? What does regional identity mean? How is regional identity reflected in the compliments paid by the British and the Americans? Following the critical analysis of current works [1] on the theory of regional identity, this paper presents complimentary speech acts collected from English and American fiction of the XX and XXI centuries: Fowles J., Jardine Q., Salinger, Smith Z., Stockett K., Yates R., in the prospect of investigation the reflection of regional identity in language.
Исследование прагматических особенностей комплиментарных речевых актов должно проводиться с учетом социальных параметров, включающих гендерные, статусные, возрастные и региональные составляющие. Несмотря на многие исследования, посвященные изучению региональной идентичности, вопрос об отражении региональной идентичности личности в языке фактически не нашел отражения в лингвистических исследованиях. Цель данной статьи – исследование комплиментарных речевых актов в свете теории региональной идентичности, изучение проблемы, связанной с возможным влиянием на структуру комплиментарных высказываний фактора проживания британцев и американцев на определенной территории. В работе анализируются характерные особенности комплиментов, выраженных представителями урбанистической и руралистической идентичностей. Следовательно, работа нацелена на решение следующих задач: определить речевой акт комплимент, термин региональная идентичность, выявить, как принадлежность личности к определенной региональной идентичности отражается в процессе построения комплиментов, выраженных представителями британской и американской лингвокультур. Следуя анализу современных работ, исследующих проблему региональной идентичности, в статье рассматриваются комплиментарные речевые акты из произведений современной британской и американской художественной литературы XX и XXI веков (Дж. Болдуин, Дж. Фаулз, К. Жардин, Дж. Сэлинджер, З. Смит, К. Стокетт, Р. Йейтс) на предмет изучения отражения в них региональной идентичности коммуникантов.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2723
10.21603/2078-8975-2019-21-2-540-548
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 540-548
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 540-548
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
eng
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2723/2323
Twigger-Ross C. L., Uzzell D. L. Place and Identity Processes // Journal of Environmental Psychology. 1996. No 16. P. 205–220.
Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962. 166 p.
Searle J. R. Expression and meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. N. Y.: Cambridge University Press, 1979. 187 p.
Holmes J. Paying compliments: A sex-preferential politeness strategy // Journal of Pragmatics. 1988. No 12. P. 445–465.
Wolfson N. An Empirically Based Analysis of Compliments // Wolfson N., Judd E. (eds.) Sociolinguistics and Language acquisition. Rowley. MA: Newbury House, 1983. P. 82–95.
Brown P., Levinson S. C. Politeness: Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
Fligstein N. Euroclash: The EU, European Identity, and the Future of Europe. N. Y.: Oxford University Press, 2009. 296 p.
Куракина Н. А. Прагматический аспект комплиментарных высказываний (на материале англо-американской художественной литературы): дис. ... канд. филол. наук. Калининград, 2016. 171 с.
Paasi A. Reconstructing regions and regional identity. Radboud University Nijmegen, Nethur lecture, 07.11.2000. Режим доступа: http://gpm.ruhosting.nl/avh/Paasi1.pdf (дата обращения: 12.01.2019).
Paasi A. Bounded spaces in the mobile world: Deconstructing ‘Regional identity’ // Tijdschrift voor Economische en Sociale Geografie. 2002. Vol. 93. No2. P. 137–148.
Paasi A. Region and place: regional identity in question // Progress in Human Geography. 2003. Vol. 27. No 4. P. 475–485.
Floysand A., Jakobsen S-E. Commodification of rural places: a narrative of social fields, rural development, and football // Journal of Rural Studies. 2007. Vol. 23. No 2. P. 206–221.
Messely L., Dessein J., Lauwers L. Regional identity in rural development: three case studies of regional branding // Applied studies in agribusiness and commerce. 2010. No 4. P. 19–24.
Santos S. C. Identity in Mercosur: Regionalism and Nationalism // Global Governance. 2015. Vol. 21. No 1. P. 43–59.
Copus A. K. The new rural economy and macro-scale patterns. Regions and Cities // Copus A. K., Lima de P. (eds.) Territorial Cohesion in Rural Europe. The Relational Turn in Rural Development. London, N. Y.: Routledge, Taylor & Francis Group, 2015. P. 11–34.
Roose J. How European is European Identification? Comparing Continental Identification in Europe and Beyond // Journal of Common Market Studies. 2013. Vol. 51. No 2. P. 281–297. DOI: https://doi.org/10.1111/jcms.12005
Prieto G. Collective Identity in the Andean Community: An Institutional Reading // The International Political Science Association XXII World Congress of Political Science. Madrid ( July), 2012. P. 585–604.
Ray C. Culture, intellectual property and territorial rural development // Sociologia Ruralis. 1998. Vol. 38. No 1. P. 3–20. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-9523.00060
Kneafsey M. Tourism, place identities and social relations in the European rural periphery // European Urban and Regional Studies. 2000. Vol. 7. No 1. P. 35–50.
Kneafsey M., Ilbery B., Jenkins T. Exploring the dimensions of culture economies in rural West Wales // Sociology Ruralis. 2001. Vol. 41. No 3. P. 296–310. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-9523.00184
Hegger E. Branching, Banding & Blending. An explorative study into concepts and practice of region branding in the Netherlands. Rural Sociology Group. Wageningen University, 2007. 99 p.
Lagendijk A. The Accident of the Region. A Strategic Relational Perspective on the Construction of the Region’s Significance // Regional Studies. 2007. Vol. 41. No 9. P. 1193–1208.
Lee J., Arnason A., Nightingale A., Shucksmith M. Networking: social capital and identities in European rural development // Sociologia Ruralis. 2005. Vol. 45. No 4. P. 269–283.
Tisenkopfs T., Lace I., Mierina I. Social capital // Van der Ploeg J., Marsden T. (eds.) Unfolding webs: the dynamics of regional rural development. Gorcum, The Netherlands, 2008. P. 87–111.
Brigevich A. Regional Identity and Support for Europe: Distinguishing Between Cultural and Political Social Identity in France // Regional & Federal Studies. 2016. Vol. 26. No 4. P. 475–507. DOI: https://doi.org/10.1080/13597566.2016.1223057
Шушарина Г. А. Дискурс-анализ региональной идентичности // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. No 11-2. С. 70–72. DOI: https://doi.org/10.18454/IRJ.2016.53.207
Knaps F., Herrmann S. Analyzing Cultural Markers to Characterize Regional Identity for Rural Planning // Rural Landscapes: Society, Environment, History. 2018. Vol. 5. No 1. P. 1. DOI: http://doi.org/10.16993/rl.41
Соскина С. Н., Куракина Н. А. Выражение региональной идентичности говорящего в языке // Международный научно-исследовательский журнал. 2015. No 3-2. С. 79–82.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4847
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Modal Verbs in the Modern Chinese Language
Проблематика модальных глаголов в современном китайском языке
O. N. Sadovnikova
I. V. Sharavieva
О. Н. Садовникова
И. В. Шаравьёва
интенциональность
adverbs
parts-of-speech classification
theoretical grammar
intentionality
интенциональность
наречия
частеречная классификация
теоретическая грамматика
интенциональность
The article presents a new view on Chinese modal verbs as a part of speech. Based on the typology of the Chinese language, the authors analyzed modal verbs according to their functional-syntactic, formal-morphological, and semantic features in order of importance. The article discusses the position of modal operators in the sentence and other characteristics. For instance, Chinese modal verbs have no impact on the object and cannot independently form sentences or combine with grammemes. Therefore, the authors believe that Chinese modal verbs (modal operators) belong to the lexical-grammatical group of adverbs as a special category of intentional adverbs. Their intentionality reflects the outward focus of linguistic consciousness, based on the internal reference point of the speaker. The group includes such meanings as "wish", "obligation", "opportunity", "permission", and "will". The research owes its theoretical significance to the fact that it contributes to a better understanding of the essence and nature of modal operators and modality meanings, identifying them as a separate group of adverbs. The obtained results are applicable in the field of theoretical grammar of the Chinese language and can be used in researches related to further analysis of parts of speech problem in the Chinese language.
В статье представлен новый взгляд на частеречную принадлежность модальных глаголов китайского языка. Проведен анализ данной группы слов по функционально-синтаксическим, формально-морфологическим и семантическим признакам, которые представлены в порядке значимости с учетом типологии китайского языка. В статье рассматриваются позиция модальных операторов в предложении, невозможность управлять дополнением и самостоятельно образовывать предложения, несочетаемость с граммемами, что позволило сделать вывод о принадлежности модальных глаголов (модальных операторов) к лексико-грамматической группе наречий, в частности выделить особый разряд интенциональных наречий, включающих модальные операторы. Их интенциональность отражает направленность сознания на окружающую действительность исходя из внутренней точки отсчета субъекта (говорящего) и обладает такими значениями, как желание, долженствование, возможность, разрешение, волеизъявление. Теоретическая значимость работы обусловливается тем, что она вносит определенный вклад в понимание сущности и природы модальных операторов и различных значений модальности, что позволяет отнести их к лексико-грамматической группе наречий. Результаты анализа применимы в сфере теоретической грамматики китайского языка и могут быть использованы в исследованиях, связанных с дальнейшей разработкой проблемы частеречной отнесенности в китайском языке.
Kemerovo State University
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4847
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1126-1133
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1126-1133
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1126-1133
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4847/4260
Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. 416 с.
彭利贞. 现代汉语情态研究. 北京: 中国社会科学出版社, 2007. 472 页.
黄勇. 汉语助动词研究综述 // 文教资料. 2013. 年第 32 期. 152–155 页.
吕叔湘. 汉语语法分析问题. 北京: 商务印书馆, 1979. 113 页.
朱德熙. 语法讲义. 北京: 商务印书馆, 1979. 231 页.
Симатова С. А., Науменко С. В. Проблема разграничения категорий 情态, 语气и 口气 в современном китайском языке // Гуманитарный вектор. 2016. Т. 11. № 3. С. 111–119. DOI: 10.21209/2307-1834-2016-11-3-111-119
Науменко С. В., Симатова С. А. Категория наклонения и фразовые частицы как способы выражения модальности в языках разных типов // Гуманитарный вектор. 2011. № 4. С. 274–279.
Симатова С. А. Частицы как способ выражения модальности в китайском языке // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2014. № 4. С. 23–36.
Давлетбаева А. Ф., Фаткуллина Ф. Г. Особенности терминологической номинации категории модальности в китайском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 10. С. 252–257. DOI: 10.30853/filnauki.2019.10.55
Давлетбаева А. Ф., Фаткуллина Ф. Г. Семантические свойства модальных глаголов 愿意 (yuànyì), 乐意 (lèyì), 情愿 (qíngyuàn) в китайском языке // Казанский лингвистический журнал. 2020. Т. 3. № 2. С. 5–17. DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.2.5–17
Алжеева М. М., Чалбанова К. В. Модальные глаголы желания китайского языка (на примере глаголов 要 yào, 想 xiǎng, 愿意 yuànyì, 敢 gǎn, 敢于 gǎnyú, 肯 kěn) // Oriental Studies. 2019. № 1. С. 108–122. DOI: 10.22162/2619-0990-2019-41-1-108-122
Тимчишена Е. А. Модальные глаголы в китайском языке // Филологический аспект. 2017. № 8. С. 94–104.
Кирюхина Л. В. Синтаксические исследования китайского грамматиста Ма Цзяньчжуна // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 6-1. С. 117–120.
Maspero Н. La langue Chinoise // Conférences de l'Institut de Linguistique de l'Université de Paris: Année 1933. Paris: Ancienne librairie Furne, Bovin et Cie, 1934. P. 33–70.
吕叔湘. 关于汉语词类的一些原则性问题 // 汉语词类问题. 北京: 中华书局, 1955. 221–266 页.
Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1952. 232 c.
Карпека Д. А. Синтаксис китайского языка: единицы и структуры. СПб.: Восточный экспресс, 2019. 504 с.
朱庆明. 现代汉语使用语法分析. 北京: 清华大学出版社, 2005. 295 页.
Готлиб О. М. Практическая грамматика современного китайского языка. 4-е изд., испр. М.: Восточная книга, 2012. 304 с.
Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по русской грамматике: Избр. тр. М.: Наука, 1975. С. 53–87.
Palmer F. R. Mood and modality. 2nd ed. N. Y.: Cambridge University press, 2001. 236 p.
Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. 263 с.
Давлетбаева А. Ф. Репрезентация категория модальности в русском и китайском языках: дис. … канд. филол. наук. Уфа, 2019. 236 с.
Palmer F. R. Modality and the English Midals. 2nd ed. N. Y.: Routledge, 2013. 220 p.
贺阳. 试论汉语书面语的语气系统 // 中国人民大学学报. 1992. 第 5 期. 59–66 页.
Hsieh Chia-Ling. Modal Verbs and Modal Adverbs in Chinese: An investigation into the Semantic Source // UST Working Papers in Linguistics. 2005. Vol. 1. P. 31–58.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2662
2019-05-29T10:30:43Z
jour:LING
driver
Cognitive Script of Verbalization of Concept "Threat" in Media Discourse (as Exemplified in D. Trump's Statements)
Когнитивный сценарий вербализации концепта threat в медиадискурсе (на материале высказываний Д. Трампа)
K. O. Gaus
M. Yu. Riabova
К. О. Гаус
М. Ю. Рябова
смысл
frame
cognitive feature
proposition
categorization
sense
смысл
фрейм
когнитивный признак
пропозиция
категоризация
смысл
The paper presents such basic units of cognitive linguistics as frame, script, and concept from the perspective of theories and concepts introduced by leading scientists. It introduces some results of the construction of the nominative field of the concept "threat". The research featured the concept "threat" in the political mass media discourse as a universal means of speech influence. The lexical units under analysis belonged both to the core and periphery of the nominative field of the concept. The authors defined the most frequent scripts of the concept "threat", both general and particular, e. g. direct threat, indirect threat, explicit threat, and implicit threat. Their structural characteristics were based on the examples from D. Trump’s statements. The most characteristic attributes of the concept "threat" proved to be verbs of destructive semantics, nuclear lexemes of the concept field, etc. This article reflects the features of the verbal representation of the concept "threat", as well as the purposes of the speech act of threat as a universal leverage in the modern political communication.
В настоящей статье рассматриваются основные единицы когнитивной лингвистики (фрейм, сценарий и концепт) с позиции теорий и концепций известных ученых и ведущих специалистов в данной области, а также роль концепта threat в современном политическом медиадискурсе как универсального средства речевого воздействия. Представляются результаты построения номинативного поля концепта threat, выявленные в ходе исследования лексических единиц, принадлежащих как к ядру, так и к периферии номинативного поля указанного концепта. Выводятся и подробно рассматриваются наиболее частотные сценарии угрозы (общий и частные: прямая угроза, косвенная угроза, открытая угроза, скрытая угроза); дается их характеристика; приводятся примеры, взятые из недавних высказываний Д. Трампа. На основании анализа вышеупомянутых высказываний выявляются наиболее характерные атрибуты концепта threat, а именно глаголы деструктивной семантики, ядерные лексемы поля концепта и др. Данная статья отражает особенности вербальной репрезентации концепта threat и цели использования речевого акта угрозы как универсального инструмента воздействия в современной политической коммуникации.
Kemerovo State University
2019-05-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2662
10.21603/2078-8975-2019-21-1-164-170
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 164-170
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 164-170
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2662/2281
Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Лузина Л. Г., Панкрац Ю. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
Гофман И. Анализ фреймов: эссе об организации повседневного опыта / под ред. Г. С. Батыгина, Л. А. Козловой. М.: Институт социологии РАН, 2003. 752 с.
Рябова М. Ю. Лингвистические категории идеологического анализа медиа-дискурса. Томск: Изд-во ТГПУ, 2008. 96 с.
Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame conceptions and text understanding. Ed. D. Metzing. B.; NY: Gruyter, 1980. P. 1–25.
Schank R., Abelson R. Scripts Plans and Knowledge // Advance Papers of Fourth Intern. Joint Conf. on Artif. Intell. 1975. № 2. P. 151–157.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004. 477 с.
Болдырев Н. Н. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2009. С. 25–77.
Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 358 с.
Жаботинская С. А. Концептуальный анализ: типы фреймов // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование: материалы Междунар. конф. Калининград: Изд-во КГУ, 2003. С. 141–159.
Гаус К. О., Рябова М. Ю. Концепт «threat» в медиадискурсе // Актуальные вопросы филологии и переводоведения в свете современных исследований: сб. науч. ст. по материалам XIV Междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева, 20 октября 2017 г. Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, 2017. С. 74–78.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2782
2019-10-25T05:11:24Z
jour:LING
driver
"That" and "This" vs "Tot" and "Etot"
That и this в сопоставлении с тот и этот
A. V. Terenin
А. В. Теренин
антецедент
reference
oppositional reduction
neutralization
transposition
anaphoric reference
antecedent
антецедент
референция
оппозиционная редукция
нейтрализация
транспозиция
анафорическое употребление
антецедент
The abstracted article summarizes the author's observations concerning the use of the English demonstrative pronouns this and that. The author focuses on the contradiction between what is prescribed by the language system, and what is accepted by the language community. The contradiction mentioned reveals itself in the tendency of the pronoun that to accept the functions of its counterparts by the oppositions of this – that and it – this / that. The speculations of the author are grounded by the theory of oppositional reduction, the fundamentals of which are shortly described after a brief review of literature devoted to the study of demonstrative pronouns. Next, the author passes to the description of the research procedure, which includes statistical, experimental and analytical components. The author's tools also involve elements of comparative analysis of English and Russian demonstrative pronouns, which was ultimately necessary for the implementation of the didactic task. The author's reasoning is accompanied by text illustrations, from which it follows that the main condition contributing to the reduction of the opposition by proximity is anaphoric reference, which is most often accompanied by the stressed position of the pronoun. In conclusion, the author notes the tendency of the pronoun that to secure the status of a universal demonstrative, capable of representing both this and it. This circumstance constitutes one of the specific features of the English demonstrative pronouns in relation to Russian ones, which, in turn, creates additional problems for Russian learners of English.
Аннотируемая статья обобщает наблюдения автора в области использования английских указательных местоимений this и that. Концентрируется внимание на противоречии между употреблением, предписываемым языковой системой, и узусом, принятым языковым коллективом. Речь идет о способности местоимения that выступать в функциях своего противочлена по оппозициям this – that и it – this / that. В качестве методологической основы избрана теория оппозиционной редукции, основы которой излагаются вслед за кратким обзором литературы, посвященной изучению природы указательных местоимений. Далее следует описание процедуры исследования, которое включало в себя статистическую, экспериментальную и аналитическую составляющие. В инструментарий входили также и элементы сопоставительного анализа английских и русских указательных местоимений, что в конечном итоге было необходимо для реализации дидактической задачи. Рассуждения автора сопровождаются текстовыми иллюстрациями, из которых следует, что основным условием, способствующим редукции оппозиции по сопредельности, является анафорическая референция, которая чаще всего сопровождается ударной позицией местоимения. В заключение отмечается стремление местоимения that закрепить за собой статус универсального указательного местоимения, склонного подменять собою как местоимение this, так и местоимение it. Это обстоятельство составляет одну из специфических особенностей английских указательных местоимений по отношению к русским, что, в свою очередь, создает дополнительные проблемы для студентов, изучающих английский язык.
Kemerovo State University
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2782
10.21603/2078-8975-2019-21-3-850-859
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 850-859
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 850-859
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2782/2354
Фоменко Л. Н. Указательное местоимение английского языка как одно из средств языкового дейксиса // Вестник ИМСИТ. 2014. № 3-4. С. 69–71.
Самохвалова Е. В. Указательное местоимение this как средство идентифицирующей референции // Вестник СевероОсетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова. Общественные науки. 2012. № 2. С. 351–356.
Падучева Е. В. Указательные местоимения // Русская корпусная грамматика. 2016. Режим доступа: http://rusgram.ru/ Указательные_местоимения#221 (дата обращения: 12.01.2019).
Падучева Е. В., Стойнова Н. М. Указательные местоимения тот и этот в составе временных показателей // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 4. С. 5–17.
Алламуродова С. Д. Цепная межфразовая связь с указательными местоимениями в современном русском языке // Вестник института языков. 2013. Т. 4. № 4. С. 11–17.
Раздина Т. И. Функционирование указательных местоимений как средств связи в текстах устной и письменной коммуникации в английском языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2011. № 633. С. 158–168.
Куликов Л. И. О взаимозаменяемости анафорических местоимений ЭТОТ и ТАКОЙ // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1985. № 1. С. 72–74.
Федорова М. А. Местоимения и неодназначность референциальной отсылки // Научные труды КубГТУ. 2016. № 1. C. 10–17.
Gundel J. K., Hedberg N., Zacharski R. Demonstrative Pronouns in Natural Discourse // Proceedings of the Fifth Discourse Anaphora and Anaphora Resolution Colloquium. 2004. P. 81–86.
Rahimova D. I., Yusupova Z. F. Semantics and pragmatics of demonstrative pronouns in Russian and Turkic languages // Journal of language and literature. 2015. № 6-2. P. 113–116. DOI: https://doi.org/10.7813/jll.2015/6-2/22
Rustipa K. The Use of Demonstrative Pronoun and Demonstrative Determiner this in Upper-Level Student Writing: A Case Study // English Language Teaching. 2015. № 8-5. P. 158–166. DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v8n5p158
Vaysi E., Salehnejad L. Spatial and Temporal Deixis in English and Persian // International journal of humanities and cultural studies. 2016. № 6-2. P. 1405–1414.
Rabadi R. Demonstrative Pronouns in English and Arabic: Are they Different or Similar? // English Language and Literature Studies. 2016. № 6-1. Р. 16–27. DOI: https://doi.org/10.5539/ells.v6n1p16
Coventry K., Griffiths D., Hamilton C. Spatial demonstratives and perceptual space: Describing and remembering object location // Cognitive Psychology. 2014. № 69. P. 46–70. DOI: https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2013.12.001
Тымчук Е. В., Федорова М. А. Факторы, влияющие на выбор указательных местоимений в современном английском языке // Научные труды КубГТУ. 2015. № 3. С. 97–109.
Biber D., Johansson S., Leech G., Conrad S., Finegan E. Longman grammar of spoken and written English. Edinbourgh Gate: Pearson Education Limited, 2000. 1204 р.
Diessel H. Demonstratives. Form, function, and grammaticalization. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins publishing company, 1999. 218 p. DOI: https://doi.org/10.1515/COG.2006.015
Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 2002. 160 с.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М.: Аспект-Пресс, 2000. 352 с.
Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. М.: Академия, 2004. 352 с.
Schendels E. Deutsche Grammatik. М.: Высш. шк., 1979. 397 с.
Бондарко А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М.: Просвещение, 1971. 239 с.
Хлебникова И. Б. Оппозиции в морфологии. М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1969. 132 с.
Петина С. С. Оппозиционное замещение в морфологии как объект изучения коммуникативно-парадигматической лингвистики // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2014. № 1. С. 80–86.
Морозова Е. Н. Оппозиционное замещение по категории времени (настоящее-будущее) // Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. 2008. Т. 14. № 1. С. 188–193.
Теренин А. В. Нейтрализация залоговых отношений в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7. Ч. 1. С. 177–180. DOI: https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-7-1.39
Levinson S. C. Deixis and Demonstratives // Manual for the 1999 Field Season / ed. by D. Wilkins. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, 1999. P. 29–40. DOI: https://doi.org/10.13140/2.1.2103.7446
Gudde H. B., Coventry K., Engelhardt P. E. Language and memory for object location // Cognition. 2016. № 153. P. 99–107. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.cognition.2016.04.016
Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. 175 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5116
2023-07-13T02:08:05Z
jour:LING
driver
Translation Pragmatics of Phonic Expressive Means in English Poetic Texts
Прагматический аспект передачи фонических средств при переводе англоязычных поэтических текстов
N. A. Kurakina
I. S. Achinovich
Н. А. Куракина
И. С. Ачинович
современная британская поэзия
phono-semantics
sound-color organization of the text
emotional coloring of the text
pragmatic potential
contemporary British poetry
современная британская поэзия
фоносемантика
звуко-цветовая организация текста
эмоциональная окрашенность текста
прагматический потенциал
современная британская поэзия
Phono-stylistics is a promising research area. Expressive power of a text depends on its phonetic imagery. The research objective was to identify the pragmatic features of phonic expressive means in translations of contemporary English poetry. The methods included a comparative analysis, phono-semantic and phono-stylistic interpretation of the original poems and their translations, and O. N. Tynyanov's law of versification. The method of sound counting developed by E. V. Elkina and L. S. Yudina was used to calculate the frequency of sounds in the context of phono-semantic analysis in the Russian translations. The method of sound counting designed by Tsoi Vi Chuen Thomas was used to calculate the frequency of sounds in the original English texts. The theoretical foundation of the research was formed by the works by M. A. Balash, G. V. Vekshin, Z. S. Dotmurzieva, V. N. Elkina, A. P. Zhuravlev, L. V. Laenko, F. Miko, L. P. Prokofyeva, E. A. Titov, etc. The study featured the phonics and pragmatics of S. Dugdale’s poem Zaitz and its three translations made by E. Tretyakova, A. Shchetinina, and M. Vinogradova, and C. E. Duffy’s Anne Hathaway translated by Yu. Fokina. The author compared the pragmatics of sound imagery in the English originals and their Russian translations. The research made it possible to define the role of sound imagery in the poetic discourse, as well as the relationship between the sound organization of poetic speech and the pragmatic value at the phonographic level. The results can be used in courses of translation, stylistics, and phonetics.
В наши дни интерес к изучению связи между звуком и значением, фоностилистического оформления текста возрос. Актуальность данного исследования заключается в том, что одним из перспективных фонетических направлений стало изучение функционирования звукоизобразительности в поэзии, которая сообщает произведению большую выразительность. Цель – выявить прагматические особенности передачи фонических средств при переводе современных англоязычных поэтических текстов. Цель обусловила выбор методов: сравнительно-сопоставительный анализ, методы фоносемантической и фоностилистической интерпретации оригиналов стихотворений и их переводов, закон тесноты стихотворного ряда О. Н. Тынянова. Для вычисления частотности встречаемости звуков в контексте фоносемантического анализа в русскоязычных текстах нами был использован метод подсчета звуков В. Н. Елкиной и Л. С. Юдиной, а для вычисления частотности звуков в англоязычных текстах – метод подсчета звуков Цоя Вай Чуэн Томаса. Теоретическую базу исследования составили труды М. А. Балаш, Г. В. Векшина, З. С. Дотмурзиевой, В. Н. Елкиной, А. П. Журавлева, Л. В. Лаенко, Ф. Мико, Л. П. Прокофьевой, Е. А. Титовой и др. Объектом исследования является фоника поэтического текста и ее прагматический потенциал. Предметом – сравнение прагматики звукоизобразительных средств в английском и русском языках. В качестве материала для настоящего исследования были рассмотрены современные поэтические тексты: стихотворение современной британской поэтессы С. Дагдейл Zaitz и три его перевода на русский язык, выполненные Е. Третьяковой, А. Щетининой и М. Виноградовой, а также стихотворение К. Э. Даффи Энн Хэтуэй и его перевод Ю. Фокиной. Теоретическая значимость исследования определяется ролью звукоизобразительных средств в поэтическом дискурсе и установлении взаимосвязи между звуковой организацией поэтической речи и реализацией прагматического потенциала на фонографическом уровне, в развитии способов определения эффективности передачи фонических (фоносемантических и фоностилистических) приемов при переводе. Результаты исследования можно применять при разработке учебно-методических пособий по письменному переводу, стилистике, фонетике.
Kemerovo State University
2022-01-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5116
10.21603/2078-8975-2021-23-4-1041-1050
SibScript; Том 23, № 4 (2021); 1041-1050
СибСкрипт; Том 23, № 4 (2021); 1041-1050
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5116/4395
Дотмурзиева З. С. Прагматика англоязычного художественного текста и проблемы прагматики его перевода: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2006. 20 с.
Безменова Л. Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов (на материале комплиментов в современном английском языке): автореф. дис. … канд. филол. наук. Самара, 2001. 18 с.
Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. 4-е изд. М.: URSS, 2018. 176 с.
Которова Е. Г. Прагматика в кругу лингвистических дисциплин: проблемы дефиниции и классификации // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2019. Т. 23. № 1. С. 98–115. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-1-98-115
Титова Е. А. Прагматический аспект передачи звукоизобразительных средств при переводе поэтических текстов (на материале английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2006. 19 с.
Фатюхин В. В. Особенности перевода звукоподражаний и междометных глаголов (на материале русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. М., 2000. 184 с.
Чернец А. О. Языковые средства выражения эмоциональности в тексте английской пьесы и в переводе на русский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2004. 19 с.
Филимонова О. Е. Категориальный статус эмотивности // Язык как функциональная система / отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. С. 163–178.
Орлова О. Ю. Фонетические средства выразительности в языке и тексте: существующие подходы и перспективы исследования // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. № 3. С. 93–99.
Векшин Г. В. Очерк фоностилистики текста: звуковой повтор в перспективе смыслообразования. М.: МГУП, 2006. 462 с.
Лайонз Д. Лингвистическая семантика. Введение. М.: Языки славян. культуры, 2003. 397 с.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
Зубова Л. В. Языки современной поэзии. М.: НЛО, 2010. 384 с.
Бабенко Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. М.: Акад. проект; Екатеринбург: Деловая кн., 2004. 464 с.
Рогожникова Т. М. Психолингвистическое исследование функционирования многозначного слова. Уфа: УГАТУ, 2000. 242 с.
Журавлев А. П. Звук и смысл. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1991. 160 с.
Солодуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б., Кузнецов А. Ю. Теория и практика художественного перевода. М.: Academia, 2005. 296 с.
Tsoi W. C. T. The effects of occurrence frequency of phonemes on second language acquisition: a quantitative comparison of Cantonese, Mandarin, Italian, German and American English. Chinese University of Hong Kong, 2005. 20 p.
Елкина В. Н., Юдина Л. С. Статистика слогов русской речи // Вычислительные системы. 1964. № 10. С. 58–78.
Прокофьева Л. П. Изучение звуко-цветовой ассоциативности в европейских языках: история и современность // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2008. № 4. С. 256–262.
Воевода Е. В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском языках // Научный вестник Воронеж. гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2012. № 18. С. 113–123.
Лаенко Л. В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет): авторефер. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 1988. 17 с.
Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против» / ред. Е. Я. Басин, М. Я. Поляков. М.: Прогресс, 1975. С. 193–230.
Мико Ф. Передача звучания при переводе лирической поэзии. М.: Радуга, 1988. 235 с.
Балаш М. А. Фоносемантическая структура текста как фактор его понимания (экспериментальное исследование): дис. ... канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 1999. 159 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4778
2020-10-29T07:18:31Z
jour:LING
driver
Precedent Phenomena as Names of Acts
Прецедентные феномены как репрезентанты поступков
L. A. Bushuyeva
Л. А. Бушуева
дискурс
precedent text
precedent statement
the concept of an act
discourse
дискурс
прецедентный текст
прецедентное высказывание
концепт поступка
дискурс
The article focuses on the cognitive-semiotic nature of precedent phenomena as a marker of intertextuality. The symbolic function of precedent statements, texts, and names allows them to act as indirect naming and represent concepts of acts. An act is always voluntary; it is committed by an actant, receives external evaluation, and leads to a certain result. The precedent phenomena that facilitate interpretation of the acts they describe appeared to have a high cognitive potential in the Russian speech. Different kinds of phenomena represent different acts, precedent statements being the most popular type. They can represent all kind of acts, even in their concise form. Some precedent phenomena name only particular acts, e.g. betrayal, dishonesty, and other negatively evaluated acts, while others can mark a wide range of acts, even those with opposite values, e.g. heroism vs. crime.
Статья посвящена когнитивно-семиотической сущности прецедентных феноменов как маркеров интертекстуальности. Показано, что прецедентные феномены, а именно прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные тексты, благодаря характерной для них символической функции, являются одним из распространенных способов непрямого наименования в дискурсе и могут выступать репрезентантами концептов поступков. Поступок рассматривается как контролируемое действие, совершаемое агентом, получающее внешнюю оценку и ведущее к какомулибо результату. Наблюдение за функционированием прецедентных феноменов в корпусных контекстах русского языка выявило высокий когнитивно-систематизирующий потенциал прецедентных феноменов, служащих ключом к верной интерпретации описываемых поступков. Исследование показало, что поступки могут быть репрезентированы разными видами прецедентных феноменов. Выявлено, что наиболее популярным способом обозначения поступков является использование прецедентных высказываний. Прецедентные высказывания обладают способностью актуализировать широкий спектр поступков в усеченном виде. Сделан вывод, что некоторые прецедентные феномены служат для актуализации определенных поступков, например отрицательно оцениваемых поступков (мошенничество, предательство, обман), при этом некоторые могут обозначать разные поступки, в том числе поступки, противоположные по оценке (геройство / преступление).
Kemerovo State University
2020-10-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4778
10.21603/2078-8975-2020-22-3-802-810
SibScript; Том 22, № 3 (2020); 802-810
СибСкрипт; Том 22, № 3 (2020); 802-810
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4778/4202
Колесов В. В., Колесова Д. В., Харитонов А. А. Словарь русской ментальности. СПб.: Златоуст, 2014. Т. 2. 592 с.
Бушуева Л. А. Фрейм поступка: инвариантная модель и варианты ее реализации // Вестник Кемеровского государственного университета. 2017. № 2. С. 173–178. DOI: 10.21603/2078-8975-2017-2-173-178
Бушуева Л. А. Имена поступков и связанные с ними оценки в русском и английском языке // Вестник Саратовского государственного технического университета. 2006. № 2. Вып. 2. С. 143–147.
Бахтин М. М. К философии поступка // Бахтин М. М. Философия и социология науки и техники. Ежегодник 1984–1985. М.: Наука, 1986. С. 80–160.
Леонтьев Д. А. К психологии поступка // Экзистенциальная традиция: философия, психология, психотерапия. 2006. № 2. С. 153–158.
Головин С. Ю. Словарь практического психолога. Мн.: Харвест, 1998. 551 с.
Максимов А. М. Универсальный многослов. Книга для тех, кому интересно жить осмысленно. М.: Центрполиграф, 2016. 448 с.
Околелова О. Н. Экстралингвистические составляющие концепта «поступок» (на примере английского и русского языков) // Альманах современной науки и образования. 2010. № 2-2. С. 119–121.
Кубрякова Е. С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования / под ред. Л. А. Манерко. Рязань: Изд-во Ряз. гос. пед. ун-т им. С. А. Есенина, 2002. С. 7–11.
Красных В. В. Словарь и грамматика лингвокультуры: основы психолингвокультурологии. М.: Гнозис, 2016. 493 с.
Золотарев М. В. К вопросу о прецедентности и вторичной концептуализации знаний // Языки и культуры: функциональнокоммуникативный и лингвопрагматический аспекты: сб. тезисов по мат-лам Междунар. науч.-практ. конф., посв. памяти С. Г. Стерлигова. (Нижний Новгород, 26–27 апреля 2019 г.) Н. Новгород: ННГУ им. Н. И. Лобачевского. 2019. С. 33–34.
Лебедев М. В. Стабильность языкового значения. М.: Эдиториал УРСС, 1998. 167 с.
Блохина Е. Н. О лингвокультурологическом подходе к изучению прецедентных текстов как феноменов региональной культуры // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 11-1. С. 26–28.
Захаренко И. В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация / ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. 1997. Вып. 1. С. 104–113.
Кремнева А. В. Прецедентное имя как синкретный семиотический знак и его культурная обусловленность // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 4. С. 46–53. DOI: 10.20916/1812-3228-2019-4-46-53
Голубкова Е. Е. Прецедентные имена как репрезентанты событий // Репрезентация событий: интегрированный подход с позиции когнитивных наук / отв. ред. В. И. Заботкина. М.: ИД ЯСК, 2017. С. 252–279.
Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке. Семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. М.: Яз. славянской культуры, 2014. 319 с.
Захаренко И. В., Красных В. В., Гудков Д. Б., Багаева Д. В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация / ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. 1997. Вып. 1. С. 82–103.
Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Massachusets; London: The MIT Press, 2000. 504 p.
Попадинец Р. В. Прецедентное имя в сознании носителя русского языка: опыт психолингвистического исследования. Курск: Курск. гос. тех. ун-т, 2010. 126 с.
Болдырев Н. Н. Проблемы вербальной коммуникации в когнитивном контексте // Вопросы когнитивной лингвистики. 2017. № 2. С. 5–14. DOI: 10.20916/1812-3228-2017-2-5-14
Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.
Бушуева Л. А. Категории поступков и их лингвокогнитивное моделирование. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н. И. Лобачевского, 2019. 306 с.
Бушуева Л. А. Категоризация поступков (на материале поступков категории «проделка») // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, 2018. № 1. С. 155–159.
Борботько В. Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. 3-е изд., испр. М.: URSS, 2009. 286 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5006
2021-07-28T08:07:28Z
jour:LING
driver
The Associative Field of the Lexeme Instagram in the Representation of Russian and German Native Speakers
Ассоциативное поле лексемы Инстаграм в репрезентации носителей русского и немецкого языков
G. S. Klimova
A. G. Smirnova
Г. С. Климова
А. Г. Смирнова
отрицательные реакции
lexical stimulus
associations
neutral responses
positive responses
negative reactions
отрицательные реакции
слово-стимул
ассоциаты
нейтральные реакции
положительные реакции
отрицательные реакции
The article introduces a comparative analysis of the images of language consciousness that arise in native speakers of German and Russian as reactions to the lexeme Instagram. The vocabulary associated with this social net remains understudied in Russian linguistics. The research was based on a free associative experiment and compared verbal reactions of German and Russian native speakers aged 20–25. The core of the associative field Instagram appeared to be similar for both linguacultures. For Russian respondents, the core of the associative field of Instagram involved such frequent reactions as video, advertising , stories, photos, blogger, animals, business, food, subscribers, etc.; for German participants – Werbung (advertising), Bilder (pictures), Fotos (photos), Informationen (information), Videos (video), Essen (food), Fake (fake), Filter (filter), Posten (posts). The main difference was that the former saw Instagram as a means of earning (money, business, business platform, self-promotion, shop, etc.), while the latter used it for communication (Messenger (messenger), Kommentieren (comment), Freunde (friends). The obtained results can be explained by the global nature of the network, similar interests of its users, and linguistic globalization.
Представлено описание социальной сети Instagram и проведен сравнительный анализ образов языкового сознания, возникающих у носителей немецкого и русского языков в качестве реакций на лексему Инстаграм. Социальная сеть Инстаграм является малоизученным объектом с лингвистических позиций и очень популярной среди молодых людей России и Германии, а исследование по методике свободного ассоциативного эксперимента, несмотря на многочисленные работы, по-прежнему остается востребованным и популярным в современной лингвистике. Поэтому сопоставление вербальных реакций носителей разных языков представляется актуальным и на настоящий момент. Ядро ассоциативного поля Инстаграм у носителей немецкого и русского языков оказалось сходным, что говорит о глобальном характере этой сети, а также о глобализации языкового сознания в молодежной среде, о сходстве интересов, связанных с социальной сетью Инстаграм у молодых людей в возрасте от 20 до 25 лет. Ядром ассоциативного поля Инстаграм для русских респондентов стали наиболее частотные реакции видео, реклама, сториз, фотографии, блогер, животные, бизнес, еда, подписчики. У немецких опрошенных – ассоциаты Werbung (реклама), Bilder (картинки), Fotos (фото), Informationen (информация), Videos (видео), Essen (еда), Fake (фальшивый), Filter (фильтр), Posten (посты). Заметное отличие заключается в том, что немецкие участники эксперимента имеют представления об Инстаграме как о социальной сети для общения (Messenger (мессенджер), Kommentieren (комментировать), Freunde (друзья)), а русские респонденты – как о средстве для заработка (деньги, бизнес, бизнес платформа, самореклама, магазин).
Kemerovo State University
2021-07-27
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5006
10.21603/2078-8975-2021-23-2-486-493
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 486-493
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 486-493
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5006/4340
Осин Р. В., Першина К. В. Сравнительный анализ образа «Я» личности инстаграм-блогера и восприятия медиаобраза инстаграм-блогеров в молодёжной среде // Человеческий капитал. 2020. № 5. С. 132–141. DOI: 10.25629/HC.2020.05.16
Стась В. В. Инстаграм как инструмент продвижения личного бренда (на примере инстаграм-аккаунта Марины Щеняевой) // Брендинг как коммуникативная технология XXI века: мат-лы VI Междунар. науч.-практ. конф. (СанктПетербург, 27 февраля – 24 апреля 2020 г.) СПб.: СПбГЭУ, 2020. Ч. 2. С. 68–70.
Нурутдинова А. Р. Гендерный взгляд на селфи как особую форму интернет-коммуникации в социальной сети «Инстаграм» // Городская повседневность: региональный и социокультурный контексты: IV Нижневолжские чтения: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Волгоград, 21–23 марта 2019 г.) Волгоград: ВолГУ, 2019. С. 513–518.
Гушкова Л. В. Функции формы интенсива в интернет-коммуникации на примере социальной сети Инстаграм // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сб. науч. тр. по итогам Междунар. науч. конф., посв. памяти д-ра филол. наук, проф. К. А. Войловой. (Москва, 27 февраля 2020 г.) М.: Диона, 2020. С. 78–82.
Лукина С. А., Егорова К. Г. Структурно-стилистическая характеристика корейского молодёжного сленга в интернетдискурсе (на материале социальной сети «Инстаграм») // Applied science of today: problems and new approaches: сб.
ст. III Междунар. науч.-практ. конф. (Петрозаводск, 12 апреля 2020 г.) Петрозаводск: Новая Наука, 2020. С. 201–204.
Архипова C. В. Ассоциативный эксперимент в психолингвистике // Вестник Бурятского государственного университета. 2011. № 11. С. 6–9.
Морозова И. А. Субъективные значения лексемы «женщина» в современном русском языке (на основе данных направленного ассоциативного эксперимента) // Преподаватель XXI век. 2010. № 3-2. С. 297–305.
Нестерова М. В. Роль свободного ассоциативного эксперимента в выявлении признаков концепта Human face в сознании американцев // Вопросы филологических наук. 2006. № 5. С. 128–133.
Хайруллина Д. Д. Концепт 'огонь' в английском и татарском языковом сознании (из опыта проведения ассоциативного эксперимента) // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 17. С. 81–84.
Гуз Ю. В. Ассоциативный эксперимент на восприятие цвета носителями русского, английского, немецкого и китайского языков // Мир науки, культуры, образования. 2009. № 1. С. 46–49.
Деева Н. В., Рыбникова Е. Е. Концепт «русский характер» в репрезентации русскоговорящих представителей китайской лингвокультуры // Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2020. № 4. С. 63–69. DOI: 10.23951/1609-624X-2020-4-63-69
Борисова Ю. А. Факторы структуры семантического поля: психолингвистическое исследование специальной лексики сферы «финансы и банки»: дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 174 с.
Денисова Э. С., Немцева Е. В. Стратегии идентификации нового слова (на материале свободного ассоциативного эксперимента) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2008. № 2. С. 120–126.
Тимошина Т. В. Выявление новых значений слова путем ассоциативного эксперимента // Известия Воронежского государственного педагогического университета. 2015. № 3. С. 112–114.
Борисова Ю. А. Ассоциативный эксперимент в современных психолингвистических исследованиях // Психология. Историко-критические обзоры и современные исследования.2019. Т. 8. № 1-1. С. 265–275. DOI: 10.25799/AR.2019.43.1.074
Ильина В. А. Ассоциативный эксперимент как способ образования семантического поля // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2010. № 5. С. 7–10.
Васильева С. П., Ильина А. Г. Семантическое поле «религия», по данным ассоциативного эксперимента // Вестник КГПУ им. В. П. Астафьева. 2013. № 3. С. 162–166.
Маховиков Д. В. Сопоставительный анализ русского и английского языкового сознания (на материале ассоциативного поля «счастье») // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2008. № 2. С. 78–80.
Гарбар И. Л. Экспериментальное исследование языкового сознания: методология анализа ассоциативных полей // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 2. С. 43–46.
Патсис М. Специфика ассоциативного поля слова в греческом языке // Вопросы психолингвистики. 2004. № 2. С. 91–98.
Иванова У. Ю. Представление ассоциативного поля «Дом» в испанском и русском языках // Вестник Российского нового университета. Серия «Человек в современном мире». 2007. № 1. С. 226–227.
Доменко Н. В. Лексические единицы со вторично-номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности: дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 183 с.
Алимушкина О. А. Возможности изучения стереотипов в ассоциативных полях // Альманах современной науки и образования. 2010. № 2-2. С. 14–15.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2718
2019-07-08T14:08:10Z
jour:LING
driver
Helmet, Shield, and Sword as Symbolic Signs of the Warrior Concept
Шлем, щит, меч – символические признаки концепта воин
Alexei B. Bodrikov
Алексей Б. Бодриков
языковое сознание
military code
symbol
language picture of the world
questioning
language consciousness
языковое сознание
милитарный код
символ
языковая картина мира
анкетирование
языковое сознание
Attitude to Motherland plays an important role in Russian linguistic culture. The sphere is formed by a number of concepts, such as Fatherland, home, family, children, warrior, etc. The concept voin (warrior) has not been studied in modern linguistics, which adds relevance to the present research. Military concepts bear a large cultural load and make up an important component of the society. In Russian linguistic culture, a warrior is a defender, the one who protects the peace of the family, relatives, friends, and Motherland as a whole. Military concepts are just beginning to attract the attention of modern researchers. The present paper features the symbolic signs of the concept voin (warrior). The analysis is based on the constructions with the lexeme voin (warrior) from the Russian National Corps. One of the most common symbols of a warrior is weapon. The article focuses on the symbolic equipment signs of the concept, i.e. helmet, shield, and sword. The research employed conceptual, descriptive, and static analysis methods. The following symbolic stereotypical signs were especially frequent: helmet (24 %), armament (23.7 %), shield (22.8 %), and sword (10 %). The average degree of frequency was observed in such cognitive signs as chainmail (5.2 %), armor (4.7 %), spear (2.3 %), armor (2.1 %), and bow (1.6 %). Other signs demonstrated a low degree of frequency.
В русской лингвокультуре значительное место занимает сфера отношения к своей Родине. Эта сфера формируется рядом концептов, таких, например, как Отечество, дом, семья, дети, воин. Изучаемый концепт воин в современном языкознании не был исследован, в этом и состоит актуальность проводимого анализа. Обращение к милитарным концептам обусловлено большой культурной нагруженностью этой важной составляющей жизни общества. Воин в русской лингвокультуре символизирует защитника. Защитник – тот, кто охраняет покой и сон семьи, родных и близких, Родины в целом. Милитарные концепты только начинают привлекать внимание современных исследователей. Основная задача статьи – выявление символических признаков концепта воин в русской языковой картине мира. Основой для исследования послужили конструкции с основным репрезентантом концепта воин, собранные из Национального корпуса русского языка. В статье анализируется фрагмент структуры концепта воин – символические признаки экипировки. Одним из самых распространенных символов воина считается оружие. К символическим признакам экипировки исследуемого концепта были отнесены три основных признака – шлем, щит, меч. Научными методами исследования являются концептуальный, описательный и метод статического анализа. В результате проведенного исследования было выявлено, что высокая степень частотности актуализаций свойственна следующим символическим стереотипным признакам: шлем (24 %), вооружение (23,7 %), щит (22,8 %), меч (10 %). Средняя степень частотности отмечена у таких когнитивных признаков, как кольчуга (5,2 %), доспехи (4,7 %), копьё (2,3 %), латы (2,1 %), лук (1,6 %). Остальные признаки имеют низкую степень частотности.
Kemerovo State University
2019-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2718
10.21603/2078-8975-2019-21-2-496-503
SibScript; Том 21, № 2 (2019); 496-503
СибСкрипт; Том 21, № 2 (2019); 496-503
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2718/2317
Бодриков А. Б. Лингвокультурологическое исследование концепта воин в аудитории военного технического вуза // Ученые записки ЗабГУ. 2018. Т. 13. No 2. С. 57–64.
Колесов В. В., Пименова М. В. Введение в концептологию. М.: Флинта; Наука, 2016. 248 с.
Пименова М. В., Бодриков А. Б. История происхождения слова воин // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков / под общ. ред. М. В. Пименовой. СПб.: СПбГЭУ, 2017. С. 194–196.
Степанов Ю. С. Концепты: тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007. 248 с.
Пименова М. В. Фольклорные концепты // Концепт и дискурс / отв. соред. Г. Н. Кенжебалина, М. В. Пименова. Павлодар-Кемерово-Киев-Витебск: Кереку, 2012. С. 63–102.
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды лингвокультуры. М.: Флинта; Наука, 2016. 180 с.
Пименова М. В., Бодриков А. Б. Концептуализация милитарной лексики: слово воин в русском языке // Мир в языке и культуре: доклады XXVIII Осенней школы и XXVIII Междунар. науч. конф. СПб.: СПбГЭУ, 2017. С. 68–74.
Пименова М. В. Концепт и культурная картина мира в аспекте формирования лингвокультурологической компетенции // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГЭУ, 2018. С. 63–70.
Воробьев В. В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во Росс. ун-та дружбы народов, 1997. 331 с.
Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Колесов В. В., Пименова М. В. Языковые основы русской ментальности. М.: Флинта; Наука, 2016. 136 с.
Пименова М. В. Языковая картина мира. 3-е изд., доп. М.: Флинта; Наука, 2012. 108 с.
Пименова М. В. Богатырши в русских народных сказках // Виноградов В. А., Воркачев С. Г., Карасик В. И., Колесов В. В., Маслова В. А., Пименова М. В., Теркулов В. И. Лингвистика начала XXI века. СПб.: ВИ ЖДВ и ВОСО, 2015. С. 174–204.
Пименова М. В. Стереотипы о богатырях и рыцарях сквозь призму русской ментальности // Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования / отв. соред. Б. К. Момынова, М. В. Пименова. Талдыкорган-СПб.-Кемерово: ЖГУ, КемГУ, 2015. С. 10–15.
Пименова М. В. Этногерменевтика русской сказки. М.: Инфра-М, 2018. 355 с.
Померанцева Э. В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М.: Наука, 1975. 194 с.
Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. М.-СПб.: Академия Исследований Культуры, Традиция, 2005. 240 с.
Артеменко Е. Б. Язык русского фольклора и традиционная народная культура (опыт интерпретации) // Славянская народная культура и современный мир. М.: ГЦРФ, 2003. Вып. 5. С. 7–21.
Афанасьев А. Н. Мифология Древней Руси. М.: ЭКСМО, 2005. 608 с.
Берегова О. Символы славян. СПб.: Диля, 2007. 432 с.
Буслаев Ф. И. Народный эпос и мифология. М.: Высшая школа, 2003. 400 с.
Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. 408 с.
Колесов В. В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2000. 326 с.
Криничная Н. А. Русская мифология: мир образов фольклора. М.: Академический проект; Гаудеамус, 2004. 1008 с.
Маковский М. М. Метаморфозы слова (Табуирующие маркеры в индоевропейских языках) // Вопросы языкознания. 1998. No 4. С. 151–179.
Мелетинский Е. М., Гуревич А. Я. Германо-скандинавская мифология // Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1987. Т. 1. С. 287–292.
Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. 2-е изд., репринт. М.: Восточная литература РАН, 1995. 408 с.
Науменко Г. М. Народные русские легенды. М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. 188 с.
Никитина С. Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993. 187 с.
Пименова М. В. Русская сказка. Киев: Издательский дом Д. Бураго, 2012. 68 с.
Пропп В. Я. Фольклор и действительность // Русская литература. 1963. No 3. С. 62–84.
Рыбаков Б. А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. 608 с.
Рыбаков Б. А. Киевская Русь и киевские княжества XII–XII вв. М.: Наука, 1982. 590 с.
Рыбаков Б. А. Язычество древней Руси. М.: Наука, 1987. 783 с.
Толстой Н. И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. 512 с.
Топоров В. Н. Предыстория литературы у славян: опыт реконструкции. Введение к курсу истории славянских литератур. М.: РГГУ, 1998. 319 с.
Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978. 605 с.
Черванева В. А., Артеменко Е. Б. Пространство и время в фольклорно-языковой картине мира (на материале эпических жанров). Воронеж: ВГПУ, 2004. 184 с.
Элиаде М. Мифы и волшебные сказки // Элиаде М. Аспекты мифа. М.: Академический Проект, 2000. С. 181–187.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4635
2020-03-31T19:46:43Z
jour:LING
driver
The Role of Speech Stereotypes in the Organization of French Protest Song Discourse (Chanson Engagée)
Роль речевых стереотипов в организации дискурса французской песни протеста (Chanson engagée)
E. G. Zheludkova
Е. Г. Желудкова
функции речевых единиц
discourse analysis
song discourse
speech exposure
functions of speech units
функции речевых единиц
анализ дискурса
песенный дискурс
речевое воздействие
функции речевых единиц
The research featured the role of speech stereotypes in the formation of the discourse of protest songs, or chanson engagée, in the French language culture. The study included the method of continuous sampling, discursive analysis, and a descriptive method. Stereotype is a ready-to-use idea about a certain social group or phenomena. The research revealed a number of functions performed by speech stereotypes in the discourse of protest songs. Stereotypes appeared to have the following discourse organization function: they establish the horizontal relationship between communicators to create the communicative equality of the sender and the recipient. Their axiological function is in that they create emotional background that affects the mood and feelings of the recipient. Stereotypes create the illusion of objectivity, where judgment is replaced by the "obvious" knowledge, a fact statement. The dramatization function implies a certain collision. The objectification function is realized due to the incorporation of relevance markers in the artistic text fabric, signaling about the problems of society: if people regularly hear about something, they believe that they understand the phenomenon. The function of banalization means that stereotypes simplify the situation. The persuasive function is in the absence of an obvious appeal: songwriters resort to using clichés that are firmly rooted in the world culture.
Статья посвящена анализу роли речевых стереотипов в формировании дискурса протестной песни во французской языковой культуре. Материалом для исследования послужили тексты песен протеста, chanson engagée, которые являются жанром тематической песни, сформировавшейся из песни реализма, понятийно-ценностные составляющие которой представлены концептами, отсылающими к негативным реалиям общественной жизни. Для проведения исследования были использованы прием сплошной выборки, методы дискурсивного анализа и описательный метод. Под стереотипом, роль которого исследуется, понимается готовая к употреблению мысль, существующая в общественном сознании как представление о некой социальной группе или явлениях. Эти «образы в голове» не являются результатом практического опыта. Они представляют собой повторяющиеся суждения, в которых явление или событие упрощается, классифицируется, приобретает свойства общего, коллективного мнения, часто негативного характера. В результате наблюдения был выявлен ряд функций, выполняемых речевыми стереотипами в дискурсе песен протеста, и сделаны следующие выводы. Речевые стереотипы в песне протеста служат для организации дискурса, а также выполняют функцию драматизации, аксиологическую функцию, функции объективации, банализации и побуждения. Стереотипы способствуют упрощению понимания аудиторией адресованного ей песенного высказывания. Несмотря на порой сложный художественный образ, набор стереотипов практически одинаков у разных исполнителей. Используемые речевые стереотипы присутствуют, как правило, в медийном пространстве, сужая демонстрацию явления до его отрицательных характеристик. Речевые стереотипы неоднородны по составу. Они не всегда базируются на метафоре, а охватывают и другие языковые пласты.
Kemerovo State University
2020-03-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4635
10.21603/2078-8975-2020-22-1-234-241
SibScript; Том 22, № 1 (2020); 234-241
СибСкрипт; Том 22, № 1 (2020); 234-241
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4635/4112
Липпман У. Общественное мнение / пер. с англ. Т. В. Барчунова; под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2004. 384 с.
Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. 527 с.
Amossy R., Herschberg Pierrot A. Stéréotypes et clichés. Paris: Armand Colin, 2011. 123 р.
Anscombre J.-C. Le role du lexique dans la théorie des stéréotypes // Langage. 2001. № 142. P. 57–76.
Буторина Е. П. Стереотипы в описании черт характера при деловом общении // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре / отв. ред. Л. Л. Федорова. М.: РГГУ, 2009. С. 378–394.
Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003, 375 с.
Крысин Л. П. Этностереотипы в современном языковом сознании: к постановке проблемы // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности / отв. ред. Н. А. Купина, М. Б. Хомяков. М: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. С. 450–455.
Кутькова А. В. Проблема речевого стереотипа: функциональный аспект // Древняя и Новая Романия. Т. 15. № 1. 2015. С. 141–151.
Рябова Т. Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема гендерных исследований // Личность. Культура. Общество. 2003. Т. 5. № 1-2. С. 120–139.
Сорокин Ю. А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы / ред. кол.: Е. Ф. Тарасов, Ю. А. Сорокин, Н. В. Уфимцева. М.: Наука, 1978. С. 133–138.
Филиппов Ю. В. Об одном механизме формирования социально-языкового стереотипа: выражение чувств в текстах популярных песен // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре / отв. ред. Л. Л. Федорова. М.: РГГУ, 2009. С. 406–413.
Хоффман Э. Авто- и гетеростереотипы в рекламе продуктов питания в России // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре / отв. ред. Л. Л. Федорова. М.: РГГУ, 2009. С. 414–430.
Charaudeau P. Les stéréotypes, c’est bien. Les imaginaires, c’est mieux // Stéréotypage, stéréotypes: fonctionnements ordinaires et mises en scène. T. 4. Langue(s), Discours / dir. H. Boyer. Paris: L’Harmattan, 2007. P. 49–63.
Третьякова Т. П. О лингвистической интерпретации современных стереотипов // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2015. Т. 7. № 1. C. 201–208.
Николаева Т. М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвистическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры / отв. ред. М. Б. Ешич. М.: Наука, 2000. С. 112–131.
Одарюк И. В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов: дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2003. 157 с.
Винокур Т. Г. Штамп // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 558–559.
Дуняшева Л. Г. Песенный дискурс как объект изучения лингвокультурологии // Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 22–23 октября 2015 г.) Казань: Хэтер, 2015. С. 190–197.
Потапчук М. А. Песенный дискурс как коммуникативный процесс // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2. С. 140–143.
Трахтенберг А. Д. Дискурсивный анализ массовой коммуникации и парадоксы левого сознания // Полис. Политические исследования. 2006. № 4. С. 44–52.
Дуняшева Л. Г. Лингвокультурные особенности конструирования гендера в афроамериканском песенном дискурсе (на материале жанров блюз и рэп): автореф. дис. … канд. филол. наук. Н. Новгород, 2012. 23 с.
Шумкина И. В. Бытование и трансформация песенной цитаты в масс-медийном дискурсе // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. 2017. Т. 23. № 1-1. С. 90–93.
Смирнова Ю. П. "Dangerous songs": Песни протеста как эмоциональный стержень общественного движения в США против войны во Вьетнаме в 60-е гг. XX века // Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых ученых – 2016: сб. мат-лов конф. (Архангельск, 1–30 апреля 2016 г.) Архангельск: САФУ, 2016. С. 1114–1119.
Карасик В. И. Банализация как манипулятивное действие в медиадискурсе // Медиалингвистика: сб. ст. IV Междунар. науч.-практ. семинар. (Санкт-Петербург, 23–24 апреля 2015 г.) / под ред. Л. Р. Дускаевой. СПб.: СПбГУ, 2015. С. 30–33.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5064
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Image Tactics in Public Speeches of the Head of the Reg
Имиджевые тактики в публичных выступлениях руководителя региона
A. V. Chepkasov
А. В. Чепкасов
территория
image of the region
communicative (speech) strategy
speech tactics
communicative tactics
speech reception
political communication
political discourse
suggestion
territory
территория
образ региона
коммуникативная (речевая) стратегия
речевая тактика
коммуникативная тактика
речевой прием
политическая коммуникация
политический дискурс
суггестия
территория
The article features the way political discourse shapes the image of the region. The research was based on a number of speeches given by A. G. Tuleyev, the ex-governor of the Kemerovo Region. The author used the classification of communicative strategies and tactics developed by O. S. Issers. The strategies demonstrated a strong suggestive potential aimed at changing the values and worldview of the recipient while promoting the image of the territory and its main political figure. The speeches appeared to be quite expressive as they contained a lot of emotional vocabulary, which was almost completely absent from the original written texts. A. G. Tuleyev chose informative and incentive tactics, e.g. focus on the positive development of the region (22 %), campaigning tactics (15 %), and historical references (12 %). The ex-governor pursued several parallel goals, e.g. to describe the region as dynamic, attractive, and prosperous while demonstrating his care about the electorate and showing respect to people of hard labor.
Статья посвящена проблеме формирования имиджа региона в политическом дискурсе эксгубернатора Кемеровской области А. Г. Тулеева. В частности, рассматривается классификация коммуникативных (речевых) стратегий и тактик, выделенная О. С. Иссерс, и проводится анализ речей политика с опорой на эту классификацию. Рассмотренный в статье материал показывает, что реализуемые в речах стратегии наделены суггестивным потенциалом, связанным с изменением шкалы ценностей, модели мира адресата, и направлены как на улучшение имиджа территории, так и на выдвижение политической фигуры, которая играет непосредственную роль в имиджевой региональной политике. В устных выступлениях экс-губернатора активно используется эмоционально-окрашенная лексика, которая практически отсутствует в письменных текстах, составленных для устного исполнения. Экспрессивность в рамках публичного дискурса становится атрибутом прежде всего устной речи спикера. Публичному дискурсу эксгубернатора Кемеровской области присущи тактические приемы, свойственные риторическому поведению политика. Это приводит к предпочтительному выбору тактик, обладающих повышенной информативностью и побудительностью – тактик передачи сведений о позитивном развитии региона (22 %), агитации (15 %), обращения к историческим фактам (12 %), что объясняется установкой на позиционирование области как динамично развивающейся, перспективной и социально благополучной территории. Использование ситуативно маркированных тактик подчинено нескольким стратегическим линиям коммуникативного поведения губернатора: с одной стороны, представить адресату успехи региона, с другой – продемонстрировать близость аудитории, уважение к человеку труда, заботу о земляках.
Kemerovo State University
2021-11-01
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5064
10.21603/2078-8975-2021-23-3-837-846
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 837-846
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 837-846
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5064/4374
Чепкасов А. В. Средства массовой информации и публичный дискурс регионального лидера как инструменты формирования имиджа региона (на примере Кемеровской области): дис. ... д-ра филол. наук. М., 2019. 433 с.
Панкрухин А. П. Территориальный маркетинг // Маркетинг в России и за рубежом. 1999. № 5. С. 21–22.
Панкрухин А. П. Маркетинг территорий. 2-е изд., доп. СПб.: Питер, 2006. 411 c.
Лапаев С. П. Использование регионального маркетинга для повышения конкурентоспособности Оренбургской области // Вестник Оренбургского государственного университета. 2003. № 7. С. 93–95.
Титков А. С. Образы регионов в российском массовом сознании // Полис. Политические исследования. 1999. № 3. С. 61–75.
Туровский Р. Ф. Региональная идентичность в современной России // Российское общество: становление демократических ценностей? / под ред. М. Макфола, А. Рябова. М.: Гендальф, 1999. С. 87–136.
Паршин П. Б. Территория как бренд. Маркетинговая метафора, идентичность и конкуренция. М.: МГИМОУниверситет, 2015. 195 c.
Гравер А. А. Образ, имидж и бренд страны: понятия и направление исследования // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. 2012. № 3. С. 29–45.
Рожков И. Я., Кисмерешкин В. Г. Бренды и имиджи: страна, регион, город, отрасль, предприятие, товары, услуги. М.: РИП-холдинг, 2006. 255 c.
Рожков И. Я., Кисмерешкин В. Г. Имидж России. Ресурсы. Опыт. Приоритеты. М.: РИПОЛ классик, 2008. 366 c.
Сачук Т. В. Территориальный маркетинг. СПб.: Питер, 2009. 368 c.
Панасюк А. Ю. Имидж: определение центрального понятия имиджелогии: доклад на открытом заседании президиума Академии имиджелогии 26.03.2004. Режим доступа: http://imageology.ru/content/view/19/39/ (дата обращения: 20.09.2017).
Важенина И. С. Имидж как конкурентный ресурс территории // Маркетинг в России и за рубежом. 2006. № 6. С. 47–64.
Андрианова Н. А. Имидж и стратегии инновационного развития региона: политико-технологический аспект: автореф. дис. ... канд. полит. наук. Краснодар, 2009. 26 с.
Киуру К. В. Дискурс – исследование харизматичности политика // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Социально-гуманитарные науки. 2006. № 8. С. 122–126.
Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 288 с.
Клюев Е. В. Речевая коммуникация: Успешность речевого взаимодействия. М.: РИПОЛ Классик, 2002. 320 с.
Сковородников А. П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии // Риторика ↔ Лингвистика / отв. ред. Э. М. Береговская. Смоленск: СГПУ, 2004. Вып. 5. С. 5–11.
Зернецкий В. П. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности // Языковое общение: процессы и единицы, отв. ред. И. П. Сусов. Калинин: КГУ, 1988. С. 36–41.
Купина Н. А. Тоталитарный язык. Словарь и речевые реакции. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1995. 144 с.
Бабич Н. Г. Диалогизация и интимизация как средства создания персуазивности в политическом дискурсе (на материале президентского интервью Б. Клинтона, Дж. Буша-младшего и Барака Х. Обамы) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2012. № 6. 97–103.
Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.
Максимов В. И. Русский язык и культура речи. М.: Гардарики, 2001. 413 с.
Шушарина Г. А. Экспликация ценностей россиян в контексте глобализации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 1. С. 152–154.
Кохтев Н. Н. Ораторская речь: стиль и композиция. М.: Изд-во МГУ, 1992. 175 с.
Хорошилова С. П. Диалогизация процесса речевого воздействия на аудиторию // Международный журнал экспериментального образования. 2010. № 11. С. 131–132.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4700
2020-07-08T15:01:01Z
jour:LING
driver
Somatic Code of Russian and English Linguistic Cultures: Figurative Features of Macroconcepts Zemlya and Earth / Land
Соматический код русской и английской лингвокультур: образные признаки макроконцептов земля и earth / land
E. A. Moshina
Е. А. Мошина
соматизмы
culture code
categorization
conceptualization
concept
metaphor
metonymy
figurative conceptual signs
somatisms
соматизмы
код культуры
категоризация
концептуализация
концепт
метафора
метонимия
образные концептуальные признаки
соматизмы
The research featured somatic conceptual metaphors in Russian and English linguistic cultures. The article focuses on the macroconcepts of zemlya and earth / land in fiction represented in the National Russian Language Corpus and the Guttenberg Library. The research revealed a great number of somatic metaphors of the earth in these linguistic cultures. The research objective was to observe the facts of Russian and English linguistic cultures in the somatic code description from the perspective of macroconcepts zemlya and earth / land. Somatisms proved to be expressed via traditional oppositions determined by Russian and English cultures: right side / left side; internal / external; male / female; singularity / multiplicity, etc. However, the somatic code appeared to manifest itself not only in the dichotomy, but also in the trichotomy, e.g. front / side / rear; top / middle / bottom; center / binders / periphery. Both linguistic cultures give the earth animate and spiritual traits. The Russian macroconcept zemlya was represented by the following somatic signs: side, eyes, chest, intestine, bone, blood, palms, face, bosom, floor, navel, mouth, hands, heart, back, body, spine / backbone, and belly / womb. The English macroconcept earth / land was represented by such somatic signs as side, chest, gut, blood, face, bosom, floor, navel, mouth, hands, saddle, heart, waist, body, spine / backbone, and belly / womb.
Cтатья посвящена анализу соматических концептуальных метафор в русской и английской лингвокультурах. Объектом исследования выступают два макроконцепта: земля и earth / land. Предмет – авторские тексты с включенными репрезентантами исследуемых макроконцептов. Материал исследования собран в Национальном корпусе русского языка и Библиотеке Гуттенберга. Актуальность исследования обусловлена необходимостью объяснения существования целого набора соматических метафор земли в изучаемых лингвокультурах. Новизна заключается в обращении к фактам русской и английской лингвокультур в описании соматического кода в рамках исследования макроконцептов земля и earth / land. Cоматизмы выражаются посредством традиционных противопоставлений, обусловленных культурой русского и английского народов: правая сторона / левая сторона; внутреннее / внешнее; мужское / женское; единичность / множественность. Однако соматический код проявляется не только в дихотомии, но и трихотомии: передняя часть / боковая часть / задняя часть; верх / середина / низ; центр / связующие элементы / периферия. Важной чертой сравниваемых лингвокультур является наделение земли признаками одушевленности и одухотворенности. Русский макроконцепт земля объективируется соматическими признаками: бок, глаза, грудь, кишки, кость, кровь, ладони, лицо, лоно, пол, пуп, рот, руки, сердце, спина, тело, хребет, чрево / утроба. Английский макроконцепт earth / land актуализируется соматическими признаками: бок, грудь, кишки, кровь, лицо, лоно, пол, пуп, рот, руки, седалище, сердце, талия, тело, хребет, чрево / утроба.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4700
10.21603/2078-8975-2020-22-2-533-540
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 533-540
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 533-540
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4700/4143
Мошина Е. А. Гендерные и теоморфные признаки мифологемы Земля-мать в русской лингвокультуре // Вестник Кемеровского государственного университета. 2020. Т. 22. № 1. С. 251–257. DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-1-251-257
Гудков Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. М.: Гнозис, 2007. 285 с.
Ковшова М. Л. Семантика и прагматика фразеологизмов: лингвокультурологический аспект: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2009. 48 с.
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды культуры в пространстве языка. СПб.: СПбГУ, 2015. Вып. 9. 148 с.
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды лингвокультуры. М.: Флинта; Наука, 2016. 177 с.
Пименова М. В. Коды культуры и принципы концептуализации мира // Studia linguistica cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: методологические проблемы и перспективы / гл. ред. А. В. Кравченко. М.: Гнозис, 2006. С. 172–187.
Пименова М. В. Коды культуры и проблема классификации концептов // Язык. Текст. Дискурс. 2007. № 5. С. 79–86.
Пименова М. В. Вегетативный код как способ описания внутреннего мира человека // Ethnohermeneutik und Antropologie / Hg. von E. A. Pimenov, M. V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2004. S. 95–102.
Мошина Е. А., Бакирова А. А., Бекмурзаева Ф. Ш. Реализация антропоморфного кода в структуре ландшафтного, анималистического и космического концептов в русской лингвокультуре // Лингвокультурные аспекты концептуальных исследований / отв. ред. М. В. Пименова. СПб.: СПбГЭУ, 2018. Вып. 16. С. 64–71.
Красных В. В. Предметный код культуры в русском культурном пространстве // Русистика на пороге XXI в.: проблемы и перспективы: мат-лы Междунар. науч. конф. (Москва, 8–10 июня 2002 г.) М., 2003. С. 146–148.
Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Земледельческий код в описании внутреннего мира человека (опыт исторического описания) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2006. № 2. С. 46–53.
Пименова М. В., Кондратьева О. Н. Концептуальные исследования. Введение. М.: Флинта; Наука, 2011. 176 с.
Башкатова Ю. А. Символические признаки соматических концептов // Сибирский филологический журнал. 2014. № 2. С. 239–246.
Масалева Н. В. Соматизмы в русской языковой картине мира: автореф. дис. … канд. филол. наук. Иваново, 2010. 14 с.
Петрухина М. В. Кластер «человек телесный» в лексиконе русской волшебной сказки: дис. … канд. филол. наук. Курск, 2006. 260 с.
Пименова М. В. Концепт сердце: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Попова А. Р. Об одной из особенностей соматической фразеологии // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2009. № 6-2. С. 321–326.
Старых О. В. Соматизмы как особый класс слов в лексической системе церковнославянского языка // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2011. № 2. С. 80–85.
Ко Ч. И. Плоть и ее религиозные смыслы // Концептуальные сферы «МИР» и «ЧЕЛОВЕК» / отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2005. Вып. 5. С. 58–70.
Шатин Ю. В. Концепт сердце и его художественная деконструкция в русской поэзии XX века // Критика и семиотика. 2011. № 15. С. 189–196.
Шмелев А. Д. Дух, душа и тело // Ключевые идеи русской языковой картины мира / А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. М.: Яз. славян. культуры, 2005. С. 133–152.
Мошина Е. А. Реализация метафорической модели земля-мать в русской языковой картине мира // Лингвистика XXI века: традиции и инновации: сб. науч. ст. к 30-летнему юбилею Санкт-Петербургского Института иностранных языков. (Санкт-Петербург, 21 июня 2019 г.) СПб., 2019. Вып. 23. С. 135–140.
Урысон Е. В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. 1995. № 3. С. 3–16.
Цуй С. Концепты тело, душа и дух в русской языковой картине мира: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 28 с.
Насруллаева А. К. Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. Махачкала, 2015. 22 с.
Ойноткинова Н. Р. Соматический код культуры в пословицах и поговорках алтайцев // Сибирский филологический журнал. 2011. № 3. С. 5–14.
Селіванова О. О. Нариси з української фразеології (психокогнітивний та етнокультурний аспекти). К.-Черкаси: Брама, 2004. 276 с.
Башкатова Ю. А. Соматический код в английской и русской языковой картине мира // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 3-2. С. 90–94.
Смирнова Т. А. Фразеологическая картина мира русского и украинского языков (на материале соматических фразеологизмов) // Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. Серия: Филология. Социальные коммуникации. 2011. Т. 24. № 2. Ч. 1. С. 203–208.
Харченко В. К., Плужникова Д. М. Лингвосоматика: обозначение частей тела в поэзии Беллы Ахмадулиной. М.: URSS, 2015. 224 с.
Петрова С. В. Стихия ЗЕМЛЯ в языке поэзии Е. Евтушенко, А. Вознесенского, Б. Ахмадулиной: дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2009. 156 с.
Пименова М. В. Коды культуры и особенности концептуализации сердца в произведениях С. А. Есенина // Культура и текст. 2005. № 8. С. 212–222.
Плужникова Д. М. Поэтика соматизмов в творчестве Беллы Ахмадулиной: дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2017. 207 c.
Сычева Е. Н. Соматизмы в поэтических текстах Ф. И. Тютчева и в составе фразеологических единиц (ФЕ) // Вестник Брянского государственного университета. 2012. № 2-1. С. 289–293.
Хадынская А. А. Поэтика телесности в лирике Георгия Иванова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2015. № 2. С. 80–87.
New researches on the religion and mythology of the pagan Slavs / ed. P. Lajoye. Lingva, 2019. 224 p.
Красных В. В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) // Язык, сознание, коммуникация / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 19. C. 5–19
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4945
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Lexical-Semantic Analysis of the Adjective Poor in English: Definitions, Synonyms, and Antonyms
Лексико-семантический анализ прилагательного poor в английском языке: дефиниции, синонимы и антонимы
M. M. Mendesheva
M. М. Мендешева
лингвокультурология
seme
sememe
differential attribute
language picture of the world
cultural linguistics
лингвокультурология
сема
семема
дифференциальный признак
языковая картина мира
лингвокультурология
The article introduces the lexical-semantic aspect of the adjective poor in English, its synonyms, and antonyms. The analysis featured five English dictionaries: Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus, Cobuild Advanced English Dictionary, The Free Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, and Merriam-Webster Dictionary. The author analyzed the lexical-semantic variants of the adjective and determined its meanings. The component analysis allocated 46 semes and sememes, which were combined into eight thematic groups: 1. People: (poor) people / a group, poverty, emaciated, not very skilful (in a particular activity), needy, humble, meek; 2. Animal: (hungry) animal; 3. Material means: having, material, possessions, mean, petty / (little) money / insufficient wealth, used of land, barren (land), unproductive (land); 4. Lack / shortage: lacking / deficient; 5. Something material: very little of the substance, (little of a particular) substance, (poor) food; 6. Resources: supply (of something specified – resources, materials), (poor) country; 7. Evaluation: bad / not good, (being of a very low) quality, (being of a very low) quantity, (being of a very low) standard, inferior / very little (in quality), inferior (in value), (less) amount, (less) rate, (less) number, little / few, (in bad) condition, not normal, less (than adequate) / scanty / inadequate, negative, small (in worth), quality; 8. Emotional attitude: exciting , pity, (deserving) sympathy, unlucky, disappointing , disagreeable, indifferent, unfavorable, no pleasure. The adjective poor appeared to have 37 synonyms and 13 antonyms.
Исследуется прилагательное poor в английском языке в лексико-семантическом аспекте, его синонимы и антонимы. Для анализа сем и семем было взято 5 словарей английского языка: Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus, Cobuild Advanced English Dictionary, The Free Dictionary, Longman dictionary of Contemporary English, Merriam-Webster Dictionary. Статьи из перечисленных словарей позволили детально проанализировать указанные в них лексико-семантические варианты и определить набор всех значений у прилагательного poor в английском языке. Методом компонентного анализа у прилагательного poor в английском языке выделено 46 сем и семем. Мы объединили их в 8 тематических групп: 1. Человек: семы и семемы (poor) people / a group, poverty, emaciated, not very skilful (in a particular activity), needy, humble, meek; 2. Животное: семема (hungry) animal; 3. Материальные средства: семы и семемы having, material, possessions, mean, petty / (little) money / insufficient wealth, used of land, barren (land), unproductive (land); 4. Недостача / нехватка: семы lacking / deficient; 5. Нечто материальное: семы и семемы verylittle of the substance, (little of a particular) substance, (poor) food; 6. Ресурсы: семы и семемы supply (of somethingspecified – resources, materials), (poor) country; 7. Оценка: семы и семемы bad / not good, (being of a very low) quality, (being of a very low) quantity, (being of a verylow) standard, inferior / verylittle (in quality), inferior (in value), (less) amount, (less) rate, (less) number, little / few, (in bad) condition, not normal, less (than adequate) / scanty / inadequate, negative, small (in worth), quality; 8. Эмоциональное отношение: семы и семемы exciting, pity, (deserving) sympathy, unlucky, disappointing, disagreeable, indifferent, unfavorable, no pleasure. У прилагательного poor выявлено 37 синонимов и 13 антонимов.
Kemerovo State University
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4945
10.21603/2078-8975-2021-23-1-256-264
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 256-264
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 256-264
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4945/4317
Кустова Г. И. Лексическое значение слова // Большая российская энциклопедия. М.: БРЭ, 2010. Т. 17. Режим доступа: http://bre.mkrf.ru/linguistics/text/2138518 (дата обращения: 20.06.2020).
Новиков Л. А. Сема // Большая российская энциклопедия. М.: БРЭ, 2015. Т. 29. Режим доступа: http://bre.mkrf.ru/linguistics/text/3546926 (дата обращения: 20.06.2020).
Лобанова Л. П. Концепция языковой картины мира и ее истоки в трудах Вильгельма фон Гумбольдта. М.: Ленанд, 2015. 288 с.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 4-е изд., испр. М.: КДУ, 2013. 348 с.
Белова Н. Н. Семантика оценки в именах прилагательных: дис. … канд. филол. наук. Мичуринск, 2011. 262 с.
Козлова О. А. Экспликация оценочных смыслов отклонения от нормы в английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2011. 20 с.
Разинкина Н. М. Эмоционально-субъективная оценка прилагательных широкой семантики в английском и русском языках: научно-методический подход // Научный диалог. 2016. № 3. С. 88–104.
Hadidi Y., Mohammadbagheri-Parvin L. Systemic functional linguistics as interpersonal semantics: appraisal and attitude in the stylistic analysis of an English novel // International journal of linguistics. 2015. Vol. 7. № 1. P. 129–148. DOI: 10.5296/ijl.v7i1.7199
Ильина О. В. Развитие семантики признаковых имен богатый, бедный (по данным словарей русского языка) // Lingua mobilis. 2011. № 3. С. 54–67.
Бондаренко Е. И. Средства выражения эмоционально-оценочных отношений в современном английском языке: на материале семантической группы качественных прилагательных "old", "little", "poor": дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 1987. 254 с.
Горбунова Ю. И. Семантические особенности имен прилагательных со значением меры и степени в современном русском языке: На материале поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души»: дис. … канд. филол. наук. Саранск, 2005. 160 с.
Воронцова Т. Ю. Специфика коннотативного макрокомпонента семантики историзмов современного английского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2000. 24 с.
Rocklage M. D., Fazio R. H. The Evaluative Lexicon: Adjective use as a means of assessing and distinguishing attitude valence, extremity, and emotionality // Journal of Experimental Social Psychology. 2015. Vol. 56. P. 214–227. DOI: 10.1016/j.jesp.2014.10.005
Байрамова Л. К. Бедность как ценность и антиценность во фразеологической парадигме русского, татарского, английского, немецкого, французского языков. Казань: Центр инновационных технологий, 2014. 220 с.
Ничипорчик Е. В. Отражение ценностных ориентаций в паремиях: лингвокогнитивный, сопоставительный и социопсихолингвистический аспекты: автореферат дис. ... д-ра филол. наук. Мн., 2016. 54 с.
Бредис М. А. Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков): дис. … канд. филол. наук. М., 2017. 346 с.
Лаухакангас О. Пословицы в дискуссионных интернет-форумах // Абакумова О. Б., Алешин С. А., Бочина Т. Г., Бредис М. А., Владимирова Т. Е., Головачёва Е. А., Иванов Е. Е., Котова М. Ю., Лаухакангас О., Ломакина О. В., Мидер В., Мокиенко В. М., Петрушевская Ю. А. Паремиология в дискурсе. Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте. Пословица и языковая картина мира. М.: Ленанд, 2015. С. 101–119.
Гетман А. А. Концептосфера «бедность – богатство» в англо-американской лингвокультуре: автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2015. 24 с.
Хайруллина Р. Х., Леднева А. В. Языковая природа паремий и их роль в формировании языкового мировидения народа // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 1-1. Режим доступа: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=19008 (дата обращения: 22.06.2020).
Понамарева Е. Ю. Концепт БЕДНЫЙ и его аналог POOR в афоризмах // Молодой ученый. 2009. № 9. С. 102–104.
Шипицына Г. М. Обозначения бедных и богатых людей в русском языке XIX–XXI веков // Вестник Белгородского государственного технологического университета им. В. Г. Шухова. 2013. № 3. С. 211–213.
Пименов Е. А., Пименова М. В. Общее и специфичное социальных концептов бедность и poorness // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: мат-лы ежегодной Междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 5–6 февраля 2010 г.) Екатеринбург: УрГПУ, 2010. Ч. 1. С. 339–349.
Пименов Е. А. Социальные концепты бедность и богатство // Новое в славянской филологии / отв. ред. М. В. Пименова. Севастополь: Рибэст, 2009. С. 56–62.
Пиирайнен Е. «Область метафорического отображения» – метафора – метафорическая модель (на материале фразеологии западно-мюнстерского диалекта) // Вопросы языкознания. 1997. № 4. С. 92–100.
Пименова М. В. Языковая картина мира. 3-е изд., доп. М.: Флинта; Наука, 2012. 108 с.
Стешина Е. Г. Концепты богатство и бедность в молодежном языковом сознании русских и англичан: автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2008. 23 с.
Понамарева Е. Ю. Концепт бедность в диахроническом пространстве английской и русской лингвокультур национального периода: автореф. дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2010. 29 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2673
2019-05-29T10:30:44Z
jour:LING
driver
Preposition "по" in Russian Scientific Texts in the Meaning "to Act in Accordance with Something, on the Basis of Something"
Особенности функционирования предлога ПО в текстах научного стиля: значение действовать в соответствии с чем-либо, на основании чего-либо
N. G. Naumova
Н. Г. Наумова
активные процессы в современном русском языке
semantics
shade of meaning
adverbial relations
functional language style
active processes in modern Russian
активные процессы в современном русском языке
семантика
смысловой оттенок
обстоятельственные отношения
функциональный стиль
активные процессы в современном русском языке
The paper describes the semantics of the preposition "по", which is the most ambiguous and common preposition of the modern Russian language. Thus, it reveals a tendency to blurred semantics, which makes a deeper consideration of this problem quite relevant. The author analyzed scientific literature on this issue and built a classification its meanings. The semantic analysis and statistical calculations were conducted in the basis of scientific texts. The preposition proved to be used mostly in the meaning of adverbial modifier of manner "to act in accordance with something, on the basis of something". Within this meaning, a number of semantic shades were highlighted: to be defined according to some parameter; act on the basis of certain data, facts; act in accordance with a certain way of organizing the phenomenon; act on the basis of someone's will (decision), desire; act in accordance with certain official documents and procedures; to be defined according to a certain naming method; to be defined on the basis of some measurement method. The analysis can improve the semantic structure of the preposition "по" in modern Russian.
Статья посвящена проблеме описания семантики предлога ПО. Являясь наиболее многозначным и наиболее употребительным предлогом современного русского языка, предлог ПО обнаруживает тенденцию к размыванию семантики, в связи с чем более глубокое рассмотрение данной проблемы представляется весьма актуальным. Нами проведен анализ справочной и научной литературы по данному вопросу, на основании которого была разработана оригинальная классификация значений предлога ПО. Она применена при анализе особенностей функционирования предлога ПО в текстах научного стиля. В статье представлены результаты семантического анализа и статистические подсчеты, согласно которым наиболее активно в научном стиле предлог ПО используется в значении обстоятельства образа действия действовать в соответствии с чем-либо, на основании чего-либо. В рамках этого значения выделен ряд смысловых оттенков: определяться на основании некоего параметра; действовать на основании неких данных, фактов; действовать в соответствии с определенным способом организации явления; действовать на основании чьей-либо воли (решения), желания; действовать в соответствии с некими официальными документами, процедурами; определяться в соответствии с неким способом наименования; определяться на основании некоего способа измерения. Проведенный анализ предоставляет материал для уточнения семантической структуры предлога ПО в рамках его функционирования в современном русском языке.
Kemerovo State University
2019-05-29
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2673
10.21603/2078-8975-2019-21-1-258-269
SibScript; Том 21, № 1 (2019); 258-269
СибСкрипт; Том 21, № 1 (2019); 258-269
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2673/2292
Виноградов В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. 639 с.
Фен М., Наумова Н. Г. Значения предлога ПО в современном русском языке (по данным словарей) // Семантика. Функционирование. Текст. Киров: Радуга-ПРЕСС, 2015. С. 66–74.
Фен М. К проблеме описания семантики предлога ПО: пространственные отношения // Вестник Вятского государственного университета. 2017. № 3. С. 79–84.
Фен М., Наумова Н. Г. Объектные, определительные, ограничительные значения в семантике предлога ПО // Современные тенденции развития науки и технологий. 2017. № 3-5. С. 117–122.
Иомдин Л. Л. Словарная статья предлога ПО // Семиотика и информатика. Вып. 32. Материалы к Интегральному словарю современного русского литературного языка (образцы словарных статей). М.: ВИНИТИ, 1991. С. 94–120.
Бондаренко В. С. Предлог в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1961. 163 с.
Шведова Н. Ю. Активные процессы в современном русском языке (словосочетание). М.: Просвещение, 1966. 156 с.
Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2001. 304 с.
Гловинская М. Я. Активные процессы в грамматике (на материале инноваций и массовых ошибок) // Русский язык конца XX столетия (1985–1995) / ред. Земская Е. А. М.: Языки русской культуры, 1996. С. 237–305.
Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. Л.: Просвещение, 1971. 269 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4530
2019-12-31T14:03:45Z
jour:LING
driver
Military Concepts in the Russian Linguistic World Image (as in the case of " Warrior" Concept)
Милитарные концепты в русской языковой картине мира (на примере концепта воин)
M. V. Pimenova
A. B. Bodrikov
М. В. Пименова
А. Б. Бодриков
ментальность
cultural linguistics
cognitive signs of the concept warrior
mentality
ментальность
лингвокультурология
когнитивные признаки концепта воин
ментальность
The article features the cognitive signs of the warrior concept. The main representation of the concept is stylistically marked. The word warrior is often used in elevated style. In Russian culture, the army has always been a special estate that protects the people and the Russian lands. The concept warrior proved to have some structural peculiarities. It includes seven motivating signs in the structure of the concept: (battle) cry, army, conquest, hunting, desire / aspiration, target, dedication. Only four of them transformed with time and moved into the category of conceptual signs: army → warrior / defender / one who is fighting; desire / aspiration + goal + dedication → purposeful (person). The second group of the structure is formed by twenty conceptual signs: military, liberator, fighter, (military) employee, soldier, (experienced) in military affairs, warrior / defender / the one who fights, hero, protector, brave man, winner, squire, courageous / valiant (man), role model / example for imitation, responsible (man), purposeful (person), giving a debt to the country, ready for self-sacrifice / accomplishing a feat, participant in the war, patriot / devotee / loyal (Motherland / Fatherland / people). These cognitive characteristics show a wide range of functional manifestations of modern representations of military occupation. The special group includes figurative stereotypical and gender signs, since a warrior has always been a male hero in Russian linguistic culture. The stereotypes of Russian linguistic culture are connected with the military past of our people, with its heroic epos, tales, and legends. Symbolic signs make up a separate group. The structure of the studied concept includes sixteen symbolic signs, which are also connected with the history of the Russian people with its numerous wars and victories: gods and saints, (fraternal) graves of warriors, war veterans, eternal flame, (military) rituals, (military) units, banner, George the Victorious, coat of arms, hero cities, icons, awards (orders and medals, weapons), monuments (obelisks and columns), songs and marches, field, status Hero-city, temple.
Приведены результаты исследования когнитивных признаков концепта воин. Основной репрезентант исследуемого концепта стилистически окрашен. Лексема воин часто употребляется в высоком стиле. Воинство в русской культуре – особое сословие, призванное защищать народ и оберегать русские земли. Как показал анализ, исследуемый концепт отличается структурными особенностями. В структуру концепта воин входит 7 мотивирующих признаков: (боевой) клич, войско / рать, покорение, охота, желание / стремление, цель, целеустремленность. Из них только 4 признака, трансформируясь во времени, перешли в разряд понятийных: войско / рать → ратник / оборонитель / тот, кто воюет; желание / стремление + цель + целеустремленность → целеустремленный (человек). Вторая группа, входящая в структуру концепта, формируется 20 понятийными признаками: военный, освободитель, боец, (военно)служащий, солдат, (опытный) в военном деле, ратник / оборонитель / тот, кто воюет, герой, защитник, храбрец / смелый человек, победитель, оруженосец, мужественный / доблестный (человек), пример для подражания, ответственный (человек), целеустремленный (человек), отдающий долг стране, готовый к самопожертвованию / совершающий подвиг, участник войны, патриот / преданный / верный (Родине / Отечеству / народу). Данные когнитивные признаки показывают широкий спектр функциональных проявлений современных представителей о воине. В особую группу включены образные стереотипные и гендерные признаки (в русской лингвокультуре воин в истории страны – это богатырь, мужчина). Стереотипы русской лингвокультуры связаны с боевым прошлым нашего народа, с его героическим эпосом (былинами, сказками, сказаниями). В структуру изучаемого концепта вошли отдельной группой 16 символических признаков, которые также относятся к истории русского народа, в которой было много войн и побед: боги и святые, (братские) могилы воинов, ветераны войны, вечный огонь, (воинские) ритуалы, (воинские) части, знамя (стяг), Георгий Победоносец, герб, города-герои, иконы, награды (ордена и медали, оружие), памятники (обелиски и колонны), песни и марши, поле, статус Город-герой, храм.
Kemerovo State University
2019-12-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4530
10.21603/2078-8975-2019-21-4-1131-1138
SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1131-1138
СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1131-1138
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4530/4052
Колесов В. В. Древняя Русь: наследие в слове. Добро и зло. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2001. 304 с.
Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта; Наука, 2008. 296 с.
Колесов В. В. «Жизнь происходит от слова...». СПб.: Златоуст, 1999. 368 с.
Колесов В. В. Ментальные характеристики русского слова в языке и философской интуиции // Языки и этнический менталитет. Петрозаводск: ПГУ, 1995. С. 13–24.
Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способы представления мира // Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 110–112.
Багаутдинова Г. Н. Традиционная военная лексика башкирского языка: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2001. 178 с.
Бодриков А. Б. Лингвокультурологическое исследование концепта воин в аудитории военного технического вуза // Ученые записки ЗабГУ. 2018. Т. 13. № 2. С. 57–64.
Буслаев Ф. И. Русский богатырский эпос // Буслаев Ф. И. Народная поэзия. СПб.: Тип. Имп. АН, 1887. С. 1–215.
Венедиктова Л. Н. Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков): дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 2004. 180 с.
Волкова С. Б. Концепт «military service» и его составляющие в художественном дискурсе // Язык, сознание, коммуникация / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов, В. Г. Кульпина. М.: МАКС Пресс, 2009. Вып. 39. С. 87–94.
Гребеньков В. Н. Тенденции эволюции военной культуры современного российского общества // Известия Уральского государственного университета. Сер. 1: Проблемы образования, науки и культуры. 2006. № 45. С. 118–124.
Лосева-Бахтиярова Т. В. Военная лексика тюркских языков (названия вооружения): дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 293 с.
Пименова М. В. Богатырши в русских народных сказках // Виноградов В. А., Воркачев С. Г., Карасик В. И., Колесов В. В., Маслова В. А., Пименова М. В., Теркулов В. И. Лингвистика начала XXI века. СПб.: ВИ ЖДВ и ВОСО, 2015. С. 174–204.
Третьякова Л. Н. Военный концепт «Шинель» в языковой картине мира русского человека // Мир русского слова. 2013. № 1. С. 56–59.
Третьякова Л. Н. Эволюция военной концептосферы в поэзии М. В. Ломоносова // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2014. № 2. С. 14–17.
Уланов А. В. Формирование и функционирование военной лексики в русском языке XVII–XVIII веков (на материале столичной и региональной деловой письменности): автореф. дис. … канд. филол. наук. Красноярск, 2008. 25 с.
Фахрутдинова Д. Р. Системно-сопоставительное исследование терминолексики войсковой противовоздушной обороны английского и русского языков: автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 1999. 24 с.
Фахрутдинова Д. Р. Структурирование жанрового пространства военного институционального дискурса // Ученые записки Казанского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. № 2. С. 259–266.
Юсупова А. Ш. Военная лексика в татарско-русских и русско-татарских словарях XIX века // Актуальные проблемы естественных и гуманитарных наук. Казань: Казанск. гос. ун-т, 2006. С. 274–277.
Пименова М. В. Концепт сердце: образ, понятие, символ. Кемерово: КемГУ, 2007. 500 с.
Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64–72.
Воробьев В. В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во Росс. ун-та дружбы народов, 1997. 331 с.
Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. 207 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2004. 208 с.
Маслова В. А., Пименова М. В. Коды лингвокультуры. М.: Флинта; Наука, 2016. 180 с.
Пименова М. В. Смена стереотипов в русской лингвокультуре // Колесов В. В., Пименова М. В. Языковые основы русской ментальности. 3-е изд., доп. СПб.: СПбГУ, 2011. С. 109–114.
Пименова М. В. Стереотипы о богатырях и рыцарях сквозь призму русской ментальности // Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования / отв. соред. Б. К. Момынова, М. В. Пименова. Талдыкорган-СПб.-Кемерово: ЖГУ, КемГУ, 2015. С. 10–15.
Пименова М. В. Этногерменевтика русской сказки. М.: Инфра-М, 2018. 355 с.
Постовалова В. И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (К проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 25–37.
Тарасов Е. Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры / ред. М. Б. Ешич, Я. Корженский, Г. П. Нещименко, Л. Б. Никольский, Е. Ф. Тарасов, Ю. Е. Стемковская. М.: Наука, 2000. С. 45–54.
Телия В. Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура: мат-лы II Междунар. конф. (Тамбов, 12–14 мая 1999 г.) / отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. Ч. 3. С. 14–15.
Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии. М.: Флинта: Наука, 2004. 201 с.
Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1990. 246 с.
Гачев Г. Д. Ментальности народов мира. М.: КомКнига, 2003. 544 с.
Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
Залевская А. А. Концепт как достояние индивида // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. С. 5–18.
Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. 554 с.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Карасик В. И. Языковые ключи. Волгоград: Парадигма, 2007. 520 с.
Карасик В. И. Языковая матрица культуры. М.: Гнозис, 2013. 320 с.
Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. 656 с.
Croft W., Cruse A. Cognitive linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 356 p.
Fauconnier G. Meanings in thought and language. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1997. XI+205 p.
Fauconnier G., Turner M. The way we think: Conceptual blending and the mind's hidden complexities. N. Y.: Basic Books, 2002. 464 p.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4842
2021-01-05T20:45:56Z
jour:LING
driver
Narrative Peculiarities in Translation: Lexical Units Pauvre and Bonhomme in G. Flaubert's novel Madame Bovary
О передаче нарратива в переводе на примере лексических единиц pauvre и bonhomme (на материале романа Г. Флобера "Madame Bovary")
V. V. Karapets
В. В. Карапец
деформации
focalization
narrator
subjective evaluation
nomination
multiple translations
lexical unit
isomorphism
deformations
деформации
фокализация
повествователь
субъективная оценка
наименование
множественные переводы
лексическая единица
изоморфизм
деформации
The present research featured some narrative peculiarities, which could belong both to the narrator or other characters and violate the initial focalization. The paper focuses on zero focalization and evaluation of personages. The research objective was to analyze Russian equivalents of adjective pauvre and substantive bonhomme, which contain subjective evaluation in character’s nomination. The research featured fragments from G. Flaubert’s novel Madame Bovary and its nine Russian translations. They were selected according to the continuous sampling method and then analyzed using the comparative method. The study was based on mono- and bilingual Russian and French dictionaries. The multiple translations often preserved the original evaluation, especially in case of pauvre. Unlike bonhomme, pauvre has more Russian equivalents. Therefore, lexical isomorphism was not always preserved in translation: in some cases, the evaluation was neutralized, or even opposed to the original one, and Russian variants acquired extra semantic and stylistic meanings. These flaws may change the initial narrator-character or character-narrator point of view. They could have resulted from the lack of Russian equivalents. In early translations, they might be explained by the translator’s choice of obsolete words with an archaic effect or adding extra semantic and stylistic information. In some cases, translators might have ignored the original meaning or could have been misled by the overall peculiarities of the narrative. The research can contribute to bilingual corpora of parallel texts, as well as to textbooks on comparative lexicology.
Рассмотрены некоторые особенности нарратива, а именно нулевая фокализация и оценка какого-либо персонажа текста, которая может принадлежать как повествователю, так и другому персонажу и нарушать фокализацию. Цель – на материале девяти русских переводов романа Г. Флобера "Madame Bovary" рассмотреть способы передачи двух лексических единиц (прилагательного pauvre и существительного bonhomme), содержащих субъективную оценку при наименовании персонажа. Изучаемые фрагменты были отобраны методом сплошной выборки и проанализированы с применением сопоставительного метода и привлечением одно- и двуязычных французских и русских словарей. Анализ множественных переводов показал, что исходный оценочный компонент в основном сохраняется, причем в большей степени при передаче pauvre, нежели bonhomme. Подобная несбалансированность может быть, в частности, обусловлена наличием серии семантически близких русских эквивалентов для pauvre, в отличие от bonhomme. Следовательно, лексический изоморфизм присутствует не всегда: в ряде случаев оценка сглаживается, реже – меняется на противоположную, а русские эквиваленты приобретают дополнительные семантические и стилистические оттенки. Все эти «искажения» при переводе могут привести к смене исходной точки зрения (от повествователя к персонажу и наоборот). Подобные деформации нарратива в переводе могут быть вызваны отсутствием «зеркальных» русских эквивалентов, в более ранних переводах – выбором устаревшей на настоящий момент лексики, создающей эффект архаизации или привносящей отличные от оригинала значения и стилистическую окраску, а также невниманием переводчиков как к исходному смыслу, так и к особенностям нарратива в целом. Результаты работы могут быть применены в подготовке двуязычных корпусов параллельных текстов, в разработке пособий по сопоставительной лексикологии.
Kemerovo State University
The research was supported by the Russian Foundation for Basic Research, grant No. 19-012-00620 A.
Работа выполнена при поддержке РФФИ, грант № 19-012-00620 А.
2021-01-05
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4842
10.21603/2078-8975-2020-22-4-1079-1087
SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1079-1087
СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1079-1087
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-4
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4842/4255
Падучева Е. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива. 2-е изд., испр. и доп. М.: Яз. славян. культуры, 2010. 480 c.
Rey P.-L. Présente "Madame Bovary" de Gustave Flaubert. Paris: Gallimard, 1996. 207 p.
Narrative theory: Critical concepts in literary and cultural studies / ed. M. Bal. London; N. Y.: Routledge, 2004. Vol. I–IV. 1680 p.
Bal M. Narratology: Introduction to the theory of narrative. 2nd ed. Toronto: Univ. of Toronto Press, 1997. 254 p.
Rullier-Theuret F. Approche du roman. Paris: Hachette, 2001. 128 p.
Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX–XX вв. М.: ИРЯ, 1994. 336 с.
Эткинд Е. Г. Семинарий по французской стилистике. Т. 1: Проза. 3-е изд., доп. М.: Либроком, 2009. 360 c.
Genette G. Figures III. Paris: Seuil, 1972. 341 p.
Успенский Б. А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000. 347 с. Режим доступа: http://philologos.narod.ru/ling/uspen-poetcomp.htm#52 (дата обращения: 03.06.2020).
Шмид В. Нарратология. М.: Яз. славян. культуры, 2013. 312 с.
Lintvelt J. Essai de typologie narrative: le "point de vue": théorie et analyse. Paris: Corti, 1981. 315 p.
Cohen M. Grammaire et style, 1450–1950: cinq cents ans de phrase française. Paris: Editions sociales, 1954. 237 p.
Gardes-Тamine J. La stylistique. 3e éd. Paris: Armand Colin, 2010. 240 p.
Корман Б. О. Изучение текста художественного произведения. М.: Просвещение, 1972. 110 с.
Gothot-Mersch C. Le point de vue dans "Madame Bovary" // Cahiers de l'Association internationale des études françaises. 1971. Vol. 23. P. 243–259.
Schwanck I. La petite aventure dont le lecteur se souvient peut-étre: Analyse linguistique des intrusions du narrateur dans huit romans. Helsinki: Societas scientarum fennica, 1994. 172 p.
Разлогова Е. Э. «Пиковая дама» в зеркале французских переводов // Вопросы языкознания. 2012. № 6. C. 66–92.
Разлогова Е. Э. К проблеме передачи нарративных схем и стилистических фигур в переводе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2013. № 3. C. 101–120.
Разлогова Е. Э. Об изоморфизме в переводе // Риторика. Лингвистика. 2016. № 12. С. 128–137.
Разлогова Е. Э. Стандартные и нестандартные варианты перевода // Вопросы языкознания. 2017. №. 4. С. 52–73. DOI: 10.31857/s0373658x0001021-2
Андреева К. А. Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках: дис. … д-ра филол. наук. Тюмень, 1998. 242 с.
Курских О. В. Языковые средства выражения категории «точка зрения» в современном французском нарративном тексте: дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2013. 172 с.
Леонтьева Е. А. Точка зрения в нарративе (на материале сопоставительного анализа современных русских коротких рассказов и их переводов на немецкий язык): дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 2005. 190 с.
Матвеева Н. В. Нарративная структура англоязычного художественного дискурса (на материале романов «потока сознания» начала XX века): дис. … канд. филол. наук. М., 2003. 192 с.
Татару Л. В. Точка зрения и композиционный ритм нарратива (на материале англоязычных модернистских текстов). М.: Изд-во МГОУ, 2009. 302 с.
Loock R. La traductologie de corpus. Villeneuve d’Ascq: Presses universitaires du Septentrion, 2016. 262 р.
Berman A. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. Paris: Seuil, 1999. 144 p.
Privat J.-M. La lettre et le panier. Ethnocritique de Flaubert // Ethnologie française. 2014. Vol. 44. № 4. P. 551–561.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5017
2021-07-28T08:07:29Z
jour:LING
driver
Multifunctional Words of Inference and Admiration in Russian and Persian Exclamatory Sentences
Многофункциональные слова со значениями инференциальности, адмиративности в русских и персидских восклицательных предложениях
A. A. Hosseini
T. Kh. Kahnamouei
А. А. Хоссейни
Т. Х. Кахнамуи
восклицательное местоимение
Persian language
evidentiality
indirect evidentiality
exclamatory pronoun
восклицательное местоимение
персидский язык
эвиденциальность
косвенная эвиденциальность
восклицательное местоимение
The meanings of inference and admiration in Russian and Persian point out to the indirect references obtained by the speaker. This research featured multifunctional words zhe and tak in Russian and چهand چطورin Persian exclamatory sentences that convey the meanings of inference and admiration. As these words have different grammatical functions, they also convey different lexical and semantic meanings. The research objective was to define the ways such sentences are translated, as well as to study the grammatical functions of the abovementioned multifunctional words in exclamatory sentences. In both languages, these words also proved to be able to express evidentiality. The obtained results can help foreign students in understanding the methods of conveying the meanings of inference and admiration in Russian and Persian exclamatory sentences.
Значения инференциальности и адмиративности в русском и персидском языках указывают на непрямые источники информации, получаемые говорящим. В данной статье анализируются многофункциональные слова же, так в русских и چه,چطورв персидских восклицательных предложениях, отражающих значения инференциальности и адмиратива, и языковые средства, используемые для их выражения. Выполняя разные грамматические функции, эти восклицательные слова выражают разные лексико-семантические значения. Цель – рассмотреть значения инференциальности и адмиративости посредством указанных многофункциональных слов в русском и персидском языках. В задачи нашего исследования входит рассмотреть на основе сопоставительного анализа грамматические функции многофункциональных слов же, так и چه ,چطورв восклицательных предложениях и уточнить лингвистические средства, используемые для их перевода на русский и персидский языки. Были получены результаты, демонстрирующие, что восклицательные местоимения и частицы помимо лексических единиц в двух языках оказываются средствами выражения значений эвиденциальности. Полученные результаты могут оказать содействие иностранным студентам в восприятии способов передачи значений инференциальности и адмиративности посредством многофункциональных слов же, так и چه ,چطور в русских и персидских восклицательных предложениях.
Kemerovo State University
2021-07-28
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5017
10.21603/2078-8975-2021-23-2-591-598
SibScript; Том 23, № 2 (2021); 591-598
СибСкрипт; Том 23, № 2 (2021); 591-598
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5017/4351
Козловский Д. В. Классификация видов эвиденциальности в зависимости от субъекта коммуникации в пространстве современного художественного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3-2. С. 333–337.
Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя / сост. и предисл. О. Г. Ревзиной. М.: Наука, 1972. С. 95–113.
Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. 2. Морфологические значения. М.: Языки рус. культуры; Вена: Кошелев, 1998. 544 с.
Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику. М.: УРСС Эдиториал, 2000. 384 с.
Козинцева Н. А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания. 1994. № 3. С. 92–104.
Lazard G. Le médiatif en persan // L'énonciation médiatisée / ed. Zlatka Guentcheva. Louvain Paris: Peeters, 1996. P. 22–30.
Ильина Л. А. Эволюция глагольной категории эвиденциальности (системно-диахроническое моделирование на материале селькупского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2002. 30 с.
Балабаева Ю. Е. Автореферентные эвиденциальные конструкции немецкого языка с глаголом Scheinen (к проблеме межкультурных различий маркеров эвиденциальности) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2009. № 1. С. 23–26.
Корди Е. Е. О связи грамматических значений оценки достоверности и источника информации (на материале французского языка) // Теоретические проблемы функциональной грамматики: мат-лы Всерос. науч. конф. (Санкт-Петербург, 26–28 сентября 2001 г.). СПб.: Наука, 2001. С. 203–206.
Aikhenvald A. Y. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press, 2004. 480 p.
Храковский В. С. Эвиденциальность, эпистемическая модальность, (ад)миративность // Эвиденциальность в языках Европы и Азии / отв. ред. В. С. Храковский. СПб.: Наука, 2007. С. 600–632.
.راحله گندمکار. تحلیل معنایی گواهنمایی در زبان فارسی // زبان فارسی و گویش های ایرانی. .2020جلد .4شماره .2صفحه 12. 120–99
DOI: 10.22124/plid.2019.11631.1318
Козинцева Н. А. К вопросу о категории засвидительствованности в русском языке: косвенный источник информации // Проблемы функциональной грамматики: категории морфологии и синтаксиса в высказывании / отв. ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 2000. С. 226–240.
Попова Е. А. Коммуникативные аспекты литературного нарратива. Липецк: Изд-во ЛГПУ, 2001. 268 с.
Лунина Т. П. О средствах выражения косвенной эвиденциальности в русском языке // Изв. Волгогр. Гос. пед. ун-та. 2020. № 5. С. 92–97.
Майсак Т. А., Татевосов С. Г. Пространство говорящего в категориях грамматики, или Чего нельзя сказать о самом себе // Вопросы языкознания. 2000. № 5. С. 68–80.
Comerie B. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. 142 p.
Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages / eds. L. Johanson, B. Utas. Berlin-N. Y.: De Gruyter Mouton, 2000. 499 p.
Jahani C. Expressions of indirectivity in spoken modern Persian // Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages / eds. L. Johanson, B. Utas. Berlin-N. Y.: De Gruyter Mouton, 2000. P. 185–207.
Omidvari A., Golfam A. The study of evidentiality in Persian: A typological approach // Language related research. 2017. Vol. 8. № 1. P. 79–99.
Кузьмина Е. К. Средства выражения категории адмиративности в английском и русском языках // Казанская наука. 2018. № 11. С. 138–140.
Каксин А. Д. К вопросу о выражении адмиративного значения в русском языке // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 5. С. 424–426.
Пешкова А. Б. Эмоциональная оценка как основная семантическая характеристика русских и английских восклицательных предложений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-1. С. 142–145.
Кустова Г. И., Мишина К. И., Федосеев В. А. Синтаксис современного русского языка. М.: Академия, 2005. 256 с.
Пипченко Н. М. Современный русский язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения. Мн.: БГУ, 2008. 196 с.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544 с.
Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. М.: Вост. лит., 2001. 600 с.
Tajabadi F., Golfam A., Mahmoodi-Bakhtiari B. Exclamation structures in Persian // Language related research. 2013. Vol. 4. № 3. P. 1–21.
Natel-Khanlari P. Dastur-e Zabān-e Farsi. Tehran: Bonyād-e Farhang-e Iran, 1965. 377 p.
Шакирова Р. Д., Ахунзянова Р. Р. Инференциальность и средства ее выражения в английском языке // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2010. № 21. С. 42–45.
Хадарцев О. А. Эвиденциальность и эпистемическая модальность в персидском языке: взаимодействие двух категорий // Язык и речевая деятельность. СПб., 2000. Т. 3. Ч. 1. С. 182–192.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/413
2016-03-03T21:21:35Z
jour:LING
driver
OCCASIONALISMS IN V. KAMENSKY’S NOVEL “STEPAN RAZIN”
ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В РОМАНЕ В. КАМЕНСКОГО «СТЕПАН РАЗИН»
A. V. Okoneshnikova
А. В. Оконешникова
новообразования, узуальные слова, окказионализмы, потенциальные слова
новообразования, узуальные слова, окказионализмы, потенциальные слова
V. Kamensky’s works are characterized by ease and elegance of the wrtiting. The pathos of his novel «Stepan Razin» lies in praise of love of freedom and national spirit. V. Kamensky portrayed this spirit of the people's freedom with the help of new words – occasionalisms. Occasionalisms in the novel sound natural, they do not look alien, artificial and are very similar to the word created by the people themselves, and these words very accurately reveal the mighty spirit of the people. The paper discussed the occasionalisms in the works of V. Kamensky, a famous poet and prose writer. We have selected some occasionalisms created by him. These neologisms were taken from the novel “Stepan Razin”. The author believes that Kamensky’s use of new words and concepts makes the pictures that he portrays succinct and expressive.
Творчество В. Каменского отличается легкостью, изяществом слога. Пафос его романа «Степан Разин» в воспевании свободолюбия и народного духа. И этот дух народной вольницы В. Каменский передал с помощью новых слов – окказионализмов. Окказионализмы в романе звучат естественно, они не выглядят чужеродными, искусственными и очень похожи на слова, созданные самим народом. И эти слова очень точно передают могучий дух народа. Речь в статье идет о новообразованиях В. Каменского, известного поэта и прозаика. Мы выбрали некоторые окказионализмы, созданные им. Приведенные авторские неологизмы мы взяли из романа «Степан Разин». Считаем, что использование новых слов В. Каменским делает понятия и картины изображаемого емкими, выразительными.
Kemerovo State University
2016-03-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/413
undefined
SibScript; № 1-1 (2015); 105-108
СибСкрипт; № 1-1 (2015); 105-108
2949-2092
2949-2122
undefined
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/413/413
Антипина З. С. Тема народной вольницы в творчестве В. В. Каменского // Вестник Пермского университета, 2012. Вып. 2(18). С. 132 – 146.
Грищева Е. С. Структурно-семантическое и функциональное описание лексических окказионализмов в рамках теории элокулятивного поля: дис. … канд. филол. наук. Абакан, 2006.
Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие. 6-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 328 с.
Каменский В. Степан Разин. Пушкин и Дантес. Художественная проза и мемуары. А. Г. Никитин. Вступительная статья. Жизнь и проза футуриста Василия Каменского. Комментарии. М.: Правда, 1991. 640 с.
Лыков А. Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1976. 118 с.
Немченко В. Н. Современный русский язык. Словообразование. М., 1984. 255 с.
Ожегов С. И. Словарь русского языка: ок. 57000 слов / под ред. д. фил. н., проф. Н. Ю. Шведовой. 16-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1984. 797 с.
Полухина Я. П. Словотворчество Василия Каменского: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. М.: РГБ, 2005 (Из фондов Российской государственной библиотеки).
Потиха З. А. Современное русское словообразование: пособие для учителя. М.: Просвещение, 1970. 384 с.
Режим доступа: http://slova.org.ru/n/kubofuturizm/
Филиппова Л. С. Современный русский язык. Морфемика. Словообразование: учебное пособие. М., 2009.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/2777
2019-10-25T05:11:24Z
jour:LING
driver
Prepositions and Case Forms of the Russian Language as a Subject of Identification Linguistics
Предлоги и падежные формы русского языка как предмет идентификационной лингвистики
N. D. Golev
G. V. Napreenko
Н. Д. Голев
Г. В. Напреенко
критерий К. Пирсона
identifier
auxiliary parts of speech of the Russian language
lexical-quantitative method
Pearson’s criterion
критерий К. Пирсона
идентификатор
служебные части речи русского языка
лексико-квантитативный метод
критерий К. Пирсона
The article features Russian vocabulary from the aspect of identification linguistics, i.e. identification function on the morphological level, e.g. in various parts of speech and word forms belonging to different grammatical categories. The analysis focuses on auxiliary parts of speech, namely prepositions, related case forms, and grammatical meanings. The research is based on Internet correspondence. The article is included in the paradigm of research aimed at identifying and describing quantitative patterns in the distribution of units, properties, and relationships in texts and patterns of the stability / variability coefficient of units, properties, and relationships. The authors assume that different units have a different coefficient: some tend to be stable while others change their coefficient depending on different characteristics of the text. The research employed the method of Pearson’s statistical criterion. The applied method determines the frequency of lexemes in texts belonging to different author profiles and reveals their identification potential.
Статья посвящена изучению служебных слов русского языка в идентификационном аспекте. Тема включена в контекст более общей проблемы наличия и степени проявления идентификационной функции у различных единиц языка на его различных уровнях, в том числе морфологическом, в частности проблемы ее различий в словах, принадлежащих разным частям речи, и словоформах, относящихся к разным грамматическим категориям. Непосредственным предметом анализа в данном исследовании являются служебные части речи – предлоги, а также падежные формы и приписываемые им субъектами речи грамматические значения. Источник материала – интернет-переписка двух авторов. Статья включена в парадигму исследований, направленных на выявление и описание квантитативных закономерностей распределения единиц, свойств и отношений в текстах, прежде всего – закономерностей, связанных с установлением коэффициента устойчивости / вариативности таковых единиц, свойств и отношений. В решении этого вопроса авторы исходят из положения о том, что разные единицы имеют разный коэффициент: одни стремятся к полюсу устойчивости, другие меняют коэффициент в зависимости от разных характеристик текста. Для решения поставленных задач авторами применяется один из статистических методов исследования текста – статистический критерий К. Пирсона. Примененный метод, связанный с определением частотности рассматриваемых лексем во фрагментах текстов разных авторских профилей, позволил обнаружить идентификационный потенциал текстов, принадлежащих разным авторам.
Kemerovo State University
2019-10-04
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2777
10.21603/2078-8975-2019-21-3-801-810
SibScript; Том 21, № 3 (2019); 801-810
СибСкрипт; Том 21, № 3 (2019); 801-810
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2019-21-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2777/2349
Распопова Т. А. Судебная автороведческая экспертиза: опыт исследования // Ежегодник НИИ фундаментальных и прикладных исследований. 2015. № 1. С. 133–144.
Абрамкина Е. Е. Автороведческая экспертиза протокола допроса: основные особенности и методика анализа // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 415. С. 158–163. DOI: 10.17223/15617793/415/22
Морозов А. В. Автороведческая экспертиза текста договора // Юрислингвистика. 2004. № 5. С. 290–297.
Суркова А. С. Проблема идентификации автора текста в юрислингвистике // Будущее технической науки: матлы 3-й молодежной науч.-практ. конф. (Н. Новгород, 26–27 мая 2004 г.) Н. Новгород: НГТУ, 2004. С. 51–52.
Резанова З. И., Романов А. С., Мещеряков Р. В. О выборе признаков текста, релевантных в автороведческой экспертной деятельности // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 6. C. 38–52.
Тамбовцев Ю. А., Тамбовцева Л. А., Тамбовцева Ю. Ю. Тексты Бахтина, Волошина и Медведева: авторство или плагиат? // Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Новокузнецк, 08 апреля 2011 г.) / отв. ред. А. В. Колмогорова. Новокузнецк: OBERON, 2011. С. 402–421.
Морозов Н. А. Лингвистические спектры // Изв. императорской АН, отд. яз. и словесности ХХ. 1915. Кн. 4. С. 93–134.
Чащин С. В. Применение методов машинного обучения «с учителем» для атрибуции текста: отдельные подходы и промежуточные результаты при идентификации авторов русскоязычных текстов // Вопросы криминологии, криминалистики и судебной экспертизы. 2018. № 1. С. 139–147
Тихомирова Е. А. Статистический анализ в задаче идентификации автора текста, написанного на естественном языке // Наука и образование: научное издание МГТУ им. Н. Э. Баумана. 2017. № 6. С. 131–146. DOI: 10.7463/0617.0001245
Муха А. В., Розалиев В. Л., Орлова Ю. А., Заболеева-Зотова А. В. Автоматизированный подход к определению авторства текста // Известия Волгоградского государственного технического университета. 2013. № 14. С. 51–54.
Марусенко М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимных текстов методами прикладной лингвистики // Прикладное языкознание. СПб.: СПбГУ, 1996. С. 469–473.
Головина Т. А. Квантитативный анализ лингвоперсонологического функционирования частей речи (на материале художественных произведений: тип текста – описание) // Вестник Томского государственного университета. 2006. № 120. С. 94–105.
Головина Т. А. Части речи в лингвоперсонологическом пространстве // Университетская филология образованию: человек в мире коммуникаций: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций». Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2005. С. 86–87.
Голев Н. Д., Горюнова М. Е. Текст как объект квантитативно-морфологического исследования // Культура и текст. 2018. № 2. С. 216–229.
Захаров М. П. Автоматизация автороведческих исследований // Судебная экспертиза. 2007. № 4. С. 63–69.
Тамбовцев Ю. А., Тамбовцева А. Ю., Тамбовцева Л. А. Типология распределения некоторых лингвистических единиц в тексте как показатель авторства текста // Вестник Омского университета. 2008. № 2. С. 88–96.
Степаненко А. А. Гендерная атрибуция текстов компьютерной коммуникации: статистический анализ использования местоимений // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 415. С. 17–25. DOI: 10.17223/15617793/415/3
Батура Т. В. Математическая лингвистика и автоматическая обработка текстов на естественном языке. Новосибирск: РИЦ НГУ, 2016. 166 с.
Зенков А. В. Новый методстилеметрии на основе статистики числительных // Компьютерные исследования и моделирование. 2017. Т. 9. № 5. С. 837–850. DOI: 10.20537/2076-7633-2017-9-5-837-850
Лакин Г. Ф. Биометрия. М.: Высш. шк., 1980. 293 с.
Русская грамматика. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. 788 c.
Тамбовцев Ю. А. Фонотипологическая близость лингвистических объектов по критерию «хи-квадрат» // Вестник НГУ. Серия: Информационные технологии. 2010. Т. 8. Вып. 3. С. 46–54.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/5058
2021-11-01T18:46:57Z
jour:LING
driver
Kuzbass through Anthropomorphic Metaphors (Case Study of Institutional Administrative Discourse of Ministries in the Region)
Образ Кузбасса через призму антропоморфной метафоры (кейсстади институционально-административного дискурса министерств региона)
V. A. Kameneva
I. S. Morozova
M. Yu. Ryabova
L. I. Fedyanina
A. G. Fomin
M. S. Yanitskiy
В. А. Каменева
И. С. Морозова
М. Ю. Рябова
Л. И. Федянина
А. Г. Фомин
М. С. Яницкий
метафорическая репрезентация
metaphorization
political discourse
territory image
image of the region
metaphorical representation
метафорическая репрезентация
метафоризация
политический дискурс
имидж территории
образ региона
метафорическая репрезентация
The present research featured the image of Kuzbass and its metaphorization in the institutional administrative discourse of official websites of seventeen regional ministries (2018–2021). Anthropomorphic metaphors appearedto dominate: the research revealed 137 anthropomorphic metaphors, which represented Kuzbass, as well as its governing bodies. The anthropomorphic metaphor was considered from a holistic viewpoint, which covered its psychophysiological, socio-cultural, and socio-economic aspects. The study relied on standard methods of synthesis and analysis, as well as linguistic methods of contextual and stylistic analyses, while the lexeme Kuzbass was described based on some elements of content analysis. The obtained results can help the regional authorities to monitor the difference between the targeted image of Kuzbass and the real situation. The anthropomorphic image of the region demonstrated such psycho-physiological characteristics of a person as mental abilities, will, feelings, a desire for improvement, the ability to plan, etc. In the socio-cultural aspect, Kuzbass was metaphorically presented as a hospitable and cheerful person who has a family, keeps traditions, and loves holidays. In the socio-economic sense, Kuzbass was personified as a reliable business partner who thinks about their own well-being and the well-being of the country.
Изложены результаты анализа метафоризации образа Кузбасса. Работа выполнена на материале официальных сайтов семнадцати министерств Кемеровской области – Кузбасса для информирования граждан и других заинтересованных лиц о различных аспектах деятельности региона в период 2018–2021 гг. Выявлено доминирование антропоморфной метафоры в презентации региона в институционально-административном дискурсе. В репрезентативную выборку исследования вошли 137 контекстов употребления антропоморфных метафор, проведен их комплексный анализ. В указанном типе дискурса антропоморфно метафоризируется как регион в целом, так и органы управления Кузбасса. В данном исследовании антропоморфная метафора рассматривалась с холистических позиций, но с учетом психофизиологического, социально-культурного и социально-экономического аспектов метафоризации. Интерпретация полученных результатов осуществлялась с помощью таких лингвистических методов, как контекстуальный анализ, лингвостилистический анализ, а также элементов контент-анализа при выявлении контекста употребления лексемы Кузбасс. Для сбора и интерпретации фактологического материала исследования привлекались общенаучные методы синтеза и анализа. Практическая значимость проведенного исследования заключается в применении полученных результатов при проведении мониторинга соответствия текущего и желаемого имиджа территории. Результаты показали, что в антропоморфном образе региона акцентируются такие психофизиологические характеристики человека, как лицо, умственные способности, регион наделяется волей, чувствами, стремлением к совершенствованию, умением планировать свою жизнь и деятельность. В социально-культурном аспекте Кузбасс метафорически представлен как человек, имеющий семью и хранящий традиции, как гостеприимный и жизнерадостный человек, который любит праздники и чтит традиции. В социально-экономическом – как думающий о своем благополучии и благополучии страны человек, умеющий рационально тратить финансы, как хороший предприниматель и надежный партнер.
Kemerovo State University
2021-10-31
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5058
10.21603/2078-8975-2021-23-3-790-797
SibScript; Том 23, № 3 (2021); 790-797
СибСкрипт; Том 23, № 3 (2021); 790-797
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-3
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5058/4369
Барсегян В. М. Административный дискурс: структура, объем, практики производства и легитимации текстов // Журнал социологии и социальной антропологии. 2018. Т. 21. № 1. С. 107–135. https://doi.org/10.31119/jssa.2018.21.1.5
Евтушенко О. А. Административный дискурс: институциональные характеристики // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2011. № 5. 11–14.
Карасик В. И. Институциональный дискурс // Языковая личность: актуальные проблемы лингвистики: тез. докл. науч. конф. (Волгоград, 6–8 февраля 1996 г.) Волгоград: Перемена, 1996. С. 21–24.
Карасик В. И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5–20.
Олешков М. Ю. Институциональный дискурс в категориальном аспекте // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2011. № 13. С. 150–155.
Панова М. Н. Актуальные проблемы и направления исследования современного административного дискурса // Политический дискурс в России: X юбилейный Всерос. семинар. (Москва, 20 апреля 2007 г.) М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2007. С. 152–169.
Писаная Т. О. Институциональный дискурс: общие характеристики и основные функции // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2014. № 27. С. 117–121.
Романова Т. В. Институциональный политический дискурс: лингвистический анализ // Русский язык в поликультурном мире: сб. науч. ст. IV Междунар. симпозиума. (Симферополь, 9–11 июня 2020 г.) Симферополь: КФУ им. В. И. Вернадского, 2020. Т. 1. С. 263–270.
Сопова И. В. Институциональный дискурс как компонент лингвокультуры // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2016. № 12. С. 54–58.
Попова Т. П. Характеристики институционального дискурса // Историческая и социально-образовательная мысль. 2015. Т. 7. № 6-2. С. 295–300. https://doi.org/10.17748/2075-9908-2015-7-6/2-295-300
Бейлинсон Л. С. Функции институционального дискурса // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2009. № 3. С. 142–147.
Берн А. А. Модальность вежливости инициальных просьб в устном административном дискурсе финского языка // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2012. № 2. С. 107–117.
Гатина Ю. А., Харьковская А. А. Административные приветствия на сайтах британских школ: опыт дискурс-анализа // Наука и культура России. 2014. Т. 1. С. 259–261.
Евтушенко О. А. Реализация распорядительной функции в административном дискурсе // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2014. № 5. С. 121–127.
Янкина Е. В. Диалогическое общение руководителя и подчиненного как предмет лингвистического исследования // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2021. № 2. С. 175–183. https://doi.org/10.26456/vtfilol/2021.2.175
Костомаров П. И. Антропоцентризм как важнейший признак современной лингвистики // Вестник Кемеровского государственного университета. 2014. № 2-1. С. 198–203.
Пискарёва А. В. Антропоморфная метафора в лингвистической терминологии (на материале русского, немецкого и английского языков) // Германистика 2019: nove et nova: мат-лы Второй Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 10–12 апреля 2019 г.) М.: МГЛУ, 2019. С. 293–296.
Насруллаева Г. Языковые свойства и виды антропоцентрической метафоры // Academy. 2020. № 3. С. 46–47.
Стембурис И. М. Роль антропоморфной метафоры при формировании образа Европы // Конгресс магистрантов – 2018: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. интегративного характера. (Липецк, 26–27 октября 2018 г.) Липецк: ЛГПУ им. П. П. Семенова-Тян-Шанского, 2018. С. 10–13.
Литовченко А. С., Коптякова Е. Е. Антропоморфная метафора в концептуализации образа России в экономической платформе партии «Единая Россия» // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2019. № 7-2. С. 72–74.
Морозова А. С. Антропоморфная метафора как способ моделирования образа России в англоязычных СМИ // EURASIASCIENCE: сб. ст. XXXVIII Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 30 июня 2021 г.) М.: Актуальность.РФ, 2021. С. 139–140.
Пономарева В. С., Курбанов И. А. Антропоморфные и артефактные метафоры при создании образа Крыма в СМИ // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2019. № 7. С. 154–158.
Бурмакова Е. А., Маругина Н. И. Антропоморфная метафора в художественном дискурсе (на материале автобиографических рассказов В. М. Шукшина) // Научный диалог. 2015. № 3. С. 29–45.
Максимова Ю. А., Милютина М. Г. Политическая метафорика Л. Д. Троцкого (на примере антропоморфных метафор) // Вестн. Удм. ун-та. Вып. 3. Сер.: История и филология. 2013. № 2. С. 134–138.
Бабкина В. А. Физиологическая метафора как средство создания образа современной России в немецких средствах массовой информации // Научный диалог. 2017. № 3. С. 9–18. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-3-9-18
Башкатова Ю. А. Телесная метафора в английской и русской лингвокультурах // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. № 2-2. С. 24–27.
Соснин А. В. Метафора организма как ключевая метафора в формировании лондонского текста английского языка и культуры // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16. № 2. C. 101–112. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-2-101-112
Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991–2000). Екатеринбург: УрГПУ, 2001. 238 с.
Чудинов А. П. Очерки по современной политической метафорологии. Екатеринбург: УрГПУ, 2013. 176 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4695
2020-07-08T15:00:59Z
jour:LING
driver
Semantic Production as a Way of Forming Legal Concepts (Based on Russian Laws)
Семантическая деривация как способ образования юридических понятий (на материале российских законов)
M. V. Batyushkina
М. В. Батюшкина
юридический дискурс
polysemy
denotation
predicate
semantic generalization
narrowing of meaning
metonymy
metaphor
text of the law
legal discourse
юридический дискурс
полисемия
денотат
предикат
семантическая генерализация
сужение значения
метонимия
метафора
текст закона
юридический дискурс
The research featured legal terms formed according to the semantic method, e.g. semantic generalization, expansion / narrowing of meaning, institutional specification, metonymic or metaphorical transfer, their correlation, etc. The author highlighted the interconnection of semantic term formation and polysemy. The article contains a list of factors that cause ambiguity of legal concepts: (a) the author of the legislative text and the recipient; (b) the open nature of the legal terminological system, as well as the reproduction of multivalued lexemes in the laws and their reinterpretation; (c) the development of various variants of legislative definitions, etc. The paper focuses on semantic generalization and institutional specification of legal concepts. The author describes the interconnection of denotative-predicative and logical-conceptual approaches, as well as the mechanism of generalization and abstraction of lexical meaning. The differences of metonymic and metaphorical transfers were interpreted in terms of contrasting functions, models of education, and connotation potential. The research revealed a high productivity of metonymic transfer and legal concepts based on a combination of different types of semantic terminology. The study featured the texts of Russian Federal and regional laws. The author applied various approaches, e.g. discursive, contextual, intertextual, component, denotative-predicative, logical-conceptual, interpretative, comparative, etc. The results, conclusions, and illustrative material presented in this work may be of some interest to scientists and practitioners who study legal terminology, legal texts, and issues of the Russian language as a state language.
Представлены общие результаты исследования юридических понятий, образованных семантическим способом (с помощью семантической генерализации, расширения значения, институциональной спецификации, сужения значения, метонимического переноса, метафорического переноса или их корреляции). Отмечается взаимосвязь семантического терминообразования и полисемии. Называются причины неизбежности неоднозначности юридических понятий: (а) фактор создателя законодательного текста и адресата-реципиента; (б) открытость правовой терминосистемы, воспроизводство в текстах законов многозначных лексем, их переосмысление; (в) создание вариантов законодательных дефиниций и др. Особое внимание уделяется семантической генерализации и институциональной спецификации юридических понятий. Показывается взаимосвязь денотативно-предикативного и логико-понятийного подходов, механизм обобщения и абстрагирования лексического значения. В аспекте противопоставления функций, моделей образования и коннотационного потенциала рассматриваются различия метонимического и метафорического переносов. Отмечается высокая продуктивность метонимического переноса, а также юридических понятий, которые возникли на основе комбинации разных видов семантического терминообразования. Исследование проведено на базе текстов российских федеральных и региональных законов, с учетом применения различных подходов: дискурсивного, контекстуального, интертекстуального, компонентного, денотативно-предикативного, логико-понятийного, интерпретационного, сравнительного. Представленные в работе результаты, выводы и иллюстративный материал могут быть полезны ученым и практикам, которые исследуют юридическую терминологию, правовые тексты, вопросы русского языка как государственного.
Kemerovo State University
2020-07-08
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4695
10.21603/2078-8975-2020-22-2-489-498
SibScript; Том 22, № 2 (2020); 489-498
СибСкрипт; Том 22, № 2 (2020); 489-498
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2020-22-2
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4695/4138
Прохорова В. Н. Русская терминология. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. 125 с.
Апресян Ю. Д. Коннотация как часть прагматики слова // Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1995. С. 156–177.
Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1978. Т. 37. № 4. С. 333–343.
Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998. 895 с.
Балашова Л. В. Динамическая концепция метафоры: от Аристотеля до современной когнитивной лингвистики // Вестн. Ом. ун-та. 2015. № 2. С. 169–177.
Баранов В. М., Власенко Н. А. Метафоры в праве: методологическая опасность и перспективы // Юридическая наука и практика: Вестник Нижегородской академии МВД России. 2019. № 1. С. 11–19. DOI: 10.24411/2078-5356-2019-10101
Кустова Г. И. Семантические переходы в абстрактных существительных // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2016. № 20. С. 73–85. DOI: 10.15293/2226-3365.1602.06
Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории яз. говорят нам о мышлении / пер. с англ. И. Б. Шатунского. М.: Яз. славян. культуры, 2004. 792 с.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / под ред. А. Н. Баранова; пер. с англ. А. Н. Баранова, А. В. Морозовой. М.: УРСС, 2004. 252 с.
Москвин В. П. О типологии семантических переносов // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2016. Т. 75. № 3. С. 5–18.
Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука. С.-Петерб. изд. фирма, 1993. 150 c.
Телия В. Н. Предисловие // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. С. 3–10.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики; 2-е изд., стер. М.: КомКнига; URSS, 2006. 278 с.
Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. СПб.: Азбука, 2016. 444 с.
Бельдиян В. М., Батюшкина М. В. Основы теории языка и речи. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2016. 425 с.
Голев Н. Д., Воробьева М. Е. Интерпретационное функционирование юридического языка в обыденном сознании. Кемерово: КемГУ, 2017. 117 с.
Лескина Э. И. Лингвистические аспекты в гражданском процессуальном праве: постановка проблемы // Арбитражный и гражданский процесс. 2017. № 8. С. 3–6.
Язык закона / под ред. А. С. Пиголкина. М.: Юрид. лит., 1990. 189 с.
Соколова Е. В. Понятие «военный объект» в российском праве: вопросы терминологической определенности // Право в Вооруженных Силах. 2017. № 10. С. 93–103.
Солганик Г. Я. Стилистика русского языка. М.: Флинта; Наука, 2016. 244 с.
Беляевская Е. Г. Семантика широкозначных существительных с когнитивной точки зрения // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2007. № 532. С. 4–14.
Жинкин Н. И. Язык – речь – творчество. М.: Лабиринт, 1998. 364 с.
Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. 215 с.
Гинзбург Е. Л. Метонимия и метафора как семантические конструкции слова и текста // Тезисы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. (Москва, 17–20 апреля 1978 г.) М., 1978. С. 46–49.
Шкилев Р. Е. Метонимический перенос в устойчивых терминологических словосочетаниях (на примере юридической терминологии английского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2005. 18 с.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
oai:oai.kemsu.elpub.ru:article/4940
2021-04-10T19:21:57Z
jour:LING
driver
Reflection of Family Relations in the Russian and Chinese Languages (Based on Frames husband's mother – daughter-in-law, wife’s mother – son-in-law, husband's sister – sister-in-law)
Отражение семейных отношений в пословицах и поговорках русского и китайского языков (на материале фреймов свекровь – невестка, теща – зять, золовка – невестка)
L. Hong
Л. Го
китайский язык
frame
propositional structure
proposition
kinship
Russian
Chinese
китайский язык
фрейм
пропозициональная структура
пропозиция
родственные отношения
русский язык
китайский язык
Propositional frame-based modeling is one of the most effective methods of cognitive linguistics. This method considers the interaction between the semantic and cognitive aspects of units of two typologically different languages, e. g. Russian and Chinese, in order to study the way language structures and reflects human knowledge and experience. Propositional structures are the same for all languages, but they are implemented differently in every language. The authors used the propositional frame-based analysis to identify universal and specific aspects in the semantics of proverbs based on frames husband's mother – daughter-in-law, wife's mother – son-in-law and husband's sister – sister-in-law, which are important fragments of the Russian and Chinese linguistic world view. The cognitive potential of paroemiological units is enormous: proverbs reflect historical, cultural, linguistic, and extralinguistic cognitive experience. The propositional-frame analysis of the semantics of Chinese and Russian proverbs made it possible to distinguish the following logical-thematic classification: 1) features of the character and behavior of each relative; 2) the relationship between mother-in-law and daughter-in-law, mother-in-law and son-in-law, between sisters-in-law; 3) the family status of the mother-in-law, daughter-in-law, mother-in-law, son-in-law, and sister-in-law; 4) family traditions, way of life; 5) sources of family conflicts; 6) ways of solving conflict situations.
Статья посвящена пропозиционально-фреймовому моделированию языковой картины мира русских и китайцев на материале пословиц и поговорок, относящихся к области родственных отношений. Цель – выявить универсальное и национально-специфичное в семантике пословиц на материале фреймов свекровь – невестка, теща – зять, золовка – невестка методом пропозиционального моделирования. Когнитивный потенциал паремиологического фонда огромен: пословицы и поговорки выполняют гносеологическую функцию, в них отражен познавательный опыт человека. Как известно, пропозициональные структуры универсальны для всех языков, но на уровне пропозиций под влиянием внешней детерминанты (в понимании Г. П. Мельникова) реализуются в каждом из языков по-разному. Проведенный пропозиционально-фреймовый анализ семантики пословиц двух языков позволил выделить следующую логико-тематическую классификацию: 1) особенности характера и поведения каждого родственника; 2) взаимоотношения между свекровью и невесткой, тещей и зятем, золовкой и невесткой; 3) семейный статус свекрови, невестки, тещи, зятя, золовки; 4) семейные традиции, жизненный уклад; 5) источники семейных конфликтов; 6) пути решения конфликтных ситуаций.
Kemerovo State University
2021-04-10
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
application/pdf
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4940
10.21603/2078-8975-2021-23-1-211-219
SibScript; Том 23, № 1 (2021); 211-219
СибСкрипт; Том 23, № 1 (2021); 211-219
2949-2092
2949-2122
10.21603/2078-8975-2021-23-1
rus
https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4940/4312
Абдуллаева Ф. Э., Го Л. Специфика семейных отношений между представителями некровного родства: «свекровьневестка», «тёща-зять», «золовка-невестка» (на материале пословиц русского китайского и телеутского языков) // Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири: мат-лы III Всерос. науч.-практ. конф. (Абакан, 16–17 мая 2019 г.) Абакан: Хакас. гос. ун-т им. Н. Ф. Катанова, 2019. С. 65–67.
Го Л., Абдуллаева Ф. Э. Пропозиционально-фреймовый анализ семантики пословиц в русском и китайском языках (на материале фрейма отец – сын) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2020. Т. 22. № 4. С. 1061–1068. DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-4-1061-1068
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.
Араева Л. А., Ли С. И. Метод пропозиционально-фреймового моделирования в обучении иностранным языкам // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2019. Т. 18. № 1. С. 187–195. DOI: 10.15688/jvolsu2.2019.1.16
Араева Л. А. Мир во фразеологизмах мира // Слово. Текст. Время XII. «Фразеология в идеолексии и системе славянских языков. К 200-летию Тараса Шевченко». Szczecin, Greifswald, 2014. С. 15–23.
Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 152 с.
仁孝文皇后徐氏. 内训. (明). Режим доступа: https://www.jinchutou.com/p-18315941.html (дата обращения: 15.12.2020).
孔丘等. 胡平生, 张萌译. 礼记. 北京: 中华书局, 2017. 1234 页.
张璐. 俄汉谚语中女性形象的对比研究. 哈尔滨工业大学硕士论文. 哈尔滨, 2018. 87 页.
Соболева Т. Е., Ломоносова Ю. Е. Объективизация аксиологического концепта «родственные отношения» в русской и французской языковых картинах мира // Евразийский союз ученых. 2015. № 3-6. С. 55–57.
Ву Т. Ф. Т. Семейные ценности в рекламных текстах в национально-культурном аспекте // Знание. Понимание. Умение. 2012. № 4. С. 206–210.
Карташова Е. Н. Образ тёщи в произведениях В. М. Шукшина // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 2. С. 114–118.
陈赟. 谚语中女性家庭角色的定型研究. 东北师范大学硕士论文. 长春, 2015. 56 页.
王歌雅. 社会性别与招赘婚姻 // 黑龙江社会科学. 2009. 页 146–148.
高玉霞. 谚语中的中国传统家庭伦理关系透视. 河北大学硕士论文. 保定, 2007. 43 页.
Глотова Е. А. Семья в русском национальном сознании // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2014. № 3. С. 47–50.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:The Authors retain copyright and grant the Journal the right of first publication with the work under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement its authorship and initial publication in this Journal.The Authors are free to enter into separate contract arrangements for the non-exclusive distribution of the published version, e.g. they can post it at the repository of their home university or publish it in a book, with an obligatory acknowledgement of its initial publication in this Journal.The Authors are free to post their work online, e.g., in university repositories or on their website, prior to and during the submission process, as it can encourage productive feedback and a greater citation of the work after its publication (See The Effect of Open Access).
Авторы, публикующие статьи в данном журнале, соглашаются на следующее:Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях Creative Commons Attribution License и позволяют другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу.
7c860796bedb7fe662e34c8ba262d3ef